В больнице в течение месяца - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
в соответствии - according
соединять в одно целое - unite
бросаться в атаку - rush into the attack
выигрышное место в роли - fat
принимать в игру - take in the game
расковывать в листы - plate
в цель - in goal
в будущем - in future
подниматься в воздух - rise into the air
частое в роду - frequent in kind
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
помещать в больницу - hospitalize
ветеринарная больница - veterinary ambulance
администрация больницы - hospital administration
больница Medical City - medical city hospital
больницы приложений - hospital applications
армия больница - army hospital
пациентов в больницах - patients in hospitals
получил ее в больницу - got her to the hospital
препровождение в психиатрическую больницу - mental commitment
умереть в больнице - die in a hospital
Синонимы к больнице: бесплатной клинике, клиника, диспансер, поликлиника, медицинский пункт, медицинский центр, амбулатория
имя существительное: flow, flowing, current, stream, progress, tide, run, flux, drift, tenor
контингент лиц, иммигрировавших в течение года - contingent of persons who immigrated during the year
больных в течение - sick over
года, в течение которого - years during which
кипеть в течение 10 минут - simmer for 10 minutes
государство-участник в течение - the state party during
если вы думаете, в течение одной секунды - if you think for one second
здесь в течение двух часов - here for two hours
В течение 24 лет - Within 24
в течение 30-дневного периода - within a 30 day period
в течение 90-х годов - throughout the 90s
Синонимы к течение: поток, течь, течение, струя, прилив, наплыв, ток, ход, ручей, река
Антонимы к течение: застой
Значение течение: Поток воды, направление потока воды.
3 месяца зарплаты - 3 months salary
два месяца праздник - two months holiday
к концу текущего месяца - by the end of the current month
каждые три месяца на - every three months on
для медового месяца - to your honeymoon
в течение месяца ноября - for the month of november
в течение месяца сейчас - for a month now
четыре месяца с этого момента - four months from now
один раз в 3 месяца - once in 3 months
три месяца отсутствующего - three months away
Синонимы к месяца: ничья, месяц, месяцы, луна
На Багамских Островах половина всех коек в государственных больницах занимают больные НИЗ, которые в среднем находятся в больнице в течение семи дней. |
In the Bahamas, one-half of all public hospital beds are occupied by people suffering from NCDs, with an average length of stay of seven days. |
Пребывание в больнице обычно было довольно длительным для пациентов, причем некоторые люди лечились в течение многих лет. |
Hospital stays were normally quite long for the patients, with some individuals being treated for many years. |
Тогда в течение нескольких часов, ваши интерны безудержно носились по больнице, абсолютно неконтролируемые. |
So for a period of several hours, your interns were running amok in the hospital, totally unsupervised. |
Она оставалась в больнице в течение восьми дней, пока ей делали пересадку кожи. |
She remained in the hospital for eight days while she underwent skin grafting. |
После лечения в течение нескольких дней в Нью-Йоркской больнице, а затем выздоровления в доме престарелых, он выздоровел дома. |
After treatment for a number of days at a New York hospital, followed by convalescence at a nursing home, he recuperated at home. |
Хотя городская скорая помощь прибыла в течение нескольких минут, чтобы вылечить Гэвина, он умер от полученных травм в соседней больнице. |
Although a city ambulance arrived within minutes to treat Gavin, he died of his injuries at a nearby hospital. |
В середине 1972 года, в течение нескольких недель после выздоровления, она смотрела телевизор в больнице и видела Дэвида Боуи на вершине попса. |
During the weeks of recovery in mid-1972, she watched television in the hospital and saw David Bowie on Top of the Pops. |
Özlem Tunç received medical treatment in a private hospital for three years. |
|
Стоббарт был госпитализирован и Браун был убит, в то время как Rathband оставался в больнице в течение почти трех недель и был постоянно ослеплен. |
Stobbart was hospitalised and Brown was killed, while Rathband remained in hospital for nearly three weeks and was permanently blinded. |
Дик Кофлин работал техником скорой помощи в общей больнице Сагино в течение 32 лет, пока не вышел на пенсию. |
Dick Coughlin worked as an ER technician for the Saginaw General Hospital for 32 years until his retirement. |
Во время полета 18 июля 1944 года он получил еще одну черепно-мозговую травму и был вынужден оставаться в больнице в течение двух месяцев. |
While passenger on a flight on 18 July 1944 he sustained another head injury and was forced to remain in the hospital for two months. |
Мостель отказался, приняв риск гангрены, и оставался в больнице в течение четырех месяцев. |
Mostel refused, accepting the risk of gangrene, and remained hospitalized for four months. |
После пребывания в больнице Либек нуждалась в уходе в течение трех недель, который обеспечивала ее дочь. |
After the hospital stay, Liebeck needed care for three weeks, which was provided by her daughter. |
Ранее он перенес легкий инсульт после пребывания в больнице в течение последних трех лет. |
He had earlier suffered a mild stroke after staying in the hospital for the last three years. |
Хорошо, что, если вы вышли из тюрьмы или вы были в отъезде в течение длительного времени, и вы приходите домой и ваша жена находится в психиатрической больнице? |
Okay, what if you got out of jail or you were away for a long time and you come home and your wife is in the mental hospital? |
Ему потребовалась срочная спленэктомия, и он оставался в больнице в критическом состоянии в течение многих месяцев, иногда находясь на грани смерти. |
He required an emergency splenectomy and remained critically ill in hospital for many months, at times close to death. |
В течение двух недель, которые она провела в приморской больнице в Ницце, репортеры и фотографы разбили лагерь на набережной. |
For the two weeks she spent in a seaside hospital in Nice, France, reporters and photographers camped outside on the promenade. |
В течение 3 лет после запуска в Великобритании это устройство использовалось по меньшей мере у 2 миллионов пациентов и было доступно в каждой больнице. |
Within 3 years of launch in the UK, the device had been used in at least 2 million patients and was available in every hospital. |
Мать остается в больнице в течение 3-7 дней для наблюдения. |
The mother remains in the hospital for 3–7 days for monitoring. |
В течение последующих пяти дней в больнице было проведено в общей сложности восемь трансплантаций почек, связанных с жизнью, и все с использованием пальцевой техники. |
Over the subsequent five days, a total of eight living related kidney transplantations were performed at the hospital, and all using the finger assisted technique. |
Мария Хилл упомянула военной машине, что перчатка будет находиться в больнице в течение нескольких недель. |
Maria Hill mentioned to War Machine that Gauntlet will be in the hospital for a few weeks. |
Из тех, кто остался, многие жили в страхе перед режимом и предпочитали оставаться в больнице в течение рабочей недели, чтобы свести к минимуму воздействие талибов. |
Of those who remained, many lived in fear of the regime and chose to reside at the hospital during the working week to minimize exposure to Taliban forces. |
Все в больнице об этом знают? |
Does everyone in the hospital know? |
В течение следующей недели на корму поставили первые шпангоуты, а затем работу пришлось приостановить. |
During the following week they fixed the first of the stern timbers, but were then obliged to suspend work. |
В течение нескольких минут они помирились, восстановили свою любовь и простили друг друга. |
In the minutes that followed they made their peace, revived their love, forgave one another. |
Намерение состоит в том, чтобы обеспечивать работникам возможности для отдыха и восстановления сил и уделять внимание удовлетворению личных потребностей в течение рабочего дня. |
The intention is to ensure that workers have the opportunity for rest and refreshment and to attend to personal needs during their work time. |
Многие главы государств и правительств, которые были здесь с нами в течение последних двух дней, непосредственно познали силу Вашего убеждения. |
Many of the heads of State and Government who have been with us over the past two days know first hand the strength of your conviction. |
В течение рассматриваемого периода одной из основных проблем, вызывавших озабоченность у международного сообщества, оставалось управление государственными финансами. |
During the period under review, the management of public finances has remained a major preoccupation of the international community. |
В течение этого периода экономический рост был отрицательным, а ситуация с государственными финансами ухудшилась. |
During this period, economic growth was negative and public finances were damaged. |
В его служебные обязанности может входить выполнение в течение полного или неполного рабочего дня функций, аналогичных функциям штатных сотрудников. |
The work assignment may involve full-time or part-time functions similar to those of staff members. |
Catch your breath, don't go swimming for half an hour. |
|
Подобные заклинания причиняют урон в течение некоторого времени или влияют на вашего персонажа отрицательным образом. |
Spells like these do damage over time, or modify your character in a negative way. |
Департаменту были выделены ассигнования для покрытия расходов в период максимальной рабочей нагрузки и для выплаты пособий в связи с беременностью и родами и пособий по болезни в течение длительного периода. |
Provision was made to cover periods of peak workload and for maternity leave and extended sick leave for staff of the Department. |
Монастырь в течение года посещают сотни тысяч туристов со всех концов мира и всех вероисповеданий. |
Hundreds of thousands of tourists no matter of their religious beliefs visit this monastery during the year. |
Мы считаем, что это положение стало устойчивым общим элементом позиций, занятых в ходе острой политической дискуссии, продолжавшейся в течение последних нескольких недель. |
We believe that that has emerged as a strong common element in the positions taken in a controversial political discussion over the past few weeks. |
Платежи, произведенные в связи с операционной арендой, учитываются в составе расходов с использованием линейного метода в течение всего срока аренды. |
Lease payments under operating leases are recognized as an expense on a straight-line basis over the lease term. |
11 августа 1994 года 10 палестинских врачей, проживающих в автономном районе и на Западном берегу, завершили обучение на специальных курсах в больнице Сорока в Беэр-Шеве. |
On 11 August 1994, 10 Palestinian doctors, residents of the autonomous area and of the West Bank, completed a special course at the Soroka Hospital in Beersheba. |
На четвертой фазе, которая продолжается в течение жизни поколения или дольше, помощь направляется на долгосрочные капиталовложения и укрепление таких институтов, как суды. |
In the fourth phase, which can last a generation or more, assistance is directed to long-term investments and the strengthening of institutions such as courts. |
Победители будут уведомлены по телефону или электронной почте в течение четырнадцати (14) рабочих дней со дня розыгрыша призов. |
Winners will be notified via phone or email within fourteen (14) business days of the prize drawing. |
Но можно сказать, что все животные, которые утратили шерсть, были подвержены воздействию воды в течение их жизни или жизни их предков. |
But you can say that every animal that has become naked has been conditioned by water, in its own lifetime, or the lifetime of its ancestors. |
Интерес может выражаться в том, что человек задержался на рекламе в течение 4 секунд, поставил ей отметку «Нравится» или коснулся названия профиля, связанного с рекламой. |
Interest may be shown in the form of a person resting on the ad for 4 seconds, liking the ad or tapping on the profile name associated with the ad. |
сертификатов Exchange с истекшим сроком действия или же со сроком действия, истекающим в течение 30 дней, которые установлены на любом сервере Exchange 2016 организации; |
Exchange certificates that are installed on any Exchange 2016 server in your organization that are expired or within 30 days of expiring. |
Если вы запросили вывод средств на банковский счет, реквизиты должны быть предоставлены в течение 3-х рабочих дней. |
If a withdrawal request is made to a bank account, the Client has one month from the date of the withdrawal request to provide his bank details. |
Компания вправе по собственному усмотрению закрывать позиции после их неактивности в течение 90 дней. |
It is in the Company’s discretion to close any open deals after an inactivity period of 90 days of such deals. |
Позволяет вам отправлять и получать сообщения на Странице Facebook, но только в течение 24 часов после того, как пользователь совершит действие. |
This allows you to send and receive messages through a Facebook Page, but only within 24h hours after a user action. |
В течение прошлого года российские самолеты постоянно барражировали над американскими военными кораблями в акватории Черного моря и приближались к американским самолетам в этом регионе, что вызвало протесты в Вашингтоне. |
Over the past year, Russian aircraft have repeatedly buzzed American warships and aircraft in international waters in the Black Sea, drawing protests from Washington. |
«Можно с уверенностью сказать, что тенденция к снижению объемов сохранялась в течение последних нескольких месяцев». |
It's safe to say that trend line continued downward for the past several months. |
— Москва боролась с восстаниями в такой местности в течение многих десятилетий, с переменным успехом. |
“Moscow has fought insurgencies in such terrain for decades, with varying degrees of success. |
В течение последней зимы в северном полушарии... дожди и снега могли, так сказать, промыть воздух, что заставило радиоактивные элементы выпадать на землю быстрее, чем предполагалось ранее. |
During the last winter in the Northern hemisphere, rain and snow may have washed the air, so to speak, causing the radioactive elements to fall to the ground more quickly than anticipated. |
Мне не нравятся люди в течение длительного времени. |
I don't like people for extended periods of time. |
Она была официанткой, а я работала в больнице через дорогу. |
She was waitressing, and I was working across the street at the hospital. |
Boss, 5 men down at the hospital. |
|
Миссис О'Нил, вы сможете навещать его в психиатрической больнице, где он больше никогда никому не навредит. |
Mrs. o'Neill, you can have Daniel committed to a psychiatric hospital, where he will never, ever be able to hurt anyone else again. |
У меня прибавится работы, вот и все, но я уже и так отказался от должности в старой больнице. |
I must work the harder, that's all, and I have given up my post at the Infirmary. |
Э, в больнице Святой Екатерины, один раз в неделю, в отделении для раковых больных. |
Uh, St. Katherine's Hospital, once a week, in their cancer unit. |
Джин сейчас работает волонтером в больнице, и ее мать хочет знать, поменялась ли она личностью. |
Jean is now volunteering at the hospital, and her mother wants to know if she had her personality swapped. |
В статье 1903 года описывался обездвиженный суицидальный пациент в больнице штата Гудзон-Ривер, который был привязан к кровати для собственной безопасности. |
A 1903 article described an immobilized suicidal patient at the Hudson River State Hospital who was tied to a bed for his own safety. |
После обычного медицинского осмотра в больнице Миддл-Роуд она была госпитализирована в центр для девочек в Йорк-Хилле. |
After a routine medical examination at the Middle Road Hospital, she was admitted to the Girls Homecraft Centre at York Hill. |
В больнице выясняется, что она не беременна, и приезжает ее дедушка, объясняя ее психическую историю. |
At the hospital, it is found that she isn't pregnant and her grandfather arrives, explaining her mental history. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в больнице в течение месяца».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в больнице в течение месяца» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, больнице, в, течение, месяца . Также, к фразе «в больнице в течение месяца» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.