В законодательном порядке правила - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
выступать в качестве истца - act as a plaintiff
ловить в ловушки или капканы - trap
бумаги, в которые вложены деньги - paper, in which money is invested
раз в неделю - once a week
не бросающийся в глаза - unattractive
в потустороннем мире - in the Otherworld
вводить в действие - put into operation
в обратном смысле - in the opposite sense
класть в мешок - bag
класть в футляр - sheathe
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
приведение национального законодательства в соответствие - bringing national legislation into compliance
законодательные акты, такие как - statutes such as
законодательные органы должны - legislative bodies should
законодательный характер - legislative character
директор законодательства - director of legislation
в соответствии с положениями законодательства - accordance with the provisions of law
судебные и законодательные - judicial and legislative
принятый в законодательстве - enacted in legislation
местные законодательные - local legislative
принятие законодательных актов - adoption of legislative acts
Синонимы к законодательном: правоприменительный, законотворческий, правоустанавливающий
в порядке наказания - as punishment
в установленном порядке - in the prescribed form
расположение в определенном порядке - location in a specific order
всё будет в порядке - everything will be OK
закрепленное в судебном порядке - judicially enforceable
в официальном порядке - in an official manner
отменить смертную казнь в законодательном порядке - abolish the death penalty in law
список в обратном порядке - list in reverse order
но все в порядке - but okay
функции в порядке - functions in a manner
правила вежливости - courtesy rules
правила этикета - rules of etiquette
правила языка - rules of language
какие правила - Which rules
меняющий правила игры - game changing
ее правила - its rules
их правила процедуры - their rules of procedure
работы и правила процедуры - work and rules of procedure
правила возмещения - reimbursement rules
местные нормы и правила - local standards and regulations
Синонимы к правила: код, индекс, кодировка, правила, стандарт, шифр
Значение правила: Положение, в к-ром отражена закономерность, постоянное соотношение каких-н. явлений.
То, как такое церковное право законодательно оформляется, интерпретируется и иногда выносится в судебном порядке, широко варьируется между этими тремя органами церквей. |
The way that such church law is legislated, interpreted and at times adjudicated varies widely among these three bodies of churches. |
Уильям Питт-младший попытался воплотить эту идею в законодательном порядке, но потерпел неудачу. |
William Pitt the Younger attempted to get the idea passed into legislation but failed. |
Весной 2000 года в законодательном порядке был утвержден ряд предложений из плана действий по интеграции. |
A number of the proposals in the integration action plan were put into statute in spring 2000. |
У нас есть данные об установленной в законодательном порядке допустимой грузоподъемности транспортных средств. |
We have data on the legally permissible load capacity of vehicles. |
В нарушение иммиграционного законодательства федеральное правительство разрешило органам государственной власти штатов и местного самоуправления в одностороннем порядке депортировать граждан без надлежащей правовой процедуры. |
In violation of immigration law, the federal government allowed state and local governments to unilaterally deport citizens without due process. |
Иногда президент публично или в частном порядке угрожает Конгрессу правом вето, чтобы повлиять на содержание или принятие законодательства. |
Occasionally, a president either publicly or privately threatens Congress with a veto to influence the content or passage of legislation. |
Эксперты от Германии, Нидерландов и Японии поддержали подход МАЗМ и предложили в законодательном порядке закрепить положения о транспортных средствах категорий L6 и L7 на национальном или региональном уровнях. |
The experts from Germany, Japan and the Netherlands supported IMMA's approach and suggested to legislate L6 and L7 category vehicles at a national or regional level. |
Международное установление цен частными компаниями может преследоваться в судебном порядке в соответствии с антимонопольным законодательством многих стран. |
International price fixing by private entities can be prosecuted under the antitrust laws of many countries. |
В законодательстве о несостоятельности следует оговорить, что заинтересованная сторона может обжаловать в апелляционном/кассационном порядке любое постановление суда в ходе производства по делу о несостоятельности, которое затрагивает ее права, обязательства или интересы. |
The insolvency law should specify that a party in interest may appeal from any order of the court in the insolvency proceedings that affects its rights, obligations or interests. |
Уругвайское законодательство допускает владение огнестрельным оружием в обязательном порядке. |
Uruguayan law allows for firearm possession on a shall-issue basis. |
В порядке законодательства вам будет отпущено столько, сколько вы потребуете... |
You will be assigned by law just as much as you need. |
Законность этой акции была сомнительна, поскольку советское законодательство не позволяло республике в одностороннем порядке отзывать своих депутатов. |
The legality of this action was questionable, since Soviet law did not allow a republic to unilaterally recall its deputies. |
Мистер Дэвидсон считает, что его необходимо закрепить в законодательном порядке. |
Mr. Davidson thinks it should be prohibited by law. |
Примерно в это же время БТТП громко сопротивлялись закону об уголовном правосудии и общественном порядке 1994 года и проводили акции протеста против готовящегося законодательства. |
BTTP were vociferous in their resistance to the Criminal Justice and Public Order Act 1994 around this time and held events to protest the impending legislation. |
После получения гражданства Азербайджана лицо может поменять свое имя и фамилию в общем порядке, предусмотренном законодательством Азербайджана. |
After receiving Azerbaijani citizenship, a person may change his or her first and last name under the general procedure established by the law of Azerbaijan. |
Такое положение вызывает особую озабоченность в связи с тем, что в соответствии с законодательством Эквадора при проведении судебных разбирательств в обязательном порядке должны обеспечиваться услуги адвокатов. |
This situation is particularly grave since Ecuadorian law requires mandatory legal assistance in court proceedings. |
Ты говорила, что тебе в обязательном порядке нужны более высокие баллы, чтобы пройти по хорошей медицинской программе. |
You said you need a higher score in order to get into a good pre-med program. |
Деятельность Кейна за пределами моих законодательных полномочий, мистер МакГентри. |
Kane's reach extends beyond my legislative grasp, Mr. McGantry. |
Надо все делать правильно в правильном порядке. |
You have to do the right thing in the right order. |
Вышеуказанные директивы увязаны с Законом о трудовых отношениях и другими законодательными актами в этой области. |
The said directives are linked with the Labor Relations Law and other labor associated legislation. |
Он кажется в порядке, при сложившихся обстоятельствах. |
He seems all right, considering. |
В августе министр признала, что никаких шансов на принятие закона о замораживании активов нынешним составом законодательного собрания нет. |
In August the Minister conceded that there was no chance that assets freeze legislation could be passed by the present Legislature. |
В таблице 1 в порядке иллюстрации приводится ряд общих стандартов и мер политики, влияющих на инвестиционную активность. |
The range of general standards and policies which impinge on investment activity is illustrated in table 1. |
В срочном порядке требуется международный консенсус в отношении принятия необходимых стратегических мер по сокращению долга развивающихся стран, имеющих наибольшую задолженность. |
There was an urgent need for an international consensus on the necessary strategies for reducing the debt of the most heavily indebted developing countries. |
Записи в таблице упорядочены, сначала по задаче, а затем в алфавитном порядке по имени формы, которая используется для выполнения задачи. |
The entries in the table are arranged first by task, and then alphabetically by the name of the form that you use to complete the task. |
Когда старая машина Роба, треща и фыркая, подкатила по дороге, Мэгги, как всегда, стояла на веранде и помахала ему рукой - знак, что все в порядке и ей ничего не нужно. |
When old Rob's car came sputtering along the road Meggie was at her station on the cottage veranda, hand raised in the signal that everything was fine and she needed nothing. |
Всё в порядке, Косолапсус, - куковала Г ермиона в дырочки между прутьями, - в поезде я тебя выпущу. |
“It’s all right, Crookshanks,” Hermione cooed through the wickerwork. “I’ll let you out on the train.” |
She'll be fine in a couple minutes. |
|
Now give us the rest to set it right. |
|
Our doctors say that she's in good health. |
|
Послушайте, меня в принудительном порядке отправили на пенсию. |
Look, I'm in forced retirement. |
I'm just, uh, a little shook up, but I'm fine. |
|
Да, мы осматривали в судебном порядке его компьютер, и там все было начисто стерто. |
Yeah, we subpoenaed his personal computer, and that was wiped clean. |
Итак, мы будем завтракать в нотариальном порядке! - воскликнул де Кюрси. |
Oh, ho! we are to have breakfast in the presence of a notary, cried Cursy. |
Stop fussing, he'll be right as rain. |
|
Я думаю, у тебя все в порядке с Кристиной. |
I guess things are going well with Christina. |
Моя квартира провоняла да и плодовые мушки летали, Но все остальное было в порядке. |
I had a smelly apartment and a major fruit-fly problem but other than that it was okay. |
Have to make sure we got the kids squared away. |
|
Как они скрылись, вместе или врозь, и в каком порядке - абсолютная загадка. |
How they got away, together or separately, and in what order, is an absolute mystery. |
I just have to combine them the right way. |
|
В ответ Трамп указал, что этот вопрос будет рассматриваться в судебном порядке, а затем подаст иск на сумму 500 миллионов долларов против Univision. |
In response, Trump indicated the matter would be handled by legal action, and followed through by filing a $500 million lawsuit against Univision. |
Однако в июле 1906 года он был назначен Уильямом Кидстоном в Законодательный совет Квинсленда и оставался там до тех пор, пока совет не был упразднен в 1922 году. |
In July 1906 however, he was appointed by William Kidston to the Queensland Legislative Council and remained there until the Council was abolished in 1922. |
В марте 1990 года Грузия провозгласила суверенитет, в одностороннем порядке аннулировав договоры, заключенные советским правительством с 1921 года, и тем самым приблизившись к независимости. |
In March 1990, Georgia declared sovereignty, unilaterally nullifying treaties concluded by the Soviet government since 1921 and thereby moving closer to independence. |
Около 80% законодателей штата Юта являются членами Церкви Иисуса Христа Святых последних дней, в то время как члены составляют 61 процент населения. |
About 80% of Utah's Legislature are members of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, while members account for 61 percent of the population. |
Выслушав обвинения, Сенат обычно совещается в частном порядке. |
After hearing the charges, the Senate usually deliberates in private. |
Программа либерализации ЕС предполагает расширение отраслевого регулирования и распространение антимонопольного законодательства на ранее монополизированные государством отрасли. |
The EU liberalisation programme entails a broadening of sector regulation, and extending competition law to previously state monopolised industries. |
Законопроект так и не стал приоритетом законодательного органа и в конечном итоге был отменен, когда новый парламент был избран после того, как правительство Проди потеряло вотум доверия. |
The bill was never made a priority of the legislature and was eventually dropped when a new Parliament was elected after the Prodi government lost a confidence vote. |
Законодательное собрание колонии санкционировало бы определенный уровень вооруженных сил для кампании сезона и установило бы квоты набора для каждого местного ополчения. |
The legislature of the colony would authorize a certain force level for the season's campaign and set recruitment quotas for each local militia. |
Временные линии перечисляют события в хронологическом порядке, иногда включая ссылки на статьи с более подробной информацией. |
Timelines list events chronologically, sometimes including links to articles with more detail. |
Я знаю, что список составлен в алфавитном порядке, но я думаю, что он должен отражать фактические номера вилайя. |
I know the list is alphabetical, but I think it should reflect the actual wilaya numbers. |
Если государство имеет типовую программу для учащихся средней школы, то это либо типовое Законодательное собрание, либо типовая Организация Объединенных Наций. |
If a state has a model program for middle school students it is either the Model Legislative Assembly or Model United Nations. |
Высший национальный совет Южного Вьетнама, гражданский законодательный орган, избрал своим председателем фан Кхак Сю, а премьер-министром-Тран Ван Хуунга. |
The High National Council of South Vietnam, a civilian legislative body, elected Phan Khắc Sửu as its Chairman and Tran Van Huoung as Prime Minister. |
Бунт является законодательным преступлением в Англии и Уэльсе. |
Riot is a statutory offence in England and Wales. |
Законодательным органом штата является Генеральная Ассамблея штата Колорадо, которая состоит из двух палат, Палаты представителей и Сената. |
The state legislative body is the Colorado General Assembly, which is made up of two houses, the House of Representatives and the Senate. |
22 июля 1822 года он был официально выдвинут Законодательным собранием штата Теннесси. |
On July 22, 1822, he was officially nominated by the Tennessee legislature. |
Эта пестрая процессия из нескольких десятков человек должна была пройти в полном молчании и порядке. |
This motley procession of several dozen people would proceed in perfect silence and order. |
В то время как законодатели во многих штатах получают суточные, компенсирующие более низкую заработную плату, законодатели Мичигана получают 10 800 долларов в год на сессии и промежуточные расходы. |
While legislators in many states receive per diems that make up for lower salaries, Michigan legislators receive $10,800 per year for session and interim expenses. |
Регламент Конгресса предусматривает создание 17 постоянных законодательных комитетов. |
The regulations of the Congress establish 17 permanent legislative committees. |
Законодатели назначены в один из шести комитетов, сосредоточенных на области потребностей студентов. |
The legislators are assigned to one of six committees focused on an area of student needs. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в законодательном порядке правила».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в законодательном порядке правила» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, законодательном, порядке, правила . Также, к фразе «в законодательном порядке правила» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.