Во всей своей сфере - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Во всех смыслах! - By all means!
во время принятия ванны - bath time
цистоуретрография во время мочеиспускания - voiding cystourethrography
вера во врожденные идеи - belief in innate ideas
во веки вечные - for ever
непринятие во внимание - failure to take into account
обработка влажным теплым воздухом во время сушки - high humidity treatment
вещество во взвешенном состоянии - suspended matter
Во время зарядки - while it is charging
борьбы с терроризмом во всех - combating terrorism in all
Синонимы к во: вот, нет слов, изумительный, закачаться, кайфовый
Значение во: Употр. вместо «в» перед нек-рыми сочетаниями согласных ,.
во всей красоте; для красоты - in all its beauty; for beauty
во всей наготе - in all nakedness
любовь всей жизни - love of my life
заделывают по всей - embedded throughout
во всей музыке - in all music
по всей планете - all over the planet
на всей своей территории - throughout its territory
по всей видимости, существует - appear to exist
На всей территории курорта - throughout the resort
на протяжении всей человеческой истории - throughout human history
настаивать на своей победе - claim the victory
от своей гайки - off one’s nut
вопрос на своей пятидесятой - question at its fiftieth
вопрос на своей пятьдесят - question at its fifty
как часть своей заявки - as part of its bid
вид по своей природе - kind by nature
качество своей продукции - the quality of its products
в силу своей - by virtue of its
давать импульс своей карьере - to kick-start one's career
Комиссия на своей пятидесятой сессии - commission at its fiftieth session
консультант в сфере обслуживания потребителей - consumer service consultant
занятых в сфере образования - engaged in education
дискриминация в сфере занятости на основе - discrimination in employment on the basis
инновации в сфере услуг - innovation in the services sector
в сфере безопасности - in the security sector
в сфере обслуживания клиентов - in the customer service sector
в сфере своей компетенции - in its area of competence
в сфере социальных услуг - in the field of social services
рост в сфере туризма - growth in tourism
обучение в сфере экономики - training in economics
Синонимы к сфере: область, царство, королевство, мир, сфера, области
А попытки изобразить дело так, будто Россия не станет самоутверждаться в своей сфере влияния в ближнем зарубежье, разумны не больше, чем стремление затолкать ледник обратно туда, откуда он сполз. |
And to try to make it so that Russia won't assert a sphere of influence in its near abroad makes about as much sense as punching a glacier back whence it came. |
Философия зеркального метода состоит в том, что собаки инстинктивно учатся, следуя примеру других в своей социальной сфере. |
The mirror method philosophy is that dogs instinctively learn by following the example of others in their social sphere. |
Они также пользуются уважением и признательностью в своей сфере деятельности. |
They also receive respect and appreciation in their field of work. |
Соответственно судебные и исполнительные органы власти и все соответствующие общественные организации применяют положения этого соглашения в сфере своей компетенции. |
The judicial and executive authorities and all public associations concerned then apply the agreement within their respective spheres of competence. |
Это похоже на плохой анекдот, но посол в своей речи в первую очередь говорит о сотрудничестве в сфере безопасности, во вторую - об энергоресурсах, и лишь в третью - о «внутренних реформах». |
It seems like a bad joke but the speech addresses security cooperation first, energy second, and ‘internal reform’ third. |
Здесь он чувствует себя в своей сфере. |
Here, he feels in his proper place. |
В большинстве случаев конструктивное неуважение относится к сфере гражданского неуважения в силу своей пассивной природы. |
In most cases, constructive contempt is considered to be in the realm of civil contempt due to its passive nature. |
Сегодня государства в своей практике в сфере дипломатической защиты корпораций руководствуются делом «Барселона трэкшн». |
The practice of States in the diplomatic protection of corporations is today guided by Barcelona Traction. |
В конце-то концов уважение к своей работе и сфере своей деятельности начинается с самоуважения. |
Respecting one's work and one's field begins, after all, with respecting one's self. |
Он расскажет вам все о себе, о своей жене и семье, и спросит, откуда вы приехали, в какой сфере вы работаете, как вам нравится Америка и как долго вы собираетесь здесь пробыть. |
He will tell you all about himself, his wife and family, and ask where you have come from, what your job is, how you like America and how long you are staying. |
В своей работе мы сочетаем знание российского рынка с мировым опытом в сфере коммерческой недвижимости, что отличает нас от многих других компаний. Благодаря этому мы помогаем Вам не только достичь поставленных задач, но даже превзойти их. |
We use our individual expertise, combined with access to market intelligence that few companies can match, to help you achieve, and surpass, your business goals. |
Владельцы, в том числе главная истица Сюзетта Кело из дома 8 по Восточной улице, подали иск в суд Коннектикута, утверждая, что город злоупотребил своей властью в сфере владения недвижимостью. |
The owners, including lead plaintiff Susette Kelo of 8 East Street, sued the city in Connecticut courts, arguing that the city had misused its eminent domain power. |
Я выдающаяся и непревзойденная с своей сфере. |
Well, I am outstanding and without peer in my field. |
Ни праведница, ни грешница, она жила вдали от человечества, в своей сфере, то ли в аду, то ли в раю. |
She lived remote from humanity, in a sphere apart, in a hell or a heaven of her own; she was neither frail nor virtuous. |
После отставки Моран вернулся к своей прежней работе в сфере недвижимости. |
After his resignation, Moran returned to his previous occupation in real estate. |
Главное - уважение к своей работе и к сфере своей деятельности. |
The important part is to respect your work and your field. |
В своей роли госсекретаря Хиллари Клинтон впоследствии взяла на себя ответственность за провалы в сфере безопасности. |
In her role as Secretary of State, Hillary Clinton subsequently took responsibility for the security lapses. |
На своей шестой сессии Рабочая группа рассмотрела, среди прочего, вопрос использования электронных реверсивных аукционов в сфере публичных закупок. |
At its sixth session, the Working Group considered inter alia the use of electronic reverse auctions in public procurement. |
Я начинаю думать, что вы не очень-то общаетесь с людьми в своей сфере деятельности. |
I am beginning to think you do not interact with people much in your line of work. |
Со своей стороны Комиссия не довольствуется своим положением и всегда стремится к более активному оказанию услуг в сфере внешней ревизии для Генеральной Ассамблеи. |
The Board, for its part, is not complacent about its position and is always seeking to enhance the external audit service it provides to the General Assembly. |
Но каждое правительство штата в своем разнообразии продолжало осуществлять полномочия в своей собственной сфере. |
But each state government in their variety continued exercising powers in their own sphere. |
Лилиуокалани использовала свои музыкальные произведения как способ выразить свои чувства к своему народу, своей стране и тому, что происходило в политической сфере на Гавайях. |
Liliʻuokalani used her musical compositions as a way to express her feelings for her people, her country, and what was happening in the political realm in Hawaiʻi. |
Мистер Каупервуд занимает весьма видное положение в обществе и принадлежит к числу людей, значительно преуспевающих в своей сфере. |
He is a man of distinguished social standing and of notable achievements. |
Я новатор в своей сфере. |
I'm an innovator in my field. |
Белл Хукс утверждает в своей книге феминистская теория от края до центра, что женщины довольно доминируют в экономической сфере потребления. |
bell hooks argues in her book Feminist Theory from Margin to Center that women are fairly dominant in the economic sphere of consumption. |
Думаю, что нет,- немного подумав, ответила Дорс.- На свете так много областей, что зачастую специалисты замыкаются лишь в своей сфере. |
I suppose it isn't, said Dors after some thought. There's so much knowledge to be had that specialists cling to their specialties as a shield against having to know anything about anything else. |
Он довольно хорошо разбирается в своей сфере. |
He's rather well thought of in his field, Lewis. |
Если вы успешно завершите строительство метро, то спустя какое-то время достигнете вершины в своей сфере, разве нет? |
If you successfully complete the subway construction, isn't it just a matter of time before you reach the top of your sector? |
В некоторых случаях, таких как византийские поселения в Южном Крыму, тудун назначался для города, номинально находящегося в сфере влияния другого государства. |
In some cases, such as the Byzantine settlements in southern Crimea, a tudun would be appointed for a town nominally within another polity's sphere of influence. |
В сфере вычислительной техники в США более миллиона свободных рабочих мест. |
In computing alone, there are over a million jobs in the U.S. |
It's clear the guy in blue has assimilated the fake hand. |
|
Сегодня те, в чьих руках власть и на чьих плечах ответственность, должны решать двусторонние задачи: имея власть, вы ответственны не только за народ своей страны, но и за каждого мужчину, женщину, ребёнка и даже животное на всей планете. |
Today, I think everybody in a position of power and responsibility has got a dual mandate, which says if you're in a position of power and responsibility, you're responsible for your own people and for every single man, woman, child and animal on the planet. |
Это всё очень разные примеры того, как люди использовали свои возможности и ресурсы в образовании, технологиях и СМИ, чтобы заявить о своей поддержке. |
These are all very different examples of people who drew upon their platforms and resources in academia, tech and media, to actively express their allyship. |
Если у собаки такого нет, то нашедшему намного проще объявить собаку своей. |
If the dog doesn't have this, It makes it very easy for the finder To claim the dog as theirs. |
Изменения в сфере таможенных пошлин, вызванные ликвидацией границ, которые должны привести к сокращению числа выплачиваемых пошлин. |
The change in the number of borders should reduce the number of duty payments, i.e. changes in customs duties. |
Суд, хотя и не все протестующие будут требовать роспуска Сейма, часть выражать гнев по поводу своей экономической ситуации. |
The court, though not all the protesters will require the dissolution of the Saeima, a part of voicing angry about their economic situation. |
Western Union - самая крупная в современном мире система мгновенного перевода денег, признанный лидер в сфере этих услуг. |
Western Union is the world's largest fast money transfer system and a worldwide leader in money transfer services. |
И звучат даже призывы взять новый старт за рамками КР в расчете на сокращенный путь в сфере переговоров по новым договорам в области контроля над вооружениями и разоружения. |
There have even been calls to make a fresh start outside the CD, looking for a short cut in negotiating new multilateral arms control and disarmament treaties. |
По-прежнему вызывает озабоченность отсутствие ряда ключевых профильных министерств на уровне графств, особенно в сфере предоставления основных услуг населению. |
The absence of various key line ministries at the county level remains a cause for concern, especially for the delivery of essential services. |
Вы ставите кормушку для оленей возле своей хижины, и очень скоро олени... |
You put a deer feeder near your cabin, and pretty soon, the deer . |
См. также материал о статье 2, касающейся Закона о равных возможностях и гендерной дискриминации в сфере труда. |
See also Article 2 on the Equal Opportunities Act and gender discrimination in working life. |
Решающую роль здесь будет играть преодоление проблем в сбытовой сфере за счет укрепления производственного потенциала. |
In this respect, addressing supply capacity weaknesses by building productive capacity will be crucial. |
В целях обеспечения социального равенства в сфере образования проводится политика освобождения от платы за обучение, сокращения размеров такой платы, предоставления стипендий и социальных субсидий. |
The policy of tuition fee exemption, reduction, scholarship, social subsidy shall be implemented to realize social equality in education. |
Ответы на эти вопросы мы не найдем в сфере логического подхода к финансам, как государственным, так и частным, ибо они находятся твердо в сфере силовой политики. |
The answers to these questions cannot be found by discussing sound finance, public or private, for they reside firmly in the realm of power politics. |
Однако предлагаемые экспертами области взаимодействия большей частью относятся к сфере безопасности. Именно на этой основе строились взаимоотношения между Востоком и Западом во времена холодной войны. |
Yet most the areas proposed by the pundits relate to security issues, exactly where East-West relations played out during Cold War days. |
Теперь слушайте, от вас... мне нужны имена всех пленных, осведомлённых... в сфере вооружения и амуниции. |
Now from you... I want the names of all prisoners who are informed... on the subject of armaments and ammunition. |
Теперь мое обширное теоретическое образование и непосредственный опыт в сфере астрофизики, дали мне уникальную возможность, которая есть у немногих на Земле и любой другой планете. |
Now my extensive educational training and first hand experience in the field of astrophysics, has given me a unique perspective that few on Earth or on any other planet for that matter, can match. |
Моя бывшая говорит, что я возвёл стену в сфере межличностных отношений... |
My ex says I put a wall up in my interpersonal relationships... |
They wind up in service professions. |
|
Этот термин относится не к тому, кто работает в сфере образования, а к тому, кто специализируется на теории образования. |
The term does not refer to one who works in education but someone who specialises in the theory of education. |
Движущей силой в этой сфере является чувственное желание. |
The driving force within this realm is sensual desire. |
Основными игроками в сфере вещания являются Televisa, крупнейшая мексиканская медиакомпания в испаноязычном мире, TV Azteca и Imagen Televisión. |
Major players in the broadcasting industry are Televisa, the largest Mexican media company in the Spanish-speaking world, TV Azteca and Imagen Televisión. |
Особенно в Германии, Arvato завоевал больше клиентов для этого подразделения, включая издательства, а также компании в сфере высоких технологий и информационных технологий. |
Especially in Germany, Arvato won more clients for this division, including publishing houses as well as companies in the high-tech and information technology industry. |
Программы Executive degree в сфере недвижимости предлагают практикующим специалистам возможность учиться во время работы. |
Executive degree programs in real estate offer practicing professionals the opportunity to learn while they are working. |
Реальные преимущества мира пришли и в экономической сфере. |
The MacArthur Award is presented annually to seniors at these military schools. |
Дефицит торгового баланса заменяет хорошо оплачиваемые производственные рабочие места низкооплачиваемыми рабочими местами в сфере услуг. |
Trade deficits replaces well-paying manufacturing jobs with low-wage service jobs. |
Редакторы могут быть заинтересованы в том, чтобы прокомментировать спор о сфере охвата этой статьи здесь. |
Editors may be interested in commenting on a dispute about the scope of this article here. |
Редактирование-это растущая сфера деятельности в сфере услуг. |
Editing is a growing field of work in the service industry. |
Абрамсон эмигрировал в Соединенные Штаты из России в 1880-х годах и вскоре стал работать в Еврейской газетной сфере. |
Abramson emigrated to the United States from Russia in the 1880s and soon became involved in the Jewish newspaper field. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «во всей своей сфере».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «во всей своей сфере» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: во, всей, своей, сфере . Также, к фразе «во всей своей сфере» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.