Всякий разумный человек - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Всякий разумный человек - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Every reasonable person
Translate
всякий разумный человек -

- всякий

имя прилагательное: any, all, every, each

местоимение: any, everyone, anyone, everybody, anybody

словосочетание: Tom, Dick and Harry

- разумный

имя прилагательное: reasonable, sane, intelligent, healthy, sensible, rational, intellectual, understanding, legitimate, thinking

- человек [имя существительное]

имя существительное: man, human, human being, person, individual, soul, fellow, being, subject, body

сокращение: per., pers.



Как правило, обязанность проявлять заботу возникает в тех случаях, когда один человек или группа лиц предпринимают действия, которые могут причинить разумный вред другому человеку, будь то физически, умственно или экономически.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Generally, a duty of care arises where one individual or group undertakes an activity which could reasonably harm another, either physically, mentally, or economically.

Итак, соединив это с фактом его необъяснимого дипломатического прикрытия и того, что он был убит профессионналом, любой разумный человек придет к заключению, что..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, that coupled with the fact that he had an unexplained diplomatic cover and was killed by a professional would lead any reasonable person to conclude that...

Как уже было сказано, я разумный человек и буду просто счастлив помочь вам найти способ рассчитаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As I was saying, I am a reasonable man, and I'm happy to help you find a way to square up.

Тест - это то, что разумный человек знал бы и предвидел, учитывая то, что сделал А.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The test is what the reasonable person would have known and foreseen, given what A had done.

В любом случае, как может разумный человек принимать всерьез более причудливые идеи Караджича?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In any case, how could any RATIONAL person take Karadzic's more fanciful ideas seriously?

Чтобы установить случай самообороны, одно из соображений заключается в том, будет ли разумный человек чувствовать такую же угрозу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In order to establish a self defense case one of the considerations is would a reasonable person feel similarly threatened.

Милосердный боже! Неужели разумный человек должен тратить всю свою жизнь день за днем на то, чтобы осматривать подсумки и портупеи и проводить военные учения с какими-то болванами?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Good heavens! was a man of intellect to waste his life, day after day, inspecting cross-belts and putting fools through their manoeuvres?

Разумный человек предвидел бы вероятность того, что люди будут подвергнуты риску получения травм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It should clearly define the subject area using terms that as many people as possible understand.

Том тайком писал стихи; в те времена разумный человек только и мог писать их тайно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tom wrote secret poetry, and in those days it was only sensible to keep it secret.

Питер прикрыл дверцу шкафа, но не защелкнул ее; как всякий разумный человек, он, понятно, помнил, что ни в коем случае не следует запирать самого себя в шкафу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Peter held the door closed but did not shut it; for, of course, he remembered, as every sensible person does, that you should never never shut yourself up in a wardrobe.

Об этом знает каждый мало-мальски разумный. человек, и объяснять ему это значит оскорблять его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would be an insult to the discernment of any man with half an eye to tell him so.

Он логичный, разумный человек с очень ясным видением мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's a logical, reasonable man with a very clear vision of the world.

Ну, Джордж, - снова начал мистер Баккет, подойдя к нему вплотную, - вы человек разумный и примерного поведения; вот какой вы, бесспорно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, George, said the other, keeping close to him, you're a sensible man and a well-conducted man; that's what YOU are, beyond a doubt.

Я не верю, что какой-либо разумный человек мог бы прочитать, не говоря уже о том, чтобы написать, вышеприведенную дискуссию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I do not believe any rational person could read, let alone write, the above discussion.

И опять же, какой стандарт у нас есть, какой критерий хороших вещей, который более точен, чем разумный человек?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And again, what standard do we have, what criterion of good things, that is more precise than the intelligent man?

Бувье-де-Фландр-разумный, мягкий, верный и заботливый по своей природе человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bouviers des Flandres are rational, gentle, loyal, and protective by nature.

Он сделал пируэт и исчез, не дожидаясь ответа, не допуская даже мысли о том, что человек разумный может не захотеть быть представленным Феодоре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He swung round on his heel and made off without waiting for my answer. It never occurred to him that a reasoning being could refuse an introduction to Foedora.

На твоей будке есть логотип, который любой мало-мальски разумный человек, способен связать с именем, которое я только что назвал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You do see the sign above which you stand, and how a man with a keener sense of reason might extrapolate a connection with the name I just mentioned.

Там, где риск причинения вреда очень мал или вред не очень серьезен, разумный человек не будет предвидеть возможность причинения вреда другим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where the risk of harm is very small, or the harm not really serious, the reasonable person will not foresee the possibility of harm to others.

По этой причине разумный человек накапливает в своем сознании больше памяти, что вызывает помехи и ухудшает его способность вспоминать конкретную информацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For this reason, an intelligent individual has stored up more memory in his mind which will cause interferences and impair their ability to recall specific information.

Человек опускается ниже соответствующего стандарта и проявляет небрежность, если он не делает того, что сделал бы разумный человек в данных обстоятельствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A person falls below the appropriate standard, and is negligent, if he fails to do what a reasonable person would in the circumstances.

Я знаю, что вы друзья, и полагаю, что такой разумный человек, как ты, будет объективен на судействе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know that you two are friends, and I assume that a smart man like you will be objective in judging the pageant.

Мой отец как разумный человек через несколько лет пришёл к выводу, что, оставаясь анархистами, рабочие ничего не добьются. И примкнул к социал-демократам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My father, who was a reasonable man, had come to learn after several years that the workers would not gain anything by being anarchists, and he joined the social democrats.

Ни один разумный человек не захочет, чтобы судьбу его страны определяли иностранные вымогатели и их местные служки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nor does any sensible person wish to have his national destiny shaped by foreign extortionists and their domestic handmaids.

Это не защита от ложного обвинения в том, что разумный человек не был бы обманут ложным представлением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is not a defense to false pretenses charge that a reasonable person would not have been deceived by the false representation.

Разумный человек ушёл бы сейчас отсюда и потрудился бы забыть все, что произошло ночью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A wise man would walk away from this house and make a concerted effort to forget everything that occurred last night.

Вы разумный человек и, конечно, понимаете, что на абсурдное предположение лучше дать толковый ответ, чем просто отмахиваться от него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are a sensible man and you will realise, I'm sure, that a - er - preposterous suggestion is best dealt with by finding a reasonable answer and not by condemning it out of hand.

Мир перенаселён, так какой разумный человек станет их отговаривать

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In an overcrowded world, why would any reasonable person discourage them in any way?

Понять невозможно, почему такой разумный человек может быть осуждён на вечные муки!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How so reasonable a creature could live in peril of everlasting torment was incomprehensible.

Вы должны благодарить Бога, что я разумный человек и полицейского, за то, что у него есть мозги и такт. Поэтому я решил отпустить вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thank God that I am such a good person and that the cop over there has some education and composure, so I decided to release you.

Новички в определенной области мастерства должны проявлять тот же уровень заботы, что и разумный человек с этим конкретным навыком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Novices in a certain area of skill must show the same standard of care as a reasonable person with that particular skill.

Человек разумный - настоящее чудовище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Homo sapiens are the true monster.

Из-за этого и разумный человек может терзаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One could intelligibly break one's heart over that.

Человек разумный не был создан как моногамное создание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Homo sapiens weren't meant to be monogamous creatures.

Мистер Васэм разумный человек, и у него нет ни малейшего желания вести дела иным образом, кроме как задушевным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr Wasem is a very reasonable man and he has no wish for things to be anything other than cordial.

В таком случае, веди себя, как разумный человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then behave like a reasonable human being.

В самом деле, мисс Хауфорн, как разумный человек, я...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Really, Miss Hawthorne, as a rational man, I...

Любой разумный человек должен содрогнуться и спросить, почему спустя двадцать лет после развала Советского Союза Москва и Вашингтон намерены оставаться ядерными заложниками в соответствии с условиями нового договора?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any reasonable person should wince and ask why, now twenty years after the fall of the Soviet Union, does Moscow and Washington wish to remain nuclear hostages under the new agreement?

И вот ты, хомо сапиенс - человек разумный - выходишь на арену истории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that's where you, Homo sapiens- wise human- enter the story.

Человек разумный и неандертальцы жили вместе в одной пещере, пользовались одними и теми же ресурсами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Homo sapiens and Neanderthals living together in the same cave, using the same resources.

Мне хотелось знать, что думает о миссис Маршалл разумный человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wanted the opinion of a sensible man about Mrs Marshall.

Должен сказать, мне кажется, что он вполне разумный человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I must say he seems quite a reasonable type.

Единственные, кто не заразился этой болезнью, - это разумный, преуспевающий человек и его дочь, которые живут изолированно в подземном бункере вдали от городов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only ones who have not contracted the disease are a rational, prosperous man and his daughter who live isolated in an underground bunker far from any cities.

Этот разумный человек надлежащим образом информирован, способен, осведомлен о законе и справедлив.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“This reasonable person is appropriately informed, capable, aware of the law, and fair-minded.

Наконец, разумный человек всегда обладал разумной способностью к самоконтролю и никогда не был пьян.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Finally, the reasonable man always had reasonable powers of self-control and was never intoxicated.

Джон очень разумный и хороший человек!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Old John's an awfully good sort.

Если бы B был оставлен в положении, которое любой разумный человек счел бы безопасным, но штормовая волна вызвала обширное наводнение по всей области, это могло бы быть novus actus.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If B was left in a position that any reasonable person would consider safe but a storm surge caused extensive flooding throughout the area, this might be a novus actus.

Человек разумный и человек высший не могут жить в мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Homo sapiens and Homo superiors cannot coexist in peace.

Тогда пусть Человек Разумный катится в ад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, Homo sapiens can go straight to hell then.

Впрочем, это был человек весьма ученый и довольно разумный во всем, что не касалось его сокровища. Но в этом пункте, надо сознаться, он был несносен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was, too, very learned, and rational enough on all points which did not relate to his treasure; but on that, indeed, he was intractable.

В этом безграничном многообразии жизненных форм человек занимает довольно-таки скромную позицию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this immensity of life and biodiversity, we occupy a rather unremarkable position.

Лучше, если человек занят своей работой чем другой женщиной!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Better a man busy for his work than for another woman!

Еще один человек сообщает, что он видел там Хасана Лудди вплоть до момента своего освобождения 15 ноября 1995 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another witness reports having seen Hacen Louddi there until he himself was released on 15 November 1995.

Солдаты вступили в драку с дворянами, несколько человек погибли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Soldiers have entered fight with noblemen, a little bit person were lost.

При входе с устройства на экране появляется код из букв и цифр, который человек должен ввести со своего компьютера или смартфона на определенной веб-странице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With device login, your device shows an alphanumeric code and tells people to enter it on a web page on their desktop PC or smartphone.

Исследователи спросили их, почувствуют ли они раздражение, если человек, стоящий перед ними в длинной очереди, продаст свое место в этой очереди за 50 долларов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The researchers asked whether respondents would be annoyed if a stranger ahead of them in a long line sold his place in the line for $50.

Если говорить прозаически, такая команда из 50 человек должна будет функционировать в качестве самостоятельного органа исполнительной власти без помощи со стороны как минимум полгода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More prosaically, the 50 people on each team would have to be prepared to function as a stand-alone executive branch without outside help for at least six months.

в Куала Лумпур. неограниченный доступ имеет один человек...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Kuala Lumpur, only one man has unlimited access.

Молодой человек вытер замасленные ладони о брюки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The young man wiped his greasy hands on his trousers.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «всякий разумный человек». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «всякий разумный человек» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: всякий, разумный, человек . Также, к фразе «всякий разумный человек» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information