В предоставлении доказательств - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
иметь в распоряжении - be at the disposal of
в масштабе штата - statewide
играть в кости - dice
бросаться в атаку - rush into the attack
в хорошей форме - in a good shape
посвящать в тайну - consecrate
стоять в стороне - stand aside
в живых - alive
в нижнем этаже - in the ground floor
нетерпимый в вопросах нравственности - intolerant of morals
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
сбор за предоставление посреднических услуг - mediation fee
предоставление достаточного жилища - provision of adequate housing
быстро предоставлен - rapidly provisioned
предоставить более подробные рекомендации - provide more guidance
может предоставить ему - could provide him with
предоставить опыт и поддержку - provide expertise and support
рад предоставить Вам дополнительно - happy to provide you with further
предоставить краткое резюме - provide a short summary
предоставить в суд - provide to the court
предоставить бесплатное жилье - provide free accommodation
без каких-либо доказательств - with no evidence
как много доказательств, как это возможно - as much evidence as possible
доказательная документация - evidentiary documentation
доказательства на месте преступления - crime scene evidence
доказательства наркотиков - drug evidence
доказательства ясно показывает - evidence clearly shows
мы не видим доказательств - we do not see evidence
отсутствие документальных доказательств - lack of documentary evidence
указание на способ получения доказательств - indicative evidence
получение доказательств от - take evidence from
Синонимы к доказательств: доносчица, доказательница, фискалка, изветчица, винительница
На защите не лежит обязанности предоставлять доказательства. |
There's no obligation on the defendant to give evidence. |
Хотя он предоставил мало или вообще не предоставил никаких доказательств, это побудило Сенат призвать к полному расследованию. |
Although he provided little or no evidence, this prompted the senate to call for a full investigation. |
«И, тем не менее, ИГИЛ должно предоставить мировой общественности больше доказательств своей причастности», — считает Кац. |
“Still, IS will need to provide more evidence to convince the world of its involvement,” Katz wrote. |
Где процесс консенсуса ломается здесь, так это то, что вы возвращаетесь и не предоставляете никакого компромиссного решения или доказательств в поддержку каких-либо претензий. |
Where the consensus process is breaking down here is that you revert and provide no compromise solution nor evidence to support any claims. |
Ни обвинений, ни доказательств их причастности к преступлению им никогда предоставлено не было. |
They were never charged - or provided with evidence of their involvement. |
Пять программ лечения были оценены с точки зрения уровня доказательств, предоставленных эмпирическими исследованиями, которые, как было заявлено, поддерживают их. |
Five treatment programs were evaluated in terms of the levels of evidence provided by the empirical research said to support them. |
Очень хорошо, я полагаю, что так и должно быть, если только АДЛ не предоставит каких-то доказательств. |
Very well, I suppose it will have to be this way unless ADL provides some proof. |
До тех пор, пока ты не предоставишь весомых доказательств, это не исключено. |
Well, unless you can provide quantifiable evidence, I can't rule it out. |
Google удаляет ссылки на контрафактный контент по запросу, при условии предоставления подтверждающих доказательств. |
Google removes links to infringing content when requested, provided that supporting evidence is supplied. |
Идентификация по лицензии осуществляется путем предоставления FAA доказательств того, что заявитель лицензировал данные детали из OAH. |
Identicality by Licensure is accomplished by providing evidence to the FAA that the applicant has licensed the part data from the OAH. |
They haven't presented evidence on the patient's identity yet. |
|
Справка о доходах, свидетельство о рождении с предоставлением доказательств биологического материнства, справка с места жительства и объяснительная относительно будущего её ребёнка. |
proof of income, birth certificate proving biological motherhood, proof of home address as well as an outline of her intentions with respect to the child's future. |
Но в то время, как древний тексты предоставляют дразнящие подсказки к нашему прошлому, вещественным доказательства рисуют еще более ясную картину. |
But while ancient texts provide tantalizing clues to our past, physical evidence paints an even clearer picture. |
Выступал в качестве агента для полиции, и,следовательно, я предоставляю стороне защиты право исключить эти доказательства. |
Was acting as an agent for the police, and therefore, I am granting the defense's motion to exclude evidence. |
Эта группа также допускает альтернативные меры в ходе судебного разбирательства, например предоставление доказательств с помощью видеоконференции. |
The Unit also allows for alternate measures during proceedings, for example providing evidence via video conference. |
You implied the CIA showed us evidence |
|
Я очень сомневаюсь в способности вашего подозреваемого... Предоставить веские доказательства против Мэссив Дайнемик или Уильяма Белла. |
I seriously doubt that your witness will be able to provide any actionable evidence to implicate Massive Dynamic or William Bell of any wrongdoing. |
Но он не представляет никаких доказательств этого и не предоставляет альтернативного источника для обоснования своих претензий. |
But he fails to provide any proof for that neither does he provide an alternative source to back his claims. |
он не предоставил никаких доказательств, чтобы уличить во лжи несколько иностранных корпораций. |
he provided no evidence to convict in a lie, several foreign corporations. |
Вы предоставите мне доказательства, которые будут существеннее, чем этот никчемный иск, или я отклоню дело в целом. |
You make me an offer of proof that rises considerably above this piece of shit complaint or I dismiss your cause of action altogether. |
Цель — предоставить доказательства её измены. |
Aim is to deliver proof of her treason. |
Хотя их критика заключается в том, что они не могут предоставить никаких новых доказательств. |
Although their critics are that they are failing to provide any new evidence. |
Отправной точкой в этом деле было бы предоставление любых веских доказательств. |
There were three internal fuel tanks, two in the crew area and one in the engine compartment. |
И вы здесь, чтобы сообщить суду, что вы не согласны предоставить доказательства, это так? |
And you're here to tell the court that you won't acquiesce to their subpoena. |
Но учитывая историю Мюллера и потенциальную опасность, что грозила нашему офису в Дар-эс-Саламе, у нас предостаточно доказательств, чтобы считать, что он в настоящий момент представляет угрозу. |
But given Mueller's history and the close call we had in Dar es Salaam, we have enough evidence to believe that he poses an imminent threat. |
Нет никаких доказательств того, что Джонсон предоставил запрошенную информацию, хотя он и обещал под давлением, что сделает это. |
There is no evidence that Johnson supplied the requested information, even though he promised under duress that he would. |
Я предлагаю вознаграждение в двести пятьдесят тысяч долларов любому, кто предоставит мне достоверные доказательства того, где я был и, что я делал на протяжении двух месяцев моего отсутствия. |
I'm offering a reward... $250,000... to anyone who can give me verifiable proof as to where I was and exactly what I was doing during the two months I was missing. |
Делать такую смелую точку зрения и предоставлять не больше доказательств, чем Писания в Мейде, просто неприемлемо. |
Making such a bold point and providing no more evidence than writings in the meida is just unacceptable. |
Надо найти федерального судью и предоставить доказательства нарушения международного банковского закона. |
Got to get a federal judge and some evidence of a violation of international banking law. |
AlexPU, это уже второй раз, когда вы удаляете одну и ту же исходную информацию, не предоставляя никаких доказательств того, что она является ложной. |
AlexPU, this is the second time you delete the same sourced information without providing any kind of proof that it is false. |
И у меня есть ворох научных доказательств, предоставленных свидетелем - экспертом, которые могут серьезно повлиять на всю систему правосудия. |
And I have a welter of scientific evidence provided by an expert witness that has grave implications for the entire legal system. |
Он-де Вильянуэва, когда дает документы, он-Сервет, когда не предоставляет никаких доказательств своей личности. |
He is De Villanueva whenever he gives documents, he is servetus when he does not provide any PROOf of his identity. |
он не предоставил никаких доказательств, чтобы уличить во лжи несколько иностранных корпораций. |
The engine cover at the rear of the car is slimmer, so the car can cut through the air more efficiently. |
Дэвид, пока ты не предоставишь неопровержимые доказательства, большее, на что я способна – изолировать его от остальных заключённых в Железных Высотах. |
Come on, David. Until you show me something incontrovertible, the best that I can do is promise to keep him out of gen pop at Iron Heights. |
Кроме того, предоставляются вспомогательные услуги, такие как связь, сбор доказательств и контроль за имуществом. |
In addition, support services, such as communications, evidence, and property control services are provided. |
Корпорация Нэшнл не предоставила достаточных свидетельств для доказательства того, что передача оборудования покупателям состоялась бы или должна была состояться до 10 января 1991 года. |
National did not provide sufficient evidence to establish that the transfer of the equipment to the purchasers would, or was meant to, have taken place prior to 10 January 1991. |
Данный суд признал доказательства недостаточными для предоставления отсрочки по делу. |
This court has found insufficient evidence. To grant an emergency stay. |
До сих пор в своем диктанте он не предоставил никаких существенных доказательств из авторитетных источников. |
So far in the dicussion, he has not provided any substantial evidences from reputable sources. |
Цель — предоставить доказательства её измены. |
The aim is to deliver proof of her treason. |
Я временно запрещу имплантацию, чтобы дать время предоставить доказательства. |
I will grant a temporary injunction against implantation merely to give both of you time to present evidence. |
It was to assess his case and present evidence. |
|
Ответственность за атаку взяли на себя группы Anonymous и New World Hackers, но доказательств было предоставлено очень мало. |
This placed operators of brothels under the threat of potential legal action. |
Вы не предоставили никаких доказательств своей позиции, поэтому она остается непроверенной из любого надежного источника. |
You have provided no evidence for your position, therefore it remains unverified from any reliable source. |
В заявлении о том, что HMS имеет историю предоставления качественного образования, мнение выражается без доказательств. |
In stating that HMS has a history of providing quality education, an opinion is expressed without evidence. |
AlexPU, это уже второй раз, когда вы удаляете одну и ту же исходную информацию, не предоставляя никаких доказательств того, что она является ложной. |
Some more advanced starters time out in this situation, and do not attempt repeated starts until power is reset. |
Израиль оспаривает эти цифры и утверждает, что, по крайней мере, половина убитых были боевиками; несмотря на это, он не предоставил существенных доказательств, подтверждающих это утверждение. |
Israel disputes the figures and estimates that at least half of those killed were militants, though it has not provided firm evidence to back its claims. |
Суд проголосовал за то, чтобы принять предложение обвинения о предоставлении доказательств, и не рассматривает никаких ходатайств по статьям, которые были отклонены обвинением. |
The court voted to accept the prosecution's offer of evidence, and doesn't entertain any motion on the articles that were dropped by the prosecution. |
Вы также скажете, что моя неприкосновенность, сносность жилищных условий, предоставленных горсоветом и прочая, - косвенные доказательства его тайной заботы о нас! |
You could also say that my immunity, the acceptable living quarters given me by the city council, and so on, are indirect proofs of his secret caring for us! |
Однако FWBO не предоставило никаких доказательств или ссылок в поддержку этого утверждения. |
However, the FWBO has not provided any evidence or citation to support this claim. |
Администрация Николаса Мадуро обвинила США в саботаже, не предоставив никаких доказательств, сообщает BBC и The New York Times. |
The administration of Nicolás Maduro blamed US sabotage for the outage without providing any evidence, according to the BBC and The New York Times. |
Они также решительно отвергли обвинения в каких-либо попытках внести разлад в арабо-африканские отношения и подчеркнули отсутствие достоверных доказательств того, что геноцид имеет место. |
They also rejected all attempts to create a rift in Arab-African relations and stressed that there was no hard evidence of genocide. |
В настоящее время зубные отпечатки, собранные в качестве доказательств, сравниваются только с теми, которые были получены от данного подозреваемого, что может повлиять на конечный результат. |
Currently, dental impressions collected as evidence are compared only to those collected from a given suspect, which may bias the resulting outcome. |
Здесь проблема заключается в том, что доказательств этой гипотезы не больше, чем доказательств того, что метод известен в Индии. |
Here, the problems is that there is no more evidence for this speculation than there is of the method being known in India. |
Кроме того, 32TEN предоставил несколько практических элементов для композитной команды ILM, включая пылевые облака, разбитое стекло и эффекты воды. |
Additionally 32TEN provided several practical elements for ILM's compositing team including dust clouds, breaking glass and water effects. |
В своей концепции ПСЖ предоставил правила формирования, которые были обогащены его правилами трансформации. |
In his conception, PSG provided the rules of formation which were 'enriched′ by his rules of transformation. |
Ее мать не была еврейкой, и если у вас нет никаких доказательств того, что мать Дианы или она обратилась, то совершенно ясно, что Диана не еврейка. |
Her mother was NOT Jewish and unless you have ANY evidence that Diane's mother or she converted, it's quite clear that Diane is NOT Jewish. |
Тайлер предоставил ссылку на сайт австралийца Виктора Заммита kook, где он сравнивает проф. |
Tyler provided a link to Australian Victor Zammit's kook web site where he compares Prof. |
Это относится к отсутствию доказательств, подтверждающих обвинение. |
It refers to lack of evidence proving an allegation. |
Полиция может также задерживать лицо в соответствии с принципами оперативного расследования для таких целей, как получение доказательств или дача показаний. |
The police may also detain a person under principles of prompt investigation, for such purposes as gaining evidence or taking statements. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в предоставлении доказательств».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в предоставлении доказательств» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, предоставлении, доказательств . Также, к фразе «в предоставлении доказательств» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.