Груда кормы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Груда кормы - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
pile of poop
Translate
груда кормы -

- груда [имя существительное]

имя существительное: pile, heap, stack, mass, huddle, congestion, accumulation



Они толкали или выбивали людей за борт, обычно кусая лодку с кормы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They have bumped or knocked people overboard, usually biting the boat from the stern.

И груда книг, и под окном Кровать, покрытая ковром,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At window by books in heap, By bed with carpet, chairs, whip,

Цель была затоплена от кормы до штабеля и горела вперед.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The target was awash from stern to stack and on fire forward.

Рано утром положение рулевого было перенесено с кормы на носовую часть по правому борту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The second prototype, which had its armour extended further aft, flew in October.

Патентованный лаг на поручнях кормы ритмически выбивал раздельные звенящие удары, отмечая каждую милю, пройденную паломниками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The patent log on the taffrail periodically rang a single tinkling stroke for every mile traversed on an errand of faith.

Однако ни Волька, ни Женя, ни Хоттабыч, стоявшие в это время на корме, не успели им насладиться, потому что силой инерции их сбросило с кормы в воду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, neither Volka nor Zhenya, nor Hottabych, who at the time the ship started were all standing on the stern, had time to enjoy the sight, since the sudden forward thrust threw them overboard.

Огненный скелет вертолета встал на дыбы на своем разваливающемся хвосте, закачался и упал с кормы судна в океан, с шипением вздымая клубы пара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The helicopter's flaming skeleton lurched backward on its shattered tail, teetered a moment, and then fell off the back of the ship, crashing into the ocean in a hissing cloud of steam.

Огромная волна смыла нас прочь с высокой кормы, и мы застряли посередине судна, откуда с усилием стали пробираться на бак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Washed and rolled off the high poop by a burst of sea, we were left stranded in the waist of the ship, whence we fought our way for'ard to the steep-pitched forecastle-head.

У меня на кровати скопилась груда забракованного шелка, кожи и кружев с оборками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The stack of discarded silks, leather, and frilled lace grew high on top of my bed.

Когда корабль пришвартован или стоит на якоре, домкрат снимается с носа судна, а флагман - с кормы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When a ship is moored or anchored, the jack is flown from the bow of the ship while the ensign is flown from the stern.

Немного спустя Янсен, держа на руках драгоценную мадам Ламоль, неслышно поднялся по брошенной с кормы веревочной лестнице на борт Аризоны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A little later Jansen, holding the precious Madame Lamolle in his arms, climbed noiselessly up a rope ladder thrown over the stern of the Arizona.

Главная палуба корабля - это самая верхняя полная палуба, простирающаяся от носа до кормы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The main deck of a ship is the uppermost complete deck extending from bow to stern.

Шарновский поворот наиболее подходит, когда точка, до которой нужно добраться, находится значительно дальше кормы, чем радиус поворота судна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Scharnow turn is most appropriate when the point to be reached is significantly further astern than the vessel's turning radius.

Гениальные методы,которые я использовал,когда был холостяком что бы снять грудастых дурочек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ingenious techniques I used as a bachelor to pick up busty dullards.

Еще там была огромная зловещая груда дров и хвороста и два длинных толстых бревна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An ominously large stack of wood and two long, thick stakes also weighed it down.

Три толстых троса, спускавшихся с кормы, удерживали галион на месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Three heavy cables angled down from the stern, holding the galleon firmly in position.

Некоторые из них имели ряды окон от носа до кормы как у океанских лайнеров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some of them had rows of windows from stem to stem, just like ocean liners.

Тут я заметил, что пума в клетке и груда багажа также остались за оградой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I noticed then that the puma in its cage and the pile of packages had been placed outside the entrance to this quadrangle.

Всем судам запрещается проходить на близком расстоянии от кормы судна, занятого ловом рыбы и несущего сигнализацию, указанную в статье 3.35 .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All vessels are prohibited from passing at a short distance behind a vessel engaged in fishing showing the marking prescribed in article 3.35.

Мы обыскали эту посудину от носа до кормы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We cleaned that scuttle from stem to stern.

Это колоссальное количество выбрасываемой пищи. Но когда я писал свою книгу, я обнаружил, что вся эта груда отходов - это только верхушка айсберга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It represents a colossal waste of food, but what I discovered whilst I was writing my book was that this very evident abundance of waste was actually the tip of the iceberg.

Старик заклинил румпель, подвязал парус и достал из-под кормы дубинку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He jammed the tiller, made the sheet fast and reached under the stem for the club.

Возле военного колледжа на дороге лежала какая-то темная груда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the College Arms a dark heap lay in the road.

Опять образовалась груда барахтающихся тел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Down went the heap of struggling men again and rolled over.

В двадцати шагах от него возвышалась груда причудливых утесов, похожая на огромный костер, окаменевший внезапно, в минуту самого яркого горения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before him rose a grotesque mass of rocks, that resembled nothing so much as a vast fire petrified at the moment of its most fervent combustion.

И наконец Джим посмотрел в сторону кормы, куда с настойчивостью маньяка показывал механик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'And at last Jim looked astern where the other pointed with maniacal insistence.

На столе черного дерева с медными инкрустациями высилась чудовищная груда писем, визитных карточек, счетов, журналов, газет и всевозможных печатных изданий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Upon the black wood table, inlaid with brass, lay an incredible pile of papers, letters, cards, newspapers, magazines, bills, and printed matter of every description.

По левому борту судна, недалеко от кормы, на поверхности воды внезапно появилось странное, похожее на раковину углубление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Off the starboard of the Goya's stern, a huge basinlike depression was forming on the surface of the sea.

Через секунду на яхте показалось легкое облако дыма, красиво отделилось от кормы и медленно поднялось к небу; Франц услышал слабый выстрел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After a second, a slight cloud of smoke was seen at the stern of the vessel, which rose gracefully as it expanded in the air, and then Franz heard a slight report.

А отвергнутые платья пестрыми грудами шелка, оборок и лент громоздились вокруг нее на полу, на постели, на стульях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Discarded garments lay about her on the floor, the bed, the chairs, in bright heaps of color and straying ribbons.

Они окликнули меня с кормы, - сказал Джим, -как будто мы были друзья-приятели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They called out to me from aft, said Jim, as though we had been chums together.

Мы откроем по ним огонь, от кормы до самого носа Скиталец будет стрелять от носа до кормы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll rake her stern to bow, the Ranger will rake her bow to stern.

Я хочу красное дерево, от кормы до... До другого конца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want mahogany from the stern to the... to the other end.

Ему указали на толстенького лысого сотрудника, сидевшего за обширным письменным столом, заваленным грудами писем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was directed to a plump, bald man seated at a large desk piled high with letters.

Черно-зеленая пена вырвалась из-под кормы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Black-green foam surged up from under the stern.

Звезды светили ярко, и макрель хорошо было видно. Воткнув нож ей в голову, старик вытащил ее из-под настила кормы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The stars were bright now and he saw the dolphin clearly and he pushed the blade of his knife into his head and drew him out from under the stern.

А через мгновение лодка уже выгребала из-под самой кормы корабля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In an instant the boat was pulling round close under the stern.

Перед Ларисой Федоровной лежала груда катаного белья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before Larissa Fyodorovna lay a pile of laundry.

Насколько мне известно, Временной Совет на границе временной линии, а эта груда железа едва ли не разваливается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Last time I checked, the Time Council was at the edge of the timeline, and this bucket of bolts can barely hold it together as it is.

Зачем вам эта, прости господи, груда железа?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why in God's name would you want that bucket of bolts?

Пока Пикеринг палил по ней, издали приняв за человека, Толланд бросился влево, вниз по палубе, пытаясь добраться до кормы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While Pickering blew the shirt full of holes, Tolland dashed left, down the inclined deck, banking toward the stern.

Это кричал Ахав, снова увидев судно под английским флагом, подходившее с кормы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So cried Ahab, once more hailing a ship showing English colours, bearing down under the stern.

Харниш перевернулся на бок, скатился с кормы и сел на лед, прислонясь спиной к лодке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Daylight rolled over and off the boat, leaning against it as he sat on the ice.

Это не груда мусора там.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's not a pile of junk out there.

Угощений - груда Вы наш гость, вы наш гость

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take a glance and then you'll Be our guest, oui, our guest

Оглянувшись, она увидела стремительный поток, вырывающийся из-под кормы с такой мощью, словно судно шло на полной скорости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nonetheless, as she looked toward the rear of the ship, she saw the roiling current streaming out behind them as though the ship was at full throttle.

Вблизи арки на линии железной дороги, у подножия холма, что-то ярко горело; многие дома вдоль дороги к Мэйбэри и на улицах вблизи станции тлели в грудах развалин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a light down below the hill, on the railway, near the arch, and several of the houses along the Maybury road and the streets near the station were glowing ruins.

Стук приблизился; потом невдалеке от нашей кормы мы увидели под дождем моторную лодку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The chugging came closer; then we saw the motor boat in the rain a little astern of us.

На следущее утро, на подзоре кормы, нашли его форму и документы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Found his khakis and his I.D.on the fantail the next morning.

Следующим шагом было сооружение стрейкса—ряда досок, соединенных концами от кормы к корме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The next step was building the strakes—the lines of planks joined endwise from stern to stern.

Первая цель, предварительно идентифицированная как Могамигава Мару, быстро затонула у кормы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first target, tentatively identified as Mogamigawa Maru, sank rapidly by the stern.

Сверху было видно, что груда камней-это большая стрела, указывающая на единственный посаженный им дуб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From above one could see that the pile of stones was a large arrow pointing to a single oak tree that he had planted.

Сильный ветер 1 февраля поднял защитный барьер, позволив маслянистой пленке проникнуть в окружающие воды, которая начала распространяться от кормы судна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

High winds on 1 February lifted the protective barrier, allowing an oily film into the surrounding waters that began spreading from the stern of the ship.

Носовая часть кормы затопила бы очень быстро, заставив ее наклониться, а затем ненадолго осесть, пока она не затонула бы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The forward part of the stern would have flooded very rapidly, causing it to tilt and then settle briefly until sinking.

Индианаполис, слегка пристроившись у кормы и наклонившись к левому борту, поплыл к спасательному судну для срочного ремонта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indianapolis, settling slightly by the stern and listing to port, steamed to a salvage ship for emergency repairs.

Единственная 8-дюймовая орудийная башня на корме осталась на месте, хотя крыша кормы обрушилась сама по себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The single 8-inch gun turret on the stern remains in place, though the stern's roof collapsed over itself.

Пропеллер, который вращается по часовой стрелке для создания тяги вперед, если смотреть с кормы, называется правосторонним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A propeller that turns clockwise to produce forward thrust, when viewed from aft, is called right-handed.

Берлингтон столкнулся с правым бортом Скотиадока у самой кормы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Burlington collided with the starboard side of Scotiadoc near the stern.

С кормы Клитвуда кусок трубы на конце катушки фортепьянной проволоки показывал глубину озера в 168 различных точках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From the stern of the Cleetwood, a piece of pipe on the end of a spool of piano wire sounded the depth of the lake at 168 different points.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «груда кормы». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «груда кормы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: груда, кормы . Также, к фразе «груда кормы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information