Впадать в неверие - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Впадать в неверие - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
dwindle in unbelief
Translate
впадать в неверие -

- впадать

глагол: fall, lapse, sink, go into, empty, discharge, disembogue, meet, disgorge, debouch

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- неверие [имя существительное]

имя существительное: disbelief, unbelief, infidelity



Просто не сходи с ума и не вздумай впадать в кому, или истекать кровью...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just-just don't go crazy and go into shock or bleed out or something...

Не хочу впадать в старые привычки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't wanna fall back on bad habits.

Не волнуйся, я не собираюсь впадать в какой-нибудь идиотский транс или что-то подобное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't worry, I'm not gonna go into any stupid trance or anything like that.

Эти бездельничающие штучки предназначены для людей, у которых есть время впадать в депрессию по любому поводу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That slacker stuff is for people who have the time to be depressed about everything.

С чего бы ей иначе впадать в уныние, когда я спасен?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why else should she be so cast down at my release?

Конечно, он мог порою впадать в заблуждения, в чем он и сам признаётся. Но кто лучше его познал истинную любовь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has undoubtedly been led astray by some errors; he does not conceal it; but who like him ever knew what was love?

Взрослые мухи обычно живут от 2 до 4 недель,но могут впадать в зимнюю спячку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Adult flies normally live for 2 to 4 weeks, but can hibernate during the winter.

На севере период бездействия может длиться с октября по март, в то время как самые южные популяции могут вообще не впадать в спячку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the north, the inactive season may be as long as from October to March, while the southernmost populations may not hibernate at all.

Это лучше чем впадать в экстаз при виде мистера Сета Соблазнителя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's better, it's better than swooning over Mr. Seth Seduction.

Не нужно впадать в истерику...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no need for hysterics.

Твое продолжительное предвзятое неверие в существование Овер Хилла, возможно стоит нам гораздо лучшей жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your continued narrow-minded refusal to believe in Over The Hill is possibly costing us a better life, you know.

Он должен был быть подкреплен, чтобы чувствовать реальность, иметь прожитый взгляд и вообще не впадать в чистую фантазию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It had to be backed up to 'feel' real , have a 'lived in look' and in general not stray into pure fantasy.

Это заставляет игру либо впадать в спячку, либо рисковать на юг, так как ветер, глубокий снег и лед покрывают область.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This forces the game to either hibernate or venture south as the wind, deep snow, and sheets of ice cover the area.

А через 70 часов страдающие бессонницей начинают впадать в микросны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But then it says at the 70- hour mark the insomniac will begin to experience micronaps.

Это вопиющий неверие делает свой танец cya.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is blatant beliefism doing its cya dance.

Не время впадать в отчаяние.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is not the time to fall into despair.

Впадать в отчаяние тоже не выход!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, driving yourself to distraction won't help either.

Я не хочу впадать в стереотипы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wouldn't want to fall into stereotyping.

Взрослые особи питаются нектаром и могут впадать в зимнюю спячку; в более теплом климате они могут иметь два выводка за сезон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Adults feed on nectar and may hibernate over winter; in warmer climates they may have two broods in a season.

Многие из них связаны с неверием или неверием во что-то, а не с верой во что-то.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many involve non-belief or disbelief in something, rather than belief in something.

Вот и я начинаю впадать в уныние... - сказал Родольф.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I too, said Rodolphe, am drifting into depression.

Саттер также появляется в документальном фильме 2004 года неверие о российских квартирных взрывах режиссера Андрея Некрасова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Satter also appears in the 2004 documentary Disbelief about the Russian apartment bombings made by director Andrei Nekrasov.

Сквозь дыры в шлеме очи быстроногого пылают злобой и неверием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Achilles stares hate and disbelief through his helmet eyeholes.

Это неверие отражено и в некоторых выступлениях, которые мы слышали в Совете Безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This disbelief is also reflected in some statements heard in the Security Council.

И тогда твоё неверие будет заклеймено позором, дружище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then your disbelief will be sealed by shame, my friend.

Твое неверие уничтожило веру моей конгрегации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your disbelief destroyed the faith of my congregation.

Сейчас я готова приостановить свое неверие, потому что я в отчаянии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am willing to suspend my disbelief right now, because I'm desperate.

Моя страничка в Твиттере этим утром была переполнена скептицизмом, граничащим с полным и абсолютным неверием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My Twitter feed this morning was wall-to-wall skepticism that bordered on complete and total disbelief.

Они станут на долгие месяцы впадать в спячку как медведи, а космические корабли понесут их через пространство и время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They’ll hibernate like bears as they hurtle through space for months at a time.

Венди, сейчас не время чтобы впадать в детство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wendy, this is not the time to regress.

Его мучали две вещи: его неневинность и неверие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two things caused him anguish: his lack of purity and his lack of faith.

Она была религиозна, никогда не сомневалась в истинах религии, но его внешнее неверие даже нисколько не затронуло ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was religious, had never doubted the truths of religion, but his external unbelief did not affect her in the least.

Обещай. Что не будешь впадать в депрессии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And promise me not to get too much more apathetic.

Поэтому не нужно впадать в сентиментальность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's no need to get sentimental.

Впоследствии, кроме гражданской скорби, он стал впадать и в шампанское; но чуткая Варвара Петровна всю жизнь охраняла его от всех тривиальных наклонностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of late years his grief had begun to be not only patriotic, but at times alcoholic too; but Varvara Petrovna's alertness succeeded in keeping him all his life from trivial inclinations.

Я не хочу впадать в мелодраму... - Сэр Чарлз нервно кашлянул. - Но когда он... э-э... обручился с вами, не было никакого разочарованного соперника?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want to sound melodramatic, Sir Charles coughed a little nervously. But - er - when he got engaged to you, for instance, there wasn't any disappointed suitor in the offing?

— Ты должен сохранять хладнокровие и не впадать в панику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What you must do is keep a cool head and take great care not to panic.

Ну же, Питер, не надо впадать в истерику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, now, Peter, don't get hysterical.

Нет никакого смысла впадать в истерику в мгновение подобно этому!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's no point in you getting hysterical at a moment like this!

Давай не будем впадать в истерику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's not get hysterical.

Окей, давай не будем впадать в истерику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, let's not get hysterical.

Не хочу впадать в мистицизм, но это зависит от звезд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the risk of sounding like a mystic, that depends on the stars.

Но вы не можете не признавать тот факт, что пути господни неисповедимы. Не следует впадать в истерику и распускать сплетни, порочащие репутацию школы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you must accept that this was an act of God, and not allow rumour and hysteria to tarnish this school's reputation.

Коллекция музыки, чтобы впадать под неё в экстаз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A collection of music to swoon by.

Не надо так быстро сдаваться и впадать в отчаяние.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One must not make things easier for oneself by simply giving way to despair.

Если обещаете не впадать в бешенство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only if you promise not to run wild.

Ну, я просто посоветовал ему не впадать в отчаяние из-за всего подряд, знаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I just told him to not get all worked up about things, you know?

Современный стиль - это хорошо, но не надо впадать в крайности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A modern style, well and good, but let's not be crude.

Самое главное - это не впадать в панику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The main thing is not to panic.

В ее воззвании ни разу не упоминается неверие в Бога или молитву.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her proclamation never once mentions a non belief in God or Prayer.

Эти болезни менее распространены в умеренном климате, отчасти из-за наступления холодного сезона, который контролирует популяцию насекомых, заставляя их впадать в спячку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The diseases are less prevalent in temperate climates, due in part to the occurrence of a cold season, which controls the insect population by forcing hibernation.

Повторяющиеся нарративы в его романах и пьесах - это также квазирелигия и неверие, варварство и революция, Холокост, проблема зла, теодицея.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Recurring narratives in his novels and plays are also quasi-religion and disbelief, barbarism and revolution, the Holocaust, problem of evil, theodicy.

Некоторые птицы также продемонстрировали способность впадать в медленноволновый сон по одному полушарию мозга за раз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some birds have also demonstrated the capacity to fall into slow-wave sleep one hemisphere of the brain at a time.

Затем он вернулся в тюрьму и начал вести себя как сумасшедший, кричать, ругаться, впадать в ярость, которая, казалось, вышла из-под контроля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

” He then went back to the prison and “began to act ‘crazy,’ to scream, to curse, to go into a rage that seemed out of control.

Это не наука, это иррациональный реакционный скептицизм, движимый безосновательным неверием и отрицанием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's not science, it's irrational reactionary skepticism that is driven without justification by sheer disbelief and denial.

Эти пещеры могут впадать в притоки более крупных рек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These caves may drain into tributaries of larger rivers.

Так что давайте не будем впадать в истерику и панику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So let's not get hysterical and panicky here.

После смерти Чавеса в начале 2013 года экономика Венесуэлы продолжала впадать в еще большую рецессию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Following Chavez's death in early 2013, Venezuela's economy continued to fall into an even greater recession.

Пока она разговаривает по телефону с Линкольном, агенты компании приезжают и убивают Веронику, где Линкольн мог только слушать и впадать в скорбь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While she is on the phone with Lincoln, Company agents arrive and kill Veronica, where Lincoln could only listen and slips into grief.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «впадать в неверие». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «впадать в неверие» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: впадать, в, неверие . Также, к фразе «впадать в неверие» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information