Вытекающие из факта - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: flow out, run out, stream, ensue, outflow, overflow, ooze, issue, sluice, follow up
вытекать из - flow from
вытекать из крана - flow from tap
постепенно вытекать - ooze away
вытекать из металла - flow of metal
вытекать из насоса - flow from pump
вытекать из предпосылки - arise from the premise
вытекать из представленных доказательств - appear in evidence
может вытекать из - may flow from
может вытекать из того факта, - may stem from the fact
пат. вытекать из уровня техники - to follow from the state of the art
Синонимы к вытекать: рассеиваться, исходить, течь, обтекать, проливаться, разливаться, расплескиваться, выплескиваться, выливаться, следовать
Значение вытекать: О реке: брать начало откуда-н..
выписка из контракта - contract extract
адсорбент из активированного угля - activated carbon adsorbent
были вырезаны из - were cut from
из исламских - of islamic
дезертировать из армии - go over the hill
ингибиторы амилазы из риса - amylase inhibitors from rice
ламы из - lam from
назначаются из числа - appointed from among
некоторые из критериев - some of the criteria
серебро из нержавеющей стали - silver stainless steel
Синонимы к из: С, ребёнка, благодаря, изо
Значение из: Обозначает направление действия откуда-н., источник, место, откуда исходит что-н..
раскрывать факт - discover the fact
живой факт - real fact
отдельный факт - discrete fact
проверять факт - to check / confirm / verify a fact
факт конкретных - fact specific
признанный факт - acknowledged fact
подчеркнул тот факт, что - highlighted the fact that
оспаривать факт - to meet a fact
ссылка на тот факт, что - reference to the fact that
один факт остается фактом - one fact remains
Синонимы к факт: факт, действительность, реальность
Значение факт: Действительное, вполне реальное событие, явление; то, что действительно произошло.
Он сказал это так просто, что слова его не прозвучали оскорбительно - лишь как констатация факта, на который он сам впервые и с недоумением обратил внимание. |
He said it so simply that it did not sound offensive, it sounded like the statement of a fact which he noticed, puzzled, for the first time. |
Сложный римский ритуал купания и вытекающая из него архитектура послужили прецедентами для более поздних европейских и американских купальных сооружений. |
The elaborate Roman bathing ritual and its resultant architecture served as precedents for later European and American bathing facilities. |
Да, ваша честь... во-первых, мы хотели бы запросить официальное расследование того факта, что не выдвинуто обвинение против мистера Каргилла за мошенничество. |
May it please the court... firstly, we respectfully request a formal inquiry as to why the state has not filed charges against Mr. Cargill for defrauding an innkeeper. |
I accept the fact that it has to be. |
|
Кроме того факта, что мы не планировали никакого наблюдения за птицами. |
Except for the fact we didn't schedule any bird-watching. |
Почти наверняка не осмысление того факта, что катастрофа стала прямым следствием высокомерия Ворошков. |
Almost certainly not any recognition of the fact that the disaster was a direct result of the magnitude of Voroshk arrogance. |
Это не меняет факта, что есть правильный путь, а есть неправильный, Таша. |
That doesn't change the fact there's a right way and there's a wrong way to do things, Tasha. |
Это вполне можно считать свидетельством политического признания того факта, что оба правовых режима могут применяться в одной и той же ситуации. |
That might be thought to indicate political acceptance of the fact that both legal regimes may be applicable in the same situation. |
Признание в Конституции того факта, что в стране проживают различные этнические группы, является важным шагом вперед равно как и законопроект о внесении поправок в Конституцию, находящийся на рассмотрении Конгресса. |
Constitutional recognition of the country's various ethnic groups had made great strides with the proposed constitutional reform bill pending in Congress. |
В рамках новой политики нашло свое отражение осознание того факта, что проблема дискриминации требует систематического подхода, предусматривающего участие всех правительственных ведомств. |
The new policy reflected the realization that discrimination required a systematic approach, involving all government ministries. |
Это кажется нам довольно несбалансированным, в особенности с учетом того факта, что нам надо завершить рассмотрение двух этих пунктов. |
This seems to us to be rather unbalanced, especially given the fact that we have to complete two items. |
По утверждению государства-участника, установление факта совершения противозаконных действий или причинения вреда государственными должностными лицами является необходимым условием для предоставления государством компенсации. |
According to the State party, the establishment of illegal acts or torts by State agents is a prerequisite for the provision of State compensation. |
Нельзя отрицать того факта, что долг, накопленный американским федеральным правительством, является значительным, и что он может в конечном итоге вызвать проблемы. |
There is no denying the debt amassed by the U.S. federal government is considerable, and has the potential to cause problems down the road. |
Так и не произошло четкого осознания того факта, что мягкая сила Европы мало значит без подкрепления ее жесткой силой Соединенных Штатов. |
There is no clear recognition of the fact that Europe's soft power means little unless it is allied with the hard power of the US. |
Не считая, конечно, того факта, что побуждения к принятию такого решения - низменные и подлые. |
Putting aside, of course, the fact that the motivation for the decision is sordid and despicable. |
Ты идолизируешь О Джея Симпсона как ребёнок и не можешь признать факта он не такой, какой ты думал. |
You idolized O.J. Simpson as a boy and you just can't accept the fact that he's not who you thought he was. |
Пускай Тенардье был негодяем, это нисколько не умаляло того факта, что он спас полковника Понмерси. |
That Thenardier was a villain detracted nothing from the fact that he had saved Colonel Pontmercy. |
От этого неопровержимого факта кружилась голова. |
The incontrovertible fact made him dizzy. |
Не считая того факта, что ты обманула меня с целью растоптать. |
You mean besides the fact that you led me on for the sole purpose of crushing me underfoot? |
Кроме того факта, что ты должен был ему непомерную сумму. |
Except that he lent to you at an extortionate rate. |
Их цель в том, чтобы представить глобальное потепление в качестве теории, а не факта. |
Their objective is to reposition global warming as theory rather than fact. |
Продажа JNB была остановлена из-за возможного факта мошенничества, и акции упали после закрытия торгов на Никкей. |
Trading in JNB has been suspended pending a fraud inquiry, and the shares have plummeted in after-hours trading on the Nikkei. |
Первые 30 минут фильма посвящены детальному раскрытию этого факта, так чтобы зритель смог полностью осознать события, последовавшие за этим. |
The opening 30 minutes of this film is designed to thoroughly establish this fact - so the viewer can fully appreciate the events that follow it. |
Здесь нет ни одного факта, даты или числа, подтасованного для искажения истины, в противоречии с ней. |
There's not a single fact or date or number that's been used to make this up that's in any controversy. |
Одна плохая игра не меняет того факта, что Кевин Тайлер имеет все шансы войти в элиту. |
One bad game doesn't change the fact that Kevin Tyler may join the ranks of the game's elite. |
Не считая того факта, что я теперь официально одна из тех невротичных беременных мам. |
Apart from the fact I'm now officially one of those neurotic pregnant mums. |
Однако упомянутые мной два факта из списка говорили против этой теории. |
And yet those two facts I mentioned were all against that theory. |
Общепринятого определения разговора не существует, за исключением того факта, что в разговоре участвуют по крайней мере два человека, говорящих вместе. |
No generally accepted definition of conversation exists, beyond the fact that a conversation involves at least two people talking together. |
Косвенные доказательства позволяют Триеру факта сделать вывод о том, что факт существует. |
Circumstantial evidence allows a trier of fact to infer that a fact exists. |
В качестве одного из таких критериев я предлагаю нечто вроде факта существования двустороннего соглашения или договора между двумя странами. |
I propose something like the fact of the existence of a bi-lateral agreement or treaty between two countries as one such criterion. |
Сходимость этого ряда к 1 можно видеть из того факта, что его частные суммы меньше единицы на обратный факториал. |
The convergence of this series to 1 can be seen from the fact that its partial sums are less than one by an inverse factorial. |
Это может быть случай, когда нет разумного способа избежать использования технического термина, а также может быть случай с простыми констатациями факта. |
This may be the case when there is no reasonable way to avoid using a technical term, and may also be the case with simple statements of fact. |
Их смешение проистекает из того факта, что они оба лежат вдоль одной и той же линии зрения с точки зрения наблюдателя. |
Their blending stems from the fact that they are both lying along the same line of sight from the observer's viewpoint. |
И наоборот, каждый египтянин мог быть блондином и голубоглазым, но это не меняло того факта, что они были смешанными. |
And also vice versa, every egyptian could have been blond and blue eyed but it wouldn't change the fact that they were mixed. |
Возник спор о том, как должен выглядеть раненый Милхаус, чтобы это не выглядело тревожным, и было решено, что капли крови, вытекающей из его носа, будет достаточно. |
There was a debate as to how injured Milhouse should look without it looking disturbing, and the drop of blood coming from his nose was decided to be enough. |
Ссылка № 4 цитирует фильм как подтверждение того факта, что она была объявлена мученицей. |
The link number 4 quotes a movie as a validation of the fact that she was pronounced as a martyr. |
Этот обмен мнениями и вытекающий из него пересмотр взглядов называется диалектикой. |
This exchange and resulting revision of views is called dialectic. |
Они включают в себя те источники, которые опираются только на предание и которые, в отличие от остатков, сами по себе не являются частью факта. |
These comprise those sources which rest on tradition alone, and which, unlike the remains, are themselves no part of the fact. |
Или ваш так называемый успех - это просто логическое завершение того факта, что вы просто начали лучше? |
Or is your so-called success simply the logical conclusion to the fact that you simply started off better? |
Никто не оценил ни моих усилий, ни того факта, что я сделал то, что мне было сказано, и, где это уместно, никто не извинился передо мной. |
Nobody has appreciated either my efforts, nor the fact that I've done as I've been told, and, where appropriate, nobody has apologised to me either. |
Другие эксперты ставили под сомнение качество этого феноменологического подхода, если он не научит студентов Уолдорфа основным принципам научного факта. |
Other experts have called into question the quality of this phenomenological approach if it fails to educate Waldorf students on basic tenets of scientific fact. |
Затем Уильямс получил второй судебный процесс, в ходе которого его адвокаты снова предприняли попытку скрыть все доказательства, вытекающие из допроса Уильямса детективами. |
Williams then received a second trial, in which his attorneys again moved to suppress all evidence stemming from the interrogation of Williams by the detectives. |
Название взято из того факта, что греческая буква Дельта, Δ или δ, используется для обозначения изменений в математических науках. |
The name is drawn from the fact that the Greek letter delta, Δ or δ, is used to denote change in mathematical sciences. |
Затем кто-то соединил эти два факта. |
Then, someone connected those two facts. |
Начальник Полиции Майами в то время, Х. Лесли Квигг, не скрывал того факта, что он, как и многие другие белые полицейские Майами, был членом Ку-Клукс-Клана. |
Miami's chief of police at the time, H. Leslie Quigg, did not hide the fact that he, like many other white Miami police officers, was a member of the Ku Klux Klan. |
Но эти выводы могут быть отвергнуты без всякой двусмысленности относительно факта вдохновения. |
But the deductions can be rejected without any ambiguity as to the fact of inspiration. |
Упущение этого факта, о котором сообщается на национальном уровне, так или иначе займет свое место в статье. |
Omission of this fact which is nationally being reported will get its place in the article one way or the other. |
Тем не менее, это все еще пример культурного сдвига в диете и вытекающей из него генетической эволюции. |
Primary motor cortex is defined anatomically as the region of cortex that contains large neurons known as Betz cells. |
Позднее он полагал, что Аннан не замечал того факта, что иракцы воспользовались этим, чтобы отсрочить проведение инспекций. |
He later believed that Annan was oblivious to the fact the Iraqis took advantage of this in order to delay inspections. |
Они явно были дешевыми подделками более уважаемых брендов, и, учитывая эти два факта, возможно, Сибайли следовало бы исключить из списка. |
They were evidently cheap knockoffs of better-respected brands and given those two facts perhaps Cibaili should be removed from the list. |
Возможно, эта мотивация проистекает из того факта, что он играет на рожке. |
Perhaps this motivation comes from the fact that he is a horn player. |
Это может быть не просто незнание потенциально доступных фактов, но и то, что нет никакого факта, который можно было бы найти. |
This may not just be ignorance of potentially obtainable facts but that there is no fact to be found. |
Это было бы, на первый взгляд, оправданием того факта, что спагетти растут на деревьях. |
This would, on the face of it, be an RS for the fact that spaghetti grows on trees. |
Таким образом, это вопиюще ложное утверждение должно быть удалено и заменено утверждением установленного факта. |
So that blatantly false statement should be removed and replaced with a statement of the established fact. |
Только различие того факта, что эта связь существует. |
Only a distinction of fact that the relationship exists. |
Многие канадцы сказали бы вам, что название Horsehoe Falls используется для маскировки того факта, что более крупные водопады находятся в Канаде. |
Many Canadians would tell you tht the name Horsehoe Falls is used to disguise the fact that the bigger falls are in Canada. |
К утверждению о том, что Британская империя была самой большой в истории, была добавлена метка факта. |
A fact tag has been added to the assertion that the British empire was the largest in history. |
Никакие знания или намерения не являются строго необходимыми для установления факта гражданского нарушения, поскольку оно является правонарушением со строгой ответственностью. |
No knowledge or intent is strictly necessary for a finding of civil infringement, insofar as it is a strict liability offense. |
Раскрытие этого факта привело к значительному освещению в прессе, причем во многом неблагоприятному для полиции. |
To yield to their exactions would be to feed their insatiable appetites and would set a dangerous precedent for the future. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вытекающие из факта».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вытекающие из факта» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вытекающие, из, факта . Также, к фразе «вытекающие из факта» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.