Вряд ли интересует - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вряд ли можно ожидать - can hardly be expected
вряд ли заметил - is hardly noticed
вряд ли подходит - hardly fit
вряд ли понял, - hardly realized
вряд ли принимать - hardly to accept
вряд ли реализуема - hardly realizable
вряд ли сказать - hardly tell
вряд ли станет - is unlikely to become
вряд ли участие - hardly involved
мы вряд ли нужно - we hardly need
Синонимы к вряд: навряд, сомнительно, едва, едва ли, вряд ли, навряд ли, не думаю, не думаю что, не похоже, не похоже что
стоит ли - whether
значит ли это что - does this mean that
знают ли они что - do they know that
а имеется ли - as to whether there are
был ли какой-либо знак - was there any sign
был ли ты - have you been
вряд ли говорить - hardly talk
вряд ли достижимо - hardly achievable
вряд ли настаивать - hardly insist
Имеет ли сюрприз - does surprise
Синонимы к ли: народ, мера, огонь, единица, ль, династия
Значение ли: Употр. в знач. разделительном или условно-уступительном.
интерес покупателей - buying interest
мужской интерес - male interest
институциональный интерес - institutional interest
интерес возникает - interest arises
интерес всех людей - interest of all the people
интерес и готовность - interest and willingness
интерес начинается - interest starts
здоровый интерес - healthy interest
неустанный интерес - unabated interest
может иметь интерес - could have an interest
Синонимы к интересует: заботы, заботится, волнует, небезразличен, беспокоится, ухаживает
Но Россию вряд ли интересует добросовестное и честное обсуждение будущего Украины. |
But it's unlikely that Russia is interested in a good-faith discussion about Ukraine's future. |
Продолжая разговор, инспектор Триньян сказал: — Интересующие вас доклады сейчас положат мне на стол. |
To make conversation, Inspector Trignant said, An interesting report just crossed my desk. |
Я всегда переспрашиваю, а интересуют ли их собственные дети. |
I always rejoin that by asking if they care about their kids. |
Некоторые из них интересуются спор — том , другие предпочитают статьи об искусстве , музыке , новых книгах и т.д. |
Some of them are interested in sport, others prefer articles on art, music, new books, etc. |
Just wondering if you've ever come across this woman. |
|
Паркер находится в до-подростковом возрасте, но он уже очень интересуется сексом. |
Parker's pre-adolescent, but he's very concerned with sex. |
А ещё я интересуюсь вот чем: возможно ли разделить внутреннюю и внешнюю красоту? |
Now what I'm also interested in is: Is it possible to separate intrinsic and extrinsic beauty? |
Возможно, инвестиции в соответствующие исследования и зацикленные на мозге заголовки в средствах массовой информации в целом совершенно не интересуют широкие массы. |
Maybe the research investment and brain-obsessed media headlines are largely irrelevant to the general public. |
Так называемые либералы полностью невидимы и никого не интересует их мнение в любом случае. |
The so-called liberals are entirely invisible, and nobody cares about their opinion anyway. |
К этому причисляются непосредственные заказы Ваших клиентов и интересующихся лиц. |
These include direct orders to us from your clients and prospective customers. |
Мы ищем Алексу, которая очень интересуется разведением голубей. |
We're looking for an alexa who has a real interest in raising pigeons. |
Но вот зачем было скрывать лицо? А ещё интересует предлагаемая сумма за вашу поддержку. |
Apart from what the bag bespeaks of the wearer, what concerns me is their offer for your support. |
Мистер Рэсин, меня не интересует, были ли на самом деле, эти сомнительные туалеты, по пути из Индианы. |
Mr. Racine, I no longer care whether these alleged toilets were ever actually en route from Indiana or not. |
Я интересуюсь, звонил ли кто-нибудь по поводу перекрытия дорог... |
I was wondering if anyone had called you about road closures. |
Я, разумеется, не социальный профессор, но меня это интересовало, и, право, если вас интересует, вы займитесь. |
I'm not a professor of sociology, of course, but it interested me, and really, if it interests you, you ought to study it. |
Очень хорошо, вас, вероятно, интересуют более крупные суммы. |
Very well; probably you are interested in larger amounts. |
Вы интересуетесь моим присутствием здесь не без причины. |
You enquire after my presence here, here's the reason for it. |
Её приход и уход, вот что меня интересует. |
It's the coming and going I find interesting. |
Это мне удалось очень хорошо, и через несколько мгновений я уже добрался до низкой стены, окружавшей интересующее меня здание. |
I did fairly well at this and in a few moments had reached the low, encircling wall of the enclosure. |
Меня интересует экспертиза реального мира. |
I'm interested in real world expertise. |
В самом деле, я очень интересуюсь логистикой. |
I'm certainly curious about the logistics. |
Мисс, Бёрд, как председателя коммерческого комитета, ...меня всегда интересует мнение сообразительных людей! |
Ms. Byrd, as Chairman of the Commerce Committee, I'm always interested in how savvy people such as yourself operate the market. |
Потому что Мэндерли - единственное, что интересует всю округу. |
'Because life at Manderley is the only thing that ever interests anybody down here.' |
Лучи звезды изображают пять убитых девушек но сейчас нас интересует крест. |
The points of the star represent the five murdered girls but the cross is what we're now interested in. |
Раз так, видно, это вас не интересует. |
It evidently dont interest you, then. |
Например, у меня потрясающе получалось называть напитки в Змеиной дыре, потому что меня очень интересуют фирменные напитки. |
For instance, I was incredible at naming drinks at the Snakehole Lounge because I care a great deal about signature beverages. |
Послушайте, моя жена не пользуется лосьоном после бритья, а меня совсем не интересует коллекция Питера Раббита. |
Look, my wife does not wear aftershave and I am not the least bit interested in Peter Rabbit collectibles. |
You interested in a full-time position? |
|
Меня интересует этот фантастический экстраверт, что привел девушку. |
I'm interested in this fantastic extrovert who brought the girl in. |
Скарлетт прекрасно понимала, что мать нисколько не интересуется ни войной, ни политикой, считая их чисто мужским делом, в которое ни одна умная женщина не должна: совать нос. |
Scarlett knew her mother cared nothing at all about war and politics and thought them masculine matters about which no lady could intelligently concern herself. |
Мне сказали, вы интересуетесь антиквариатом. Как определять возраст и подлинность. |
I was told you were interested in antiques, and how one can determine their age and genuineness. |
Молодой симпатичный парень постоянно ошивается рядом с твоей единственной и неповторимой, и тебя интересуют его мотивы. |
A young, good looking guy swoops in and starts sniffing around your one and only, and you questions his motives. |
I have no knowledge of or interest in Martha's money. |
|
Если нас интересует теория об ответственности ученого, то давайте, прекратим быть людьми, страдающими манией величия, и смотреть на эти вещи ... |
If the theory of the scientist's responsibility interests us, then let's leave off ourselves, stop being megalomaniacs, and look at these things... |
Но то, что меня интересует - этого в протоколе нет. Например, образцы ДНК убийцы. |
I'm interested in what's not there, like evidence of the killer's DNA. |
Mlle. Sarah, at this present time I am interested in a medicine cabinet. |
|
Так вы интересуетесь цветами? |
So are you interested in flowers? |
Что вас интересует в Сакраториуме? |
And what is your interest in the Sacratorium? |
Нас не очень-то это интересует, но у нас есть вопрос об одном из ваших счетов. |
We're not really interested in that, but we do have a question about one of your accounts. |
Я была готова рассказать ему и просить ещё один шанс, но потом я увидела Брайна и сейчас больше запуталась, чем когда поддалась краткосрочному интересу оцениваемому в четверть пункта. |
I was ready to tell him and beg for another chance, but then I saw Brian, and now I'm more confused than when the fed - raised short-term interest rates a quarter point. |
Мою жену это не интересует, - ответил за нее Шарль, - хотя ей и рекомендуется моцион, однако она предпочитает сидеть в комнате и читать. |
My wife doesn't care about it, said Charles; although she has been advised to take exercise, she prefers always sitting in her room reading. |
И меня интересует возможное сотрудничество если вам может понадобится... |
And I'm interested in any employment opportunities that you might have... |
It is their minds I am interested in, their...their moral fibre. |
|
Так вы тоже интересуетесь астрологией. |
So you are concerned with astrology too. |
Ладно, вот мы все и собрались кроме Пирса, которого не пригласили на вечеринку Вики по причинам от нас не зависящим и нас не интересующим. |
Okay, we're all here, minus Pierce, who wasn't invited to Vicki's party For reasons beyond our control or concern. |
Давайте, женщина имеет всю интересующую нас информацию. |
Come on, the woman has all the information we need. |
Вы очень интересуетесь этим заключённым, директор. |
You're taking a great deal of interest in this prisoner, Director. |
Смею вас заверить, мистер Блейк, что меня это в самом деле интересует. |
I assure you, Mr Blake, I am really interested. |
I'm interested in one thing, Neo: the future. |
|
Хьюэ чрезвычайно интересуется изменением вкусов и относительностью суждений—он далек от какой-либо простой теории культурного прогресса или упадка. |
Huet is extremely interested in changing tastes and in the relativity of judgments—he is far from any simple theory of cultural progress or decline. |
Он звонил ей дважды и отказался сдаваться, когда она дала понять, что не интересуется им. |
He called her twice and refused to give up when she indicated that she was not interested in him. |
Во многих контекстах предположение о том, что нас интересует скорость роста, когда переменная x уходит в бесконечность, остается невысказанным, и пишется более просто. |
In many contexts, the assumption that we are interested in the growth rate as the variable x goes to infinity is left unstated, and one writes more simply that. |
Это бесплатный в использовании сайт с широкой привлекательностью для тех, кто интересуется этой темой. |
It is a free to use website with broad appeal for those interested in the subject. |
В отличие от своего босса – угрюмого мизантропа, мало интересующегося продажей книг, – Мэнни чрезвычайно услужливый и умелый продавец, которого любят покупатели. |
Unlike his boss – a surly misanthrope with little interest in selling books – Manny is an extremely helpful and skilful salesman, who is well liked by customers. |
Существует почти столько же теорий и предполагаемых хронологий, сколько египтологов, интересующихся этим периодом. |
There are almost as many theories and putative chronologies as there are Egyptologists interested in the period. |
где я могу пролистать их, особенно меня они интересуют. |
where can i flip thru them, im especially interested in them. |
Внимание к эстетике в классах привело к общественному интересу к украшению школы, дома и общины, который был известен как “искусство в повседневной жизни”. |
Attention to the aesthetics in classrooms led to public interest in beautifying the school, home, and community, which was known as “Art in Daily Living”. |
Я интересуюсь поэзией и литературой, больше всего новыми поэтами и авторами. |
I'm interested in poetry and literature, most of all new poets and authors. |
You are free to do so. I 'm not interested in the Armenian Genocide. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вряд ли интересует».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вряд ли интересует» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вряд, ли, интересует . Также, к фразе «вряд ли интересует» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.