Выражение эмоций - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: expression, locution, term, phrase, phrasing, demonstration, tone, vent
зарплата в реальном выражении - wage in real terms
константное выражение - constant expression
порождение выражения - expression generation
большая свобода выражения - great freedom of expression
как выражение - as expressing
возвышенное выражение - sublime expression
выражение крайнего удивления - fuck my old boots
выражение культуры - expression of culture
выражения, неподобающие юной леди - words unbecoming a young lady
свобода выражения мнений и собраний - freedom of expression and assembly
Синонимы к выражение: выражение, экспрессия, оборот речи, выразительность, выжимание, срок, термин, член, семестр, судебная сессия
Значение выражение: Внешнее проявление, обнаружение чего-н..
накал эмоций - intensity of emotions
Команда эмоций своих - command of one’s emotions
гамма эмоций - gamut of emotions
излияние эмоций - outpouring of emotion
весь спектр эмоций - whole gamut of emotions
всплеск эмоций - a surge of emotion
выражение эмоций - expression of emotion
испытывать много эмоций - experience many emotions
источник эмоций - source of emotion
так много эмоций - so much emotion
Более того, точность, с которой испытуемые могли передавать свои эмоции, была соизмерима с выражением эмоций на лице и голосе. |
Moreover, the accuracy with which subjects were capable of communicating the emotions were commensurate with facial and vocal displays of emotion. |
Оба они направлены на выражение эмоций создателей через описание определенных пейзажей. |
Both of them are aimed at expressing creators’ emotions through describing certain scenery. |
Фалман не только создал два разных смайлика, но и сказал с помощью этих смайликов, что они могут быть использованы для выражения эмоций. |
Not only did Fahlman create two different emoticons, he also said with the emoticons that they could be used to express emotion. |
Более высокие уровни регуляции эмоций, вероятно, связаны как с высоким уровнем социальной компетентности, так и с выражением социально приемлемых эмоций. |
Higher levels of emotion regulation are likely to be related to both high levels of social competence and the expression of socially appropriate emotions. |
Кроме того, почти каждая культура во всем мире использует визуальные, лицевые или телесные сигналы для выражения идей и/или эмоций. |
Also, almost every culture around the world has used visual, facial, or body cues to express ideas, and/or emotions. |
Поцелуй может быть важным выражением любви и эротических эмоций. |
The kiss can be an important expression of love and erotic emotions. |
Кора головного мозга связана с правилами отображения эмоций, которые являются социальными предписаниями, влияющими на выражения и изменяющими их. |
The cortex is associated with display rules in emotion, which are social precepts that influence and modify expressions. |
Стратегии, ориентированные на эмоции, включают в себя выражение эмоций и часто включают в себя изменение ожиданий. |
Emotion-focused strategies involve the expression of emotion and often include the altering of expectations. |
Женщины адаптировали способность распознавать выражение эмоций на лице ребенка, особенно отрицательных эмоций. |
Women have adapted the ability to recognize infant facial expression of emotion, most especially negative emotion. |
ДАНВА-2 изображала тех, кто получил высокие оценки по шкале психопатии, не испытывая недостатка в распознавании эмоций по выражению лица. |
The DANVA-2 portrayed those who scored highly on the psychopathy scale do not lack in recognising emotion in facial expressions. |
Японская манга разработала свой собственный визуальный язык или иконографию для выражения эмоций и других внутренних состояний характера. |
Japanese manga has developed its own visual language or iconography for expressing emotion and other internal character states. |
Например, социальные последствия выражения или подавления эмоций будут варьироваться в зависимости от ситуации и конкретного человека. |
For example, the social consequences of expressing or suppressing emotions will vary depending upon the situation and the individual. |
Как вы знаете, мне неловко от затяжных прощаний и выражений сентиментальных эмоций поэтому я подготовил небольшое видео |
As you know, I'm not comfortable with prolonged good-byes and maudlin displays of emotion, so I prepared this short video. |
Основная часть текста написана прозой, хотя стихи иногда используются для песен и загадок, а также для выражения повышенных эмоций. |
The bulk of the text is in prose, although verse is occasionally used for songs and riddles and to express heightened emotion. |
В разных культурах существуют разные правила отображения, степень выражения эмоций. |
Different cultures have different display rules, the degree with which emotions are expressed. |
Пенни, как ты знаешь, мне неловко от затяжных прощаний и выражений сентиментальных эмоций поэтому я подготовил небольшое видео |
Penny, as you know, I'm not comfortable with prolonged goo d-byes and maudlin displays of emotion, so I prepared a short video. |
Хотя Дарвин считал, что лицо является наиболее выдающимся средством выражения эмоций, более поздние научные работы бросают вызов этой теории. |
While Darwin believed the face was the most preeminent medium of emotion expression, more recent scientific work challenges that theory. |
Ученые, работающие над историей эмоций, предложили несколько полезных терминов для обсуждения культурного выражения эмоций. |
Scholars working on the history of emotions have provided some useful terms for discussing cultural emotion expression. |
Основная часть текста написана прозой, хотя стихи иногда используются для песен и загадок, а также для выражения повышенных эмоций. |
Most commonly, the Pearl Index is used to calculate effectiveness rates, but some studies use decrement tables. |
Now show me your emotion drawings. |
|
Каждое движение может быть использовано отдельно для выражения положительных или отрицательных, освобождающих или сжимающих эмоций в зависимости от положения головы. |
Each movement could separately be used to express either positive or negative, freeing or constricting emotions depending on the placement of the head. |
Чувство и выражение эмоций-это естественное явление, и, на самом деле, это универсальное явление для некоторых эмоций. |
The feeling and expression of emotions is a natural occurrence, and, it is actually a universal occurrence for some emotions. |
В каком-то смысле первым современным этологом был Чарльз Дарвин, чья книга выражение эмоций у человека и животных оказала влияние на многих будущих этологов. |
In one sense, the first modern ethologist was Charles Darwin, whose book, The Expression of the Emotions in Man and Animals, influenced many ethologists to come. |
Мужчины часто воздерживаются от выражения глубоких эмоций из-за страха социальной стигматизации. |
Men often refrain from expressing deep emotions out of fear of social stigma. |
Искусство, особенно музыка, состоит в чувствовании и выражении эмоций. |
The arts, particularly the music, consist in feeling and expressing emotions. |
Независимый микрочип внутри ее искусственного мозга управляет выражением жестов, координацией тела и выражением эмоций. |
An independent microchip inside her artificial brain handles gesture expression, body coordination, and emotion expression. |
компьютеры - такое же средство выражения эмоций, как язык. |
computers are as much a means of expression as language. |
Романтическое искусство часто использовало цвета для выражения чувств и эмоций. |
With enough impacts the position of Argus Island could be determined to within a few feet. |
За последние 100 лет нас учили, особенно Бенедетто Кроче, что искусство - это способ выражения наших мыслей и эмоций. |
We have been taught in the last 100 years, especially by Benedetto Croce, that art is a way to display our thoughts and emotions. |
Собаки, сообщающие эмоции через положение тела, были проиллюстрированы в книге Чарльза Дарвина выражение эмоций у человека и животных, опубликованной в 1872 году. |
Dogs communicating emotions through body positioning were illustrated in Charles Darwin's The Expression of the Emotions in Man and Animals published in 1872. |
Роль Тайю заключается в выражении эмоций и личности кукол. |
The role of the tayu is to express the emotions and the personality of the puppets. |
Точно так же они испытывают трудности с распознаванием тонких выражений эмоций и определением того, что различные эмоции означают для разговора. |
Similarly, they have trouble recognizing subtle expressions of emotion and identifying what various emotions mean for the conversation. |
Они оба способны выражать широкий спектр эмоций, и сценарий дает им возможность для такого выражения. |
They are both capable of expressing a wide range of emotion, and the script gives them the opportunity for such expression. |
Следовательно, на выражение эмоций в значительной степени влияет культура, в которой человек был социализирован. |
Emotion expression is consequently seen to be influenced largely by the culture in which a person has been socialized. |
В лингвистике выражение эмоций может измениться на значение звуков. |
In linguistics, the expression of emotion may change to the meaning of sounds. |
Дарвин также подробно описал гомологичные выражения эмоций, которые встречаются у животных. |
Darwin also detailed homologous expressions of emotions that occur in animals. |
Вздохи-это выражение эмоций, обычно когда собака лежит, положив голову на лапы. |
Sighs are an expression of emotion, usually when the dog is lying down with its head on its paws. |
После второй мировой войны, по очевидным причинам, выражение националистических эмоций было, практически, табу в Европе (тем более, в Германии). |
After World War II, for obvious reasons, the expression of nationalist emotions was virtually taboo in Europe (not least in Germany). |
А ещё они не верят в выражение эмоций, так что дарить буддистам подарки — хуже не бывает. |
But they also don't believe in demonstrating emotions either way, so they're the worst people to buy birthday gifts for. |
Романтическое искусство часто использовало цвета для выражения чувств и эмоций. |
Romantic art often used colours in order to express feelings and emotion. |
В литературе и кинематографе выражение эмоций является краеугольным камнем таких жанров, как драма, мелодрама и романтика. |
In literature and film-making, the expression of emotion is the cornerstone of genres such as drama, melodrama, and romance. |
В книге выражение эмоций у человека и животных, опубликованной в 1872 году, Чарльз Дарвин выдвинул теорию, что эмоции-это эволюционировавшие черты, универсальные для человеческого вида. |
In The Expression of the Emotions in Man and Animals published in 1872, Charles Darwin theorized that emotions were evolved traits universal to the human species. |
Решение президента Вествуда провести национальную лотерею, несомненно, вызвало бурю эмоций. |
President Westwood's decision to hold a national lottery has certainly stirred up a lot of emotion. |
Он совсем забыл о них в суматохе после путешествия, от усталости и переполнявших его эмоций. |
He had forgotten all about them in the turmoil of fatigue and emotion since he had arrived here. |
Оба типа расчетливы, методичны, способны изолировать себя от эмоций. |
Both are calculating, methodical, capable of separating themselves from emotion. |
Эта культурная традиция находит свое выражение в создании таких коллективов, как «Кор Фемени де Гранольерс» - любительского женского хора. |
This cultural tradition has materialised in groups such as the Cor Femení de Granollers, an amateur group of women. |
Государство также гарантирует свободу убеждений и всех средств их выражения в рамках закона. |
The State also guarantees freedom of opinion and of all means of expression within the limits of the law. |
Демонстрируешь эмоций, пока твой внутренний ниндзя по дулом пистолета. |
Displaying emotion while with holding your inner ninja at gunpoint. |
You have heard the expression, A poker face before? |
|
Очень приятно использовать оскорбительные выражения, даже если они и не точны. |
It's very satisfying to use an insulting colloquialism even when it isn't accurate. |
Анна ничего не могла придумать, но сердце ее прямо отзывалось на каждое слово, на каждое выражение лица невестки. |
Anna could think of nothing, but her heart responded instantly to each word, to each change of expression of her sister-in-law. |
Жан Вальжан широко раскрыл глаза и взглянул на почтенного епископа с таким выражением, которое не мог бы передать человеческий язык. |
Jean Valjean opened his eyes wide, and stared at the venerable Bishop with an expression which no human tongue can render any account of. |
Она замерла, на лице ее появилось выражение, очень похожее на ужас, и Джо, увидев это, обернулся. |
Because she stopped dancing and upon her face came an expression very like horror, which Joe saw and turned. |
Она породила целый ряд разделов философии и психологии, касающихся эмоций, болезней, влияния и состояния бытия. |
It has given rise to a number of branches of philosophy and psychology concerning emotion, disease, influence, and state of being. |
Это убеждение в том, что ингруппа более человечна, чем аутгруппа с точки зрения однозначно человеческих качеств и вторичных эмоций. |
It is the belief that ones ingroup is more 'human' than the outgroup in terms of uniquely human attributes and secondary emotions. |
Другие могут включать выражение чувств в произведениях искусства, поэзии или других проявлениях творчества. |
Others may include expressing feelings in art pieces, poetry or other expressions of creativity. |
Концепции общественного достояния и внутренней свободы информации являются необходимыми предписаниями для того, чтобы создатели могли опираться на опубликованное выражение. |
The concepts of the public domain and the intrinsic freedom of information are necessary precepts for creators to be able to build on published expression. |
Пустая бочка размером с Собор не могла вызвать во мне никаких эмоций. |
An empty cask the size of a cathedral could excite but little emotion in me. |
Раскатывание красной ковровой дорожки-это выражение, которое означает приветствовать гостя щедро и щедро. |
Rolling out the red carpet is an expression which means to welcome a guest lavishly and handsomely. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «выражение эмоций».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «выражение эмоций» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: выражение, эмоций . Также, к фразе «выражение эмоций» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.