Впасть в нищету - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Впасть в нищету - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
fall into poverty
Translate
впасть в нищету -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- нищета [имя существительное]

имя существительное: poverty, misery, destitution, squalor, pauperism, beggary, distress, misfire, penurity, necessity



Поэтому я считаю, что нищету можно рассматривать как фактор, способствующий росту преступности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, I believe that poverty can be seen as a contributing factor to crime.

В конце концов он впал в относительную нищету и попробовал свои силы на нескольких различных работах, чтобы выжить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eventually he fell into comparative poverty and tried his hand at a number of different jobs to survive.

Существует четкая и непосредственная связь между совмещением семейных обязанностей с профессиональной деятельностью и риском впасть в бедность и подвергнуться социальной и экономической изоляции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is a clear and direct link between difficulties in combining family life and professional life and the risk of poverty and social and economic exclusion.

Здесь Томас увидел бы нищету, преступность и свирепые болезни в самом худшем их проявлении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here Thomas would have seen poverty, crime and rampant disease at its worst.

Однажды ЮКО Есида просыпается с рогами и хвостом и узнает, что она потомок темного клана, который был проклят в нищету противостоящим светлым кланом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One day, Yuko Yoshida wakes up with horns and a tail and learns that she is the descendant of a dark clan that was cursed into poverty by the opposing light clan.

Если поедешь туда, попадешь в нищету, и холод, будешь пахнуть дымом и мокрой шерстью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you go there, you'll end up poor and cold and with that smell, like smoke, or w et w ool.

Без подготовки Синдзи быстро побеждается в битве, заставляя Евангелиона впасть в бешенство и жестоко убить Ангела самостоятельно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without training, Shinji is quickly overwhelmed in the battle, causing the Evangelion to go berserk and savagely kill the Angel on its own.

Знаете, когда общаешься с людьми, ...знающими войну, брак, детей, внуков, нищету и болезни, ...получить тройку по биологии - не такая большая премудрость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you're sitting with someone who's been through two wars... marriages, kids, grandkids, money problems and disease... getting a B on a Biology exam just doesn't seem like a big deal.

Мистер Куато и его террористы должны понять, что их усилия приносят только нищету и страдания людям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Kuato and his terrorists must understand... that their self-defeating efforts will only bring misery and suffering

Видя белые заборы и отличные семейные дома, этого достаточно, чтобы впасть в ностальгию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seeing white picket fences and perfect family houses, it's enough to make one nostalgic.

Я изучил десятки экспериментов, которые проводились по всему миру, и прошло не так много времени, как я наткнулся на историю городка, в котором это смогли сделать… по-настоящему искоренить нищету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I researched the dozens of experiments that have been conducted all over the globe, and it didn't take long before I stumbled upon a story of a town that had done it - had actually eradicated poverty.

Когда это ты успел впасть в заблуждение, что я поверю хоть одному твоему слову?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When did you succumb to the delusion that I would believe anything you would have to say?

Это обязательство африканских лидеров искоренить нищету и направить наш континент по пути долговременного роста и развития.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is a commitment by African leaders to eradicate poverty and to place the continent on a path of lasting growth and development.

Однако в римские и средневековые времена идущие босыми символизировали нищету, так как кожа и обувь были слишком дорогими для простолюдинов...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, in Roman and mediaeval times, going barefoot symbolised poverty since leather and boots were too expensive for the average...

Необходимо срочно искоренить нищету среди детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fight to eradicate child poverty was the most urgent.

Для ускорения роста и развития следует наладить надлежащее сотрудничество по линии Север-Юг, ликвидировать нищету и сохранить окружающую среду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a need for serious North-South cooperation to improve growth and development, eradicate poverty and preserve the environment.

Для всех стран, особенно африканских, кризис имеет тяжелые социальные последствия, ввергая миллионы людей в нищету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The crisis has had severe social consequences for all countries, especially African countries, plunging millions of people into poverty.

Повестка дня на XXI век и Йоханнесбургский план выполнения решений отражают международный консенсус по вопросу о том, что для достижения устойчивого развития необходимо искоренить нищету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation reflected the international consensus that poverty eradication was necessary for sustainable development.

В этом случае нищету можно было бы рассматривать в качестве состояния, вызванного лишением возможностей для развития человека, а крайнюю нищету - как состояние, при котором это лишение принимает крайние или особо тяжелые формы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Poverty could then be regarded as deprivation of human development, and extreme poverty as extreme or severe deprivation.

Развитие, которое устраняет нищету и лишения или способствует сокращению их масштабов, является самым эффективным орудием поддержания мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Development, which removes or reduces poverty and deprivation, is the most effective weapon in peacekeeping.

Без Великобритании оказавшимся менее защищенным членам ЕС придется резко повысить расходы на оборону или впасть в еще большую зависимость от США в этом вопросе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without the U.K., the EU will be far less protected, and its members would either have to raise spending dramatically or depend even more on the U.S. than they do now.

Более того, Америка может с горя вновь впасть в изоляционизм, обвиняя в своей неудаче ООН и неверных европейских союзников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, America might also once again retreat bitterly into isolationism, blaming her failure on the UN and on disloyal European allies.

Какое множество знатных эмигрантов повергла в нищету эта ужасная революция!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How many noble emigres had this horrid revolution plunged in poverty!

А пока будьте на страже и молитесь, дабы не впасть в искушение; я верю, что дух ваш бодр, но плоть, как я вижу, немощна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meantime, watch and pray that you enter not into temptation: the spirit, I trust, is willing, but the flesh, I see, is weak.

Будь это хоть каплю умнее высказано, и всяк увидал бы тотчас всю нищету этой коротенькой глупости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it were expressed ever so little more cleverly, every one would see at once the poverty of this shallow stupidity.

Обеднение и нищету миллионов людей и их рабскую зависимость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The impoverishment and misery of millions of people and their eventual slavery.

Вообрази себе соблазн впасть в отчаяние когда слышишь чириканье птиц в нескольких метрах от тебя, а сам лежишь лицом вниз на траве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Imagine the temptation to despair in the sound of carefree birds only yards from where you lay breathing in the weeds.

Мы можем впасть в страх и панику... безосновательную панику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, we could give in to our fear and panic... baseless panic.

Слушай, если ты пришел сюда, чтоб впасть в небольшое и неприятное путешествие по воспоминаниям, валяй.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, if you've come here for some disagreeable little trip down memory lane, dream on.

Я знала, что если я хочу победить нищету, я должна получить диплом по экономике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I knew that if I really wanted to end poverty, I had to get a degree in economics.

Политика престола загоняет их в нищету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The crown's policies are reducing them to poverty.

Я думаю, что даже в Доме Господа есть опасность впасть в излишества

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think even in the House of God there is danger in excess.

Как ты можешь впасть в такое отчаяние?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How can you fall into such despair?

Я рассчитывал на нищету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was counting on squalor.

На картине сын вернулся домой в жалком состоянии из путешествий, в которых он растратил свое наследство и впал в нищету и отчаяние.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the painting, the son has returned home in a wretched state from travels in which he has wasted his inheritance and fallen into poverty and despair.

В этих случаях основную опасность представляют лица с ослабленным иммунитетом, которые не в состоянии бороться с инфекцией и могут впасть в сепсис, приводящий к летальному исходу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In these cases, the main danger is for immunocompromised individuals, who are unable to fight off infection and can succumb to sepsis, leading to death.

На одного очень богатого человека приходится не менее пятисот бедняков, а богатство немногих предполагает нищету многих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For one very rich man there must be at least five hundred poor, and the affluence of the few supposes the indigence of the many.

Он впал в нищету, и с 1820 года его поддерживала Батильда д'Орлеан, которая давала ему пожизненную ренту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He fell into poverty and was supported from 1820 by Bathilde d'Orléans, who gave him a life annuity.

В 1840-х годах его слава, кажется, померкла; он потерял большинство своих политических сторонников и впал в нищету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the 1840s, his fame seems to have dimmed; he lost most of his political supporters and fell into poverty.

В то время как черный средний класс процветал, низший класс страдал от плохих условий жизни и все глубже погружался в нищету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While the black middle-class community prospered, the lower class was plagued by poor living conditions and fell deeper into poverty.

Свифт разоблачил и осудил ужасающую нищету в Ирландии в то время, которая рассматривалась как вина британского правительства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Swift exposed and decried the appalling poverty in Ireland at the time, which was viewed as the fault of the British government.

На протяжении веков, по мере того как каждое поколение старших сыновей получало наследство, их богатство укреплялось, и ветвь семьи Джорджа впадала в нищету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Over the centuries as each generation of eldest sons received inheritances, their wealth was consolidated, and George's branch of the family fell into poverty.

Это заставило его жену, которая снова была беременна, впасть в ярость, забиться в конвульсиях и умереть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This caused his wife, who was again pregnant, to go into a rage, convulse, and die.

Душа живого может впасть в дисгармонию и даже покинуть тело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The soul of the living can fall into disharmony and may even leave the body.

Причины недоедания включают в себя бесконечную нищету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Causes of malnutrition include unending poverty.

Она заболела примерно в 1953-54 годах и считалась невменяемой, прежде чем впасть в кому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She became ill around 1953–54 and was thought to be have become deranged before falling into a coma.

Иногда вы можете впасть в уныние от того, как продвигается ваша важная работа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes, you may become disheartened at the progress of your important work.

Первым лечившимся был Леонард Томпсон, 14-летний диабетик, который весил всего 65 фунтов и был близок к тому, чтобы впасть в кому и умереть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first person treated was Leonard Thompson, a 14-year-old diabetic who only weighed 65 pounds and was about to slip into a coma and die.

ООН отметила, что Украина преодолела абсолютную нищету и что в 2009 году существовала только относительная нищета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The UN noted that Ukraine had overcome absolute poverty, and that there was only relative poverty in 2009.

И богатый человек мечтает о золоте, позолота заботится о том, что она едва скрывает, а бедный человек мечтает о том, что он чувствует нужду, нищету и холод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the rich man dreams of gold, Gilding cares it scarce conceals, And the poor man dreams he feels Want and misery and cold.

При нынешнем положении вещей капиталистическая цивилизация не может продолжаться; мы должны либо двигаться вперед к социализму, либо снова впасть в варварство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As things stand today capitalist civilization cannot continue; we must either move forward into socialism or fall back into barbarism.

Впасть в грех и чувство вины, как выражение тотального отношения, значит погрузиться в безвозвратное несчастье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To fall into sin and guilt, as an expression of a total attitude, is to plunge into irrevocable misfortune.

Успенский ответил коротким рассказом о богатом священнике, который доводит свою дочь до чахотки, ввергая ее в нищету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uspensky responded with a short story about an affluent clergyman who drives his daughter to consumption by plunging her into poverty.

Засуха вынудила многие деревья и кустарники впасть в спячку и вызвала нехватку воды во многих городах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The drought forced many trees and shrubs into dormancy and created water shortages in many towns.

Когда наука будет освобождена – это будет недолго, всего за несколько лет, – мы уничтожим все проблемы, наводнения, голод и нищету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When science is liberated – it will not be long, in only a few years – we will wipe out all the problems, floods, hunger and misery.

Крупская родилась в дворянской семье, опустившейся в нищету, и у нее сложились твердые взгляды на улучшение участи бедных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Krupskaya was born into a noble family that had descended into poverty, and she developed strong views about improving the lot of the poor.

Более 1,8 миллиона человек утверждают, что шумные соседи превратили их жизнь в нищету, и они не могут наслаждаться своими собственными домами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More than 1.8 million people claim noisy neighbours have made their life a misery and they cannot enjoy their own homes.

Его деспотическое правление, сильно отличавшееся нетерпимостью к протестантам, вызвало гражданскую войну, которая ввергла Швецию в нищету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His despotic rule, strongly characterized by intolerance towards the Protestants, sparked a civil war that plunged Sweden into poverty.

Чтобы расплатиться за свои удовольствия и пороки, Король ли поднял налоги и вызвал нищету среди своих подданных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To pay for his pleasures and vices, King Li raised taxes and caused misery among his subjects.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «впасть в нищету». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «впасть в нищету» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: впасть, в, нищету . Также, к фразе «впасть в нищету» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information