В обозримом будущем - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
существующий в настоящее время - current
быть первым в - be first in
аванс в счет заработной платы - advance on salary
проноситься в голове - pass through mind
поворот в упоре ноги врозь вне - straddle turn on the beam
восходить к определенному источнику или периоду в прошлом - ascend to a particular source or a past period
итти в гости - go to visit
не в шутку, а всерьёз - not a joke, but seriously
в кулуарах - on the sidelines
в 2 раза - twice
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя прилагательное: future, next, prospective, coming, unborn, ensuing, oncoming, which is to come, next ensuing, to-be
в будущий раз - next time
будущий воздушный корабль - future military airship
будущий дом - future house
будущий писатель - the future writer
будущий правитель - future ruler
будущий президент - the future president
будущий премьер-министр - future Prime Minister
будущий тесть - future father-in
будущий чемпион - future champion
будущий спрос - future demand
Синонимы к будущий: будущий, грядущий, следующий, ближайший, соседний, предполагаемый, ожидаемый, касающийся будущего, предстоящий, наступающий
Значение будущий: Такой, к-рый следует за настоящим, предстоящий.
в ближайшем будущем, в ближайшее время, в недалеком будущем, в скором времени, в скором будущем, в самое ближайшее время, в кратчайшие сроки, вскоре
В обозримом будущем это более чем маловероятно. |
This is more than unlikely in the foreseeable future. |
Компьютерный интеллект развился невероятным образом за последние 50 лет, при этом компьютерное сознание не продвинулось ни на йоту, и нет никаких оснований полагать, что компьютеры станут сознательными в обозримом будущем. |
There has been an amazing development in computer intelligence over the last 50 years, and exactly zero development in computer consciousness, and there is no indication that computers are going to become conscious anytime soon. |
Что, если открытые столетиями вопросы обречены остаться без ответа в обозримом будущем? |
What if these open questions, for centuries, are destined to be unanswered for the foreseeable future? |
Однако шахматы-это не решенная игра, и считается маловероятным, что эта игра будет решена в обозримом будущем. |
Chess is not a solved game however, and it is considered unlikely that the game will be solved in the foreseeable future. |
Однако уже в 1967 году стало сомнительно, что МБТ-70 поступит на вооружение в обозримом будущем. |
However already in 1967 it became questionable whether the MBT-70 would enter service at any time in the foreseeable future. |
Помощник главного констебля ПСНИ Питер Шеридан заявил, что маловероятно, что Ира в целом официально распустится в обозримом будущем. |
PSNI Assistant Chief Constable Peter Sheridan, said it was unlikely the IRA as a whole would formally disband in the foreseeable future. |
Здесь ничего не изменится в обозримом будущем, поэтому я просто хочу закончить свое участие парой мыслей. |
Nothing is going to change here for the forseeable future, so I just want to end my participation with a couple of thoughts. |
For the foreseeable future, the chair will remain vacant. |
|
В то время как прогнозируемый долг государственного сектора в обозримом будущем должен был оставаться на уровне 33% ВВП и даже ниже, то соблюдение этого правила, казалось, не представляло особых проблем. |
With net public-sector debt forecast to remain at or below 33% of GDP for the foreseeable future, this rule will most likely be comfortably met; |
В обозримом, по крайней мере для меня, будущем, Чак, вы останетесь единственным Интерсектом. |
At least for the foreseeable future, Chuck, you are to remain the only Intersect. |
Согласно 11-му пятилетнему плану, Китаю необходимо было поддерживать ежегодный темп роста на уровне 8% в обозримом будущем. |
According to the 11th five-year plan, China needed to sustain an annual growth rate of 8% for the foreseeable future. |
Более того, многие из этих режимов попросту не эффективны и исчезнут или претерпят значительные изменения в обозримом будущем. |
Moreover, many of these regimes are simply ineffectual and will collapse or dramatically change in the foreseeable future. |
В обозримом будущем Украина останется главным полем сражения этой борьбы. |
For the foreseeable future, Ukraine will remain the main battleground of that struggle. |
Этого нет и не будет в обозримом будущем. |
It isn't, and won't be for the foreseeable future. |
Решения, которые мы примем как в отдельности, так и вместе в обозримом будущем, повлияют на то, принесет ли наука двадцать первого века благоприятные или разрушительные результаты. |
The decisions that we will make both individually and collectively in the foreseeable future will determine whether twenty-first century science yields benign or devastating outcomes. |
НБК, возможно, придется продолжить свою стерилизацию в течение некоторого времени в обозримом будущем. |
The PBC may have to continue its sterilization for some time in the foreseeable future. |
Издатели объявили о своем намерении оставить текст в покое в обозримом будущем после этого обновления. |
The publishers announced their intention to leave the text alone for the foreseeable future after this update. |
You're office bound for the foreseeable. |
|
(Очевидно, что в обозримом будущем это на практике будет означать окончание любого «разворота в сторону Азии» (pivot to Asia). |
(It goes without saying that this would also effectively end any pivot to Asia for the foreseeable future.) |
В обозримом будущем России предстоит продолжать борьбу с демографическими сложностями. |
Russia will be dealing with demographic tensions for the foreseeable future. |
С этого момента, полагаю, мы будем не разлей вода в обозримом будущем. |
From now on, I suppose we'll be joined at the hip for the foreseeable future. |
Хотя в обозримом будущем быстро наблюдался рост тиража и влияния, его неспособность принести прибыль привела к продаже газеты и выходу Гарвина два года спустя. |
Though The Outlook quickly saw a rise in circulation and influence, its failure to turn a profit led to the paper's sale and Garvin's exit two years later. |
Сегодня Соединенным Штатам пора переосмыслить свою стратегию и – если они хотят в обозримом будущем уйти из Афганистана – начать переговоры с повстанцами о наилучшем возможном решении. |
The United States needs to rethink its strategy today and begin negotiating the best possible solution with the insurgency if it wants to leave anytime soon. |
После завершения периода лечения пациенту рекомендуется продолжать носить фиксатор на ночь в обозримом будущем. |
Once the treatment period has concluded, the patient is advised to continue wearing a retainer at night for the foreseeable future. |
Движущей силой такого перехода будет вовсе не дефицит, по крайней мере в обозримом будущем. |
This shift will not be driven by scarcity, at least not in the foreseeable future. |
Потому что трудно поверить, что в обозримом будущем ваша наука сможет получить эти формулы. |
It is unlikely your science will be able to provide you with these insights in the foreseeable future. |
Экономика Пуэрто-Рико находится в режиме ограниченного спроса, и нет никаких причин рассчитывать на изменение ситуации в обозримом будущем. |
Puerto Rico’s economy is in a demand-constrained regime, and there is no reason to expect this to change in the foreseeable future. |
В обозримом будущем Россия должна чувствовать себя абсолютно уверенной относительно возможностей сдерживания, которыми обладают ее стратегические ядерные силы. |
For the foreseeable future, Russia should feel absolutely confident about the deterrence capabilities of its strategic nuclear forces. |
Ожидается удвоение, утроение или может быть учетверение, год за годом в обозримом будущем. |
This is expected to double, triple or maybe quadruple year over year for the foreseeable future. |
Мы связались с администрацией Эллис Хартли Монро и запросили ответ, но нам ответили, что миссис Монро в обозримом будущем не будет делать никаких заявлений. |
We contacted the office of Ellis Hartley Monroe asking for a response but they told us Mrs. Monroe will not be making any statements for the foreseeable future. |
Напротив, в обозримом будущем она выглядит полностью прекратившейся. |
On the contrary, it appears, for the foreseeable future, to be well and truly over. |
Я не защищаю идею безналичного общества, в обозримом будущем это нереализуемо и нежелательно. |
I am not advocating a cashless society, which will be neither feasible nor desirable anytime soon. |
Он будет жить в обозримом будущем, так? |
He will live for the foreseeable future, yes? |
Гринвуды уж точно не внесут тебя в список приглашенных на Рождество в обозримом будущем. |
The Greenwoods won't be adding you to their Christmas list any time soon. |
В результате, в обозримом будущем энергия для США будет значительно дешевле, чем для Европы или Китая. |
As a result, energy will be significantly cheaper in the US than in Europe or China for the foreseeable future. |
Именно поэтому наша маленькая коммерческая тайна должна остаться между нами в обозримом будущем. |
Which is why our little trade secret has gotta stay just that for the foreseeable future. |
Поэтому сохранение такой патовой ситуации и перемирия зависит от того, сможет ли Украина в обозримом будущем сохранить такие силы. |
Continued stalemate — or even a lasting cease-fire — is therefore dependent on Ukraine’s remaining strong enough for the foreseeable future. |
Нет, это фраза, с которой вы собираетесь начинать каждое предложение в обозримом будущем. |
No, that's the phrase that you're gonna preface every sentence with for the foreseeable future. |
В 2007 году ЭРТТ уточнила, что она не будет участвовать в конкурсе в обозримом будущем из-за правительственных запросов. |
In 2007, ERTT clarified that it would not participate in the contest in the foreseeable future due to governmental requests. |
Очень важно рассмотреть вопрос о том, останется ли эта ссылка актуальной и приемлемой для статьи в обозримом будущем. |
It is very important to consider whether the link is likely to remain relevant and acceptable to the article in the foreseeable future. |
This is likely to remain the case for the foreseeable future. |
|
И если бы я смогла поговорить с Президентом, я бы заверила его, что необходимость вылечить близкого человека только усилит мою преданность его организации в обозримом будущем. |
And if I could talk to the CEO I'd assure him the treatment my partner needs will only deepen my commitment to his organisation for years to come. |
Тем не менее, русские уже почувствовали, что в обозримом будущем Европа будет следовать за Соединенными Штатами, пусть и на некотором удалении. |
Yet, the Russians already feel that for the foreseeable future Europe will follow the United States, even if at a distance. |
Я займусь делами СНР в Лос-Анджелесе в ближайшем обозримом будущем. |
I'll be taking over SSR L.A. Operations for the foreseeable future. |
Вопросом расширения ЕС в обозримом будущем заниматься не будет, и у этих стран слишком много проблем, чтобы Евросоюз взял их решение на себя. |
EU expansion is not an option in the foreseeable future, and these nations have too many problems for the EU to take them on. |
Мексика предпочла бы любое положение о вступлении в силу, которое позволило бы сделать договор полностью функциональным в обозримом будущем. |
Mexico would have favoured any provision on entry into force that would have enabled the treaty to become fully operative in the foreseeable future. |
Дела было невпроворот, а население еще поредело, и конца дням, которые я вынужденно проводил подобным образом, в обозримом будущем не предвиделось. |
There was much to do, and, with the reduced population, no apparent end to the time I would be forced to work in this way. |
Резистентность к ларвицидам не является и, по всей вероятности, не будет являться проблемой в обозримом будущем. |
Resistance to larvicides is not an issue and will likely remain as such in the foreseeable future. |
Он вряд ли исчезнет в обозримом будущем. |
It is not likely to disappear at any time in the foreseeable future. |
Ира была способна в обозримом будущем вести себя со значительным уровнем насилия. |
The IRA was capable of carrying on with a significant level of violence for the foreseeable future. |
В программе действий, принятой на Конференции, действительно, определены шаги, которые необходимо предпринять в будущем, включая налаживание международного сотрудничества и оказание помощи. |
Indeed, the Programme of Action adopted at that Conference enumerated the steps ahead, including international cooperation and assistance. |
Более совершенные устройства для поиска информации и справочники могли бы позволить значительно сократить время, необходимое для доступа к полезной информации в будущем. |
Improved search engines and directories could significantly reduce the time required to access useful information in the future. |
Ситуация такова, что и США, и Россия продолжат сохранять плутоний в таких количествах, что с его помощью можно будет произвести десятки тысяч единиц ядерного оружия в неопределенном будущем. |
The plan seems to be that the United States and Russia will simply continue to sit on tens of thousands of nuclear weapons’ worth of plutonium for the indefinite future. |
Я очень тревожусь о будущем моего сына и денно и нощно молю бога о том, чтобы он вырастил его хорошим, честным христианином. |
I am very anxious for the boy's welfare and I pray God night and day that he may grow into a good, honest, and Christian man. |
Да и какую роль может играть мысль о будущем, когда течение всей жизни бесповоротно и в самых малейших подробностях уже решено в уме Арины Петровны? |
What part, indeed, could his intentions and opinions play when the course of the rest of his life in all its details was laid out in advance in Arina Petrovna's brain? |
Остальные члены экипажа последовали за ним и начали включать свет и отсоединять оборудование в просторном узле, к которому в будущем будут подключены другие модули. |
The rest of the crew followed and began turning on lights and unstowing gear in the roomy hub to which other modules would be connected in the future. |
Динамическая природа строительной индустрии требует наличия динамических технологий и QR-кода, который поможет разработать эту технологию для использования в будущем. |
Dynamic nature of Construction Industry requires the need for dynamic technologies and QR Code aids in developing that technology for future usages. |
С ликвидацией компании LucasArts developing arm EA Games было поручено в будущем создавать видеоигры Star Wars. |
With the elimination of the LucasArts developing arm, EA Games is being entrusted to make Star Wars video games in the future. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в обозримом будущем».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в обозримом будущем» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, обозримом, будущем . Также, к фразе «в обозримом будущем» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.