В чужом глазу соринку видит, а в своем бревно не замечает - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В чужом глазу соринку видит, а в своем бревно не замечает - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
one would exclaim "Ah" looking at
Translate
в чужом глазу соринку видит, а в своем бревно не замечает -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- чужой

имя прилагательное: foreign, alien, strange, vicarious, unfamiliar, another’s

имя существительное: stranger, foreigner

- глаз [имя существительное]

имя существительное: eye, optic, orb

- соринка [имя существительное]

имя существительное: mote

  • соринка в глазу - eyewinker

  • Синонимы к соринка: пылинка, пятнышко

    Значение соринка: Маленький кусочек чего-н., частичка сора.

- видеть

глагол: see, witness, behold, discern, descry, take in

- а [союз]

союз: and, but

- свое [местоимение]

местоимение: their, his, my, our

- бревно [имя существительное]

имя существительное: log, beam, timber, block, stock, baulk, balk, boom

- не

частица: not, no, nix, n’t

вспомогательный глагол: don’t

- замечать [глагол]

глагол: notice, observe, detect, note, mark, remark, cognize, descry, behold, glance



Как правило, однако, человек не замечает очевидных признаков до тех пор, по крайней мере, до 4-го дня привязанности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Typically, however, a person would not notice obvious signs until at least the 4th day of attachment.

Пока поезд движется, охранник замечает эту пару, гонится за ними и пытается снять их, ударив по царапине своим фонариком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While the train is moving a security guard notices the pair, chases after them, and tries to get them off by hitting Scratch with his flashlight.

Он состоит в том, что если мы не трубим о своих достижениях, никто их не замечает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The self-promotion double bind is that if we don't advertise our accomplishments, no one notices.

Она же не замечает в моем настроении никаких перепадов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She herself is oblivious of my swings of mood.

На столе, заставленном модемами и мониторами, Берген замечает связку крошечных микрофончиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She notices what looks like a bundle of tiny microphones on top of a desk crowded with modems and monitors.

Ранд, похоже, вообще не замечает вокруг себя ничего необычного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rand did not seem to notice anything out of the ordinary.

Но рано или поздно, замечает Файрстоун, России придется серьезно отнестись к этой проблеме, пока её экономическому будущему не нанесено ещё большего вреда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But sooner or later, Firestone comments, Russia is going to have to start taking this problem seriously before even more damage is done to her economic future.

На столе он замечает мелкие бомбы, какие делает ИГИЛ. У такой бомбы пластмассовый корпус, изготовленный литьем под давлением, и небольшое хвостовое оперение для стабилизации в воздухе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On one table he sees some ISIS-designed bomblets, with injection-molded plastic bodies and small tail kits for stabilization in the air.

Они находятся на чужой планете, и Нолл замечает проблему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They’re on an alien planet, and Knoll spots a problem.

И, кажется, никто не замечает иронии, обсуждая эту тему на Facebook.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And no one seems to see the irony of discussing it on Facebook.

В то же время, замечает Иоффе, американский RT понимает, что конкурировать с другими прогрессивными и непредвзятыми СМИ канал сможет только в том случае, если его будут «воспринимать всерьез».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the same time, according to Ioffe, RT America understands that in order to effectively compete with other progressive, unbiased networks, it needs “to be taken seriously.”

«Они не горят желанием помочь, — замечает мэр Львова, — поэтому мы ищем инвесторов».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“They’re not really burning with desire to help,” he said. “So we are looking for investors.”

И почему леди Кавендиш не замечает, что он потихоньку ворует заливную рыбу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why can't Lady Cavendish see he's pilfering the aspic?

Где улыбаться может только тот, Кто ничего не знает, где никто Не замечает вздохов, воплей, криков;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

where nothing, but who knows nothing, is once seen to smile; where sighs and groans and shrieks that rend the air are made, not mark'd;

Странно, почему министр ничего не замечает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's funny the Secretary can't see it.

Мужчина редко стыдится того, что его любовь к женщине остывает, когда он замечает в ней величие души, - ведь природа предназначила подобное величие только для мужчин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A man is seldom ashamed of feeling that he cannot love a woman so well when he sees a certain greatness in her: nature having intended greatness for men.

Если новое не появляется, то никто этого не замечает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If this innovation does not appear, then that bothers no one, no one misses it since no one has the slightest idea about it.

Он был обижен, что она так грубо ответила на его попытку ее утешить, и сделал вид, будто не замечает ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was sore at the rudeness with which she had met his well-meant attempt to say something pleasant, and passed as though he had not caught sight of her.

Арина Петровна и сироты вышли в дорожном платье, но Иудушка и тут сделал вид, что не замечает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Arina Petrovna and the orphans entered clad in travelling clothes, but Yudushka pretended even then not to understand.

Если он этого не замечает, попробуйте не заострять на этом внимание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he doesn't notice it, try not to make a big deal of it.

Филипа даже обидело, что дядя не замечает, сколько героизма в его отречении!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Philip was a little annoyed that his uncle did not even see how truly heroic his determination was.

Он находит, ловит и выпускает обыкновенного современного броненосца и замечает, что миллион лет назад здесь были гигантские броненосцы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He finds, catches and releases an ordinary modern-type armadillo and remarks that a million years earlier there were giant armadillos about.

Когда он замечает отношения Полли с Грэмом, ему очень не хочется расставаться с ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he notices Polly's relationship with Graham, he is very averse to parting with her.

Он замечает, что пульс принца учащается, когда он видит Стратоницу, молодую женщину, предназначенную в жены его отцу, и дальнейшие тесты подтверждают его диагноз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He notices that the prince's pulse rate increases when he sees Stratonice, a young woman intended as his father's bride, and further tests confirm his diagnosis.

Он снова встречает ее в зоопарке и замечает, что двое мужчин следуют за девочкой и ее родителями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He encounters her again at the zoo and notices that two men are following the girl and her parents.

Тод, застрявший в пробке из-за этого события, замечает Гомера, бесцельно идущего по улице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tod, stuck in traffic due to the event, notices Homer walking aimlessly through the street.

Лукреций замечает, что половые акты могут иметь разные цели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lucretius observes that sex acts may have different purposes.

Магглтон замечает, что странно, что проклятие Квакера считается богохульством со стороны официальной церкви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Muggleton remarks that it was strange that a curse against a Quaker should be considered blasphemy by the established church.

Перед уходом Джайлс обреченно замечает, что заметил, как его жена читает неизвестные книги, и просит Хейла заглянуть в нее. Хейл задает вопросы преподобному.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before leaving, Giles fatefully remarks that he has noticed his wife reading unknown books and asks Hale to look into it. Hale questions Rev.

Вскоре после этого Сьюзен делает перерыв, чтобы купить мороженое, и замечает Зака, сидящего на скамейке в парке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shortly after, Susan takes a break to buy ice cream and spots Zach sitting on a park bench.

Однажды, без энтузиазма наблюдая за прохожими на экране, он замечает свою первую любовь Бонг Су-Ми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One day while unenthusiastically watching passersby onscreen, he spots his first love Bong Soo-mi.

Джуниор также замечает, что он начинает выглядеть неопрятным, с едой на рубашке, когда он выходит и рано ложится спать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Junior also notices that he is starting to look unkempt, with food on the front of his shirt when he goes out and he goes to bed early.

Когда главный герой фильма Земля обитает путешествует по стране, он не замечает никаких признаков насилия или гражданских беспорядков во время эпидемии чумы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the main character in Earth Abides travels through the country, he notices little sign of there having been violence or civil unrest during the plague period.

Миссис Рид мимоходом замечает, что он был спокоен, но ей также показалось странным, что он находится в офисе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mrs Reid does remark *in passing* that he was calm, but she also thought it was strange that he would be in the office.

Затем она замечает еще одного мужчину, который, кажется, не обращает на нее внимания, - Раймонда Фоску.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then she notices another man who seems to pay little attention to her, Raymond Fosca.

Уильям Ламонт замечает, что странно, что ему понадобилось три года, чтобы полностью посвятить себя своему делу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

William Lamont remarks that it is strange that he took three years to bestir himself in his own cause.

Она замечает ту же женщину с хриплым дыханием в комнате рядом с ней, спящую, и быстро догадывается, что это на самом деле Хелена Маркос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She notices the same woman with the hoarse breathing in the room with her, asleep, and quickly deduces it is in fact Helena Markos.

Это замечает Сесиль, и она делает то, что должно быть сделано - начинает работать больше, чем кто-либо другой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is noted by Cecile and she does what must be done - starts working more than anyone else.

Он насмешливо замечает, что все эти сложные происшествия и персонажи-это те, которые он писал снова и снова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He observes derisively that all of these complicated incidents and characters are ones that he has written over and over again.

Трумэн замечает растрепанного мужчину и узнает в нем своего отца, который пробрался обратно на съемочную площадку, но другие актеры быстро утаскивают его прочь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Truman spots a disheveled man and recognizes him as his father, who had snuck back onto the set, but other actors quickly drag the man away.

Он также замечает женщину, которая посетила его в ту ночь, когда Сатьявир сделал фотографии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also spots the woman who visited him on the night Satyaveer took the photos.

Во время своего интернирования Джефферсон замечает, что его немецкие тюремщики обращались с ним, как с любым другим офицером ВВС.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During his period of internment, Jefferson comments that he was treated like any other Air Force officer by his German captors.

Ото, кузнец, который сделал Кинжал, замечает, что Джилл может видеть духов, называемых дикими людьми, и рассказывает ей загадку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Otho, the smith who made the dagger, notices that Jill can see spirits called Wildfolk, and tells her a riddle.

Однако, когда они возвращаются через сонный глаз, Лора замечает старое здание суда, доступное для аренды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, as they return through Sleepy Eye, Laura spots an old courthouse building available for rent.

Один из источников - это эпизод он слишком сексуален для своего жира, в котором Лоис замечает, что Питер удалил 200 фунтов жира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One source is the 'He's too sexy for his fat' episode, in which Lois remarks that Peter has had 200 pounds of fat removed.

На перевернутой яхте Уоррен замечает большую белую акулу, кружащую вокруг судна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the overturned yacht, Warren spots a large Great White Shark circling the vessel.

Викерт замечает, что это Августинианский взгляд на блудного сына.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wickert observes that this is the Augustinian view of the prodigal son.

Когда Бобби идет к короткому пути, он замечает, что мужчина, которого видели в туалете, следовал за ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As Bobby is walking to the shortcut, he notices that a man, who was seen at the restroom, was following him.

Пока она сидит взаперти, герцог Флоренции замечает Бьянку в окне и пытается ухаживать за ней с помощью Ливии, вдовы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While she is locked up, the Duke of Florence spots Bianca in a window and attempts to woo her with the help of Livia, a widow.

Затем остальные парашюты взрываются, убивая прим, как только она замечает свою сестру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then the rest of the parachutes blow up, killing Prim, just as she spots her sister.

Пол-коп, который избивает Джейка,хотя он не идет дальше того, чтобы избить Джейка. Джейк замечает, что восхищается его самообладанием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Paul is the cop that beats up Jake, though he doesn't go beyond roughing Jake up. Jake comments that he admires 'his self-control'.

Это замечает через несколько месяцев редактор Y, который проявляет интерес к этой области, ищет ссылки, но не может их найти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is noticed after a few months by editor Y, who has an interest in the area, looks for references, but can't find any.

Она отчаянно объезжает все вокруг в поисках чего-нибудь и задним ходом замечает машину, остановившуюся на перекрестке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She drives around frantically searching and rear-ends a car stopped at an intersection.

В это время древоухий замечает странное поведение другого Гончара, Кана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During this time, Tree-ear notices some odd behaviour in another potter, Kang.

Дженкинс замечает отвращение Уидмерпула к ремеслу своего отца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jenkins observes Widmerpool's aversion to his father's trade.

Девушка оборачивается, чтобы посмотреть на кого-то или что-то, идущее позади них, в то время как ее спутник-мужчина, кажется, ничего не замечает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The girl turns to look at someone or something coming up behind them, while her male companion seems oblivious.

С крыши дома Карри замечает добычу возле Трех крестов вдалеке; пугала, которые там были, исчезли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From the roof of the house, Curry spots the loot near three crosses in the distance; the scarecrows that were there have disappeared.

Джек замечает, что еще больше долларовых купюр упало в поле рядом с домом, и группа выбегает наружу, чтобы забрать все деньги, которые они могут получить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jack notices that more dollar bills have blown into the field near the house, and the group rush outside to retrieve what money they can.

Пожилой человек кажется настолько погруженным в свои мысли, что не замечает ни кражи, ни терний, лежащих на его пути.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The elderly man appears so lost in thought that he notices neither the theft nor the thorns that lie in his path.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в чужом глазу соринку видит, а в своем бревно не замечает». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в чужом глазу соринку видит, а в своем бревно не замечает» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, чужом, глазу, соринку, видит,, а, в, своем, бревно, не, замечает . Также, к фразе «в чужом глазу соринку видит, а в своем бревно не замечает» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information