Даже не знаю, как использовать его - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
даже на - even up on
иногда даже - sometimes even
говорит, что даже - said that even
вы даже пытаетесь - are you even trying
даже во времена - even in times of
даже если без - even if without
даже если другие - even though other
даже если некоторые - even though some
даже если о - even if advised
даже нашел - even found
Синонимы к даже: даже, хоть, да, конечно, просто, обязательно, также, тоже, впрочем
Значение даже: Употр. для выделения и усиления того слова, к к-рому относится.
не любить - not to love
не уставший - not tired
не заметить - miss
не имеющий рекомендации - characterless
не имеющий убежища - unsheltered
не достичь успеха - not succeed
не более - in no more than
не говоря уж о - not to mention
больше не используется - no longer in use
, в чем сомневаться не приходится , - , there is no doubt about it,
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
знаю я вас - I know you
знаю его отца - know his father
знаю свою работу - know your job
знаю слишком хорошо - know far too well
знаю, что было бы - know what would be
знаю, что делать - know what to make
знаю, что если - know is that if
знаю, что она говорит - know what she says
знаю, что я должен - know what i should
знаю, я бы никогда - knows i would never
Синонимы к знаю: все время, должно быть, в курсе, как будто, что ли, как видно, надо быть, по всей видимости, понимать
наречие: as, how, so, however, whence
союз: as, than, whereby
местоимение: what
словосочетание: as sure as
налетать как ястреб - hawk
выбрасывать как ненужное - junk
Как вы себя чувствуете? - How are you feeling?
действовать как - operate as
как животное - like an animal
как жизнь? - What's up
как мне кажется - it seems to me
показать как - show how
бледный как мертвец - pale as a corpse
кое-как сводить концы с концами - live from hand to mouth
Синонимы к как: в качестве, в виде, что, как бы, вот как, как будто, только, когда, каким образом
Значение как: В качестве кого-чего-н..
глагол: use, utilize, employ, apply, make use of, take, use up, exercise, put to use, reclaim
словосочетание: turn to account
заявка на использование кредита - utilization request
использование массивов - array utilization
использование антибиотиков - antibiotic use
Использован - used
является использование - is the use
допускает свободное использование - permits free use
инструмент, который может быть использован - tool that can be used
Вы хотите, чтобы я использовал - do you want me to use
который использовался - which had been used
не может быть использован при - can not be used when
Синонимы к использовать: утилизировать, пускать в дело, пустить в дело, пускать в ход, эксплуатировать, проэксплуатировать, эксплуатнуть, истощить, пустить в ход, воспользоваться
Значение использовать: Воспользоваться кем-чем-н., употребить ( -реблять ) с пользой.
как бишь его - how is it
его что - what is it
его душа - his soul
тронешь его - touch him
связать его - tie him up
видели его - saw him
а затем отредактировать его - and then edit it
бить противника его собственным оружием - fight an adversary at his own weapons
большинство его рекомендаций - most of its recommendations
была его фамилия - was his last name
Синонимы к его: его, свой, свое, своя, свои, оно, это
Значение его: Принадлежащий ему.
Хуже всего то, что я не могу использовать iTunes без расчётного адреса, они даже не признают это место. |
You see, the biggest problem is I can't use iTunes without a billing address, but they won't even recognise this place. |
Одна вещь, которая меняет отношение людей к данным и даже их доверие к СМИ, — это использование политических опросов. |
One of things that's really changed people's relationship with numbers, and even their trust in the media, has been the use of political polls. |
Даже если таблица кажется правильной, впоследствии при выполнении запроса с использованием этой таблицы может быть выведено сообщение об ошибке Переполнение числового поля. |
The linked table might appear to be correct, but later, when you run a query against the table, you might see a Numeric Field Overflow error message. |
Давайте использовать возможности для выявления прекрасного в неизвестном, в непредсказуемом и даже в ужасном. |
Let's take the opportunity to find something beautiful in the unknown, in the unpredictable, and even in the awful. |
А заодно и использовать оставшиеся непарные носки для вытирания пыли, в качестве чехла в гольф клубе, и даже как марионетку. |
And you can use the leftover misfit socks for dusting gloves, golf club cozies, even a hand puppet. |
Если Вы можете использовать модели в поисках в Google для того, чтобы отследить вспышки гриппа и предсказать коммерческие перспективы фильма, то можете ли Вы также использовать его для того, чтобы предсказывать движения рынка или даже революции? |
If you can use patterns in Google searches to track flu outbreaks and predict a movie's commercial prospects, can you also use it to forecast market movements or even revolutions? |
Статистические данные о занятости являются полными данными, для сбора которых может использоваться базисный период продолжительностью один год или даже несколько лет. |
Employment statistics is a total data where reference time can be one year or even several years. |
А независимые органы, например, Европейская комиссия или даже совершенно новый институт, должны будут гарантировать, чтобы в каждой стране сэкономленные деньги использовались продуктивно. |
And independent authorities – such as the European Commission or even an entirely new institution – would need to ensure that savings were put to productive use in each country. |
Использование новых типов контейнеров, ранее не применявшихся видов транспорта и даже ввод в действие филиалов заводов с тем, чтобы избежать встречных перевозок, позволяют существенно снизить транспортные издержки тем компаниям, которые всерьез озабочены проблемой. |
Using new types of containers, heretofore unused methods of transportation, or even putting in branch plants to avoid cross-hauling have all cut costs for alert companies. |
Деревья можно даже использовать в качестве естественного экрана против загрязнения, вызванного автострадами или промышленными зонами. |
Trees can even be used as a natural screen against pollution from highways or industrial areas. |
«Читающие мозг» машины, например, для получения даже самых примитивных результатов нуждаются в использовании дорогостоящего оборудования, которое имеется только в лабораториях и больницах. |
“Mind-reading” machines, for example, rely on expensive equipment available only in lab or hospital settings to produce even their crude results. |
Нужно, чтобы ты связался со своими высокопоставленными правительственными контактами, и выяснил, не использовало ли Минобороны, или Антитеррористический центр, или даже Белый дом этих парней. |
I need you to go to your top-level government contacts and find out if the Department of Defense, the DIA, even the White House, uses these guys. |
Даже если в документе присутствует текст, для которого использован стиль Название или Заголовок 1, в качестве названия может быть выбран текст с размером шрифта, превышающим размер в указанных стилях. |
Even if you have a Title style or Heading 1, text in a larger font than what’s used in the styles can be picked up as the title. |
Они могли «перехватывать» сайты и использовать регистратор работы клавиатуры для записи логинов, паролей и пин-кодов. Хакеры могли даже модифицировать страницы регистрации, чтобы запрашивать дополнительную ценную информацию — например, девичью фамилию матери или номер социальной страховки. |
Hackers could even modify login forms to request further valuable security information: a mother’s maiden name, a Social Security number. |
Даже сам пастор признает, что церковь находится на земле, которую по закону больше не имеет права использовать. |
Even according to the pastor, the church sits on land that it no longer has legal permission to use. |
Определенные объекты, в частности два креста Истерии могут быть использованы даже непосвященными чтобы освятить обычную воду даже дождь. |
Certain objects, most notably either of the two crosses of Isteria... have been used by even the unordained to bless commonly occurring waters even rain. |
Я думаю, даже больше, если мы продолжим использовать ископаемое топливо, может быть, на 5 метров в этом веке или в начале следующего. |
I think it will be more if we keep burning fossil fuels, perhaps even five meters, which is 18 feet, this century or shortly thereafter. |
У Боско нет никаких особых симпатий к мне, И даже если бы были, я бы не использовала это в качестве рычага воздействия для Джейна. |
Bosco has no particular liking for me, and even if he did, I wouldn't use it as leverage for Jane. |
Любая страна, даже демократия, находящаяся в положении США, может поддаться соблазну использования своего превосходства со все меньшими и меньшими ограничениями. |
Any country in the same position as the US, even a democracy, would be tempted to exercise its hegemonic power with less and less restraint. |
Печально, но факт: даже при использовании самых лучших имеющихся препаратов рак лёгких почти всегда рецидивирует. |
The sad fact is, even with the best drugs that we have today, most lung cancers come back. |
Изысканные обои яркая новая плитка, даже те маленькие мыльца что ты хотел использовать дома. |
Fancy wallpapers, bright new tile, even those little perfumed soaps that you like to use at home, Fras. DAPHNE:. |
Не ясно даже, для разгона или для торможения тележки должна была быть использована ракета. |
It is not even clear, whether the rocket was intended to start the handcar or to slow it down. |
Ты мог бы использовать даже мое фото. |
You could have my face on your name tag, for Christ' sake. |
Даже если человек не выполнил вход в приложение или на Facebook, вы можете использовать диалог «Вход», чтобы предложить ему оба варианта входа. |
Whether someone is not logged into your app or not logged into Facebook, you can use the Login dialog to prompt them to do both. |
Ни один из этих источников энергии не выделяет в конечном итоге парниковые газы; даже при использовании биомассы, когда выделяется СО2, эти выбросы могут улавливаться, если биомасса подвергается регенерации. |
None of these energy sources emit net greenhouse gases; even biomass, which emits CO2, recaptures it if the biomass is regenerated. |
И хотя Пекин пока опасается использовать военную силу, было бы ошибкой полагать, что он будет проявлять такую же сдержанность и в будущем (даже в ближайшем). |
And while Beijing has been wary of using military force until now, it would be a mistake to assume it will continue show such restraint in the future — possibly the near future. |
При таких обстоятельствах Китай может даже пойти на использование ядерного оружия. |
It could even prompt the Chinese to use nuclear weapons. |
Использовать его ещё раз было невозможно, даже если канал был неактивен или удален. |
Once a username was taken by a channel, it could never be used again, even if the original channel was inactive or deleted. |
Бактериальная целлюлоза уже используется для заживления ран, и, возможно, в будущем будет использоваться для био-совместимых кровеносных сосудов, возможно, даже для замены костной ткани. |
Bacterial cellulose is actually already being used for wound healing, and possibly in the future for biocompatible blood vessels, possibly even replacement bone tissue. |
Люди полагаются на ошибки других, чтобы воздействовать и использовать остальных, даже своих родственников. |
People relying on each other's mistakes to manipulate one another and use one another, even relate to one another. |
Им даже трудно было оторвать свое тело от земли, поэтому при взлете кетцалькоатль и аргентавис, вероятнее всего, использовали восходящие потоки воздуха. |
Even keeping such heft aloft would have been a tall order, so Quetz and Argentavis likely exploited rising columns of hot air called thermals. |
В ответ он может привести в состояние готовности или даже применить свое ядерное оружие — ведь его лучше использовать, чем просто потерять. |
In response, Beijing might alert, or even employ, its nuclear weapons — better to use them than lose them. |
Смартфон YotaPhone можно использовать в качестве точки доступа к Интернету с помощью USB даже в тех местах, где нет точки доступа Wi-Fi или других возможностей подключения к Интернету. |
You can share your phone's data connection through USB to access the internet on your computer even when there is no Wi-Fi hotspot or internet service nearby. |
И даже если бы использовал, то это была бы лишь одна из многих измерительных точек, которые я рассмотрел бы перед принятием решения. |
And even if I did, it would be just one of many many data points that I would consider before making a decision. |
Не публикуйте такой контент на нашей платформе, даже если его разрешено использовать в рекламе законодательством вашей страны. |
Please note that YouTube does not allow this content regardless of whether or not the ad complies with government regulations on this kind of advertising. |
Вы можете начать использовать «Пепперстоун Файненшиал» даже с начальным балансом в 200 дол. США или эквивалентной сумме. |
You can start using Pepperstone Financial even with an opening balance as little as USD $200 or Equivalent. |
Есть даже приложение, которое помогает подобрать подходящий транспортный маршрут с использованием автобусов и метрополитена. |
There’s even an app to help the public navigate transportation routes including the city’s bus and rail systems. |
Это - возможность программировать неживую и живую материю на изменение формы и свойств и даже на выполнение вычислений без использования кремниевых устройств. |
And this is the ability to program physical and biological materials to change shape, change properties and even compute outside of silicon-based matter. |
У нас даже есть предварительные доказательства, что эти микроорганизмы могут быть активными в высушенном состоянии, как если бы мумии начали ходить среди нас, и могут использовать УФ-излучение в качестве источника энергии. |
We even have some preliminary evidences that these microorganisms may still be active in the desiccated state, like walking mummies all around us, and that they may be using UV radiation as a source of energy. |
Даже самое маленькое предприятие может использовать сайт для успешного обслуживания и информирования клиентов. |
A small company can also use its website for establishing successful customer service and providing information. |
Экспертные компьютерные системы все больше начинают использоваться в медицине, юриспруденции, сфере финансов и даже развлечений. |
Expert computer systems are also gaining traction in medicine, law, finance, and even entertainment. |
Вы можете продолжать работать и даже начать использовать Office еще до завершения установки, но при этом компьютер должен оставаться включенным и подключенным к сети. |
You can keep working, and even start using Office before installation is complete, but make sure your PC stays on and connected. |
Российские СМИ даже использовали сам факт создания такого министерства и высказывания его руководителей как доказательство того, что на Украине установился авторитарный, экстремистский режим. |
Russian media stations have also exploited the ministry’s stated mission and rhetoric as proof that Ukraine’s leaders are authoritarian extremists. |
Современное коммерческое использование асбеста начинается в Италии, где он используется для изготовления бумаги (даже банкнот) и тканей. |
Modern commercial asbestos use begins in Italy, where it is used to make paper (even bank notes) and cloth. |
Она позволяет строить свои планы на будущее, использовать свои возможности или даже превосходить их. |
It allows you to project yourself into the future, to fulfill or even transcend your capabilities. |
Но большинство из нас, вероятно, отшатнулись бы от методов, которые они, будучи интеллектуалами, использовали в своей работе: карикатура, обман и даже фальсификация. |
But most of us are likely to recoil at the methods they used in their work as intellectuals: caricature, deception, and even fabrication. |
Скорость вращения магнитного диска составляет 5400, 7200, 10000 или даже 15000 оборотов в минуту, что подразумевает использование качественных подшипников. |
The speed of magnetic disk rotation is about 5400, 7200, 10000 or even 15000 revolutions per minute that means the necessity of using qualitative bearings. |
Убежден, что вы бы его и не увидели, даже если бы вас подвели к нему за руку, - быстро парировал тот. - Здесь нужно сначала увидеть вещь, а потом ее использовать. |
It's my belief you wouldn't know one if you were led right up to it by the hand, he riposted quickly; and in this world you've got to see a thing first, before you can make use of it. |
Ненадлежащее, чрезмерное или незаконное использование медикаментов (даже при изображении в комедийном ключе) |
Inappropriate, excessive, or illegal use of drugs (even if portrayed in a comedic manner) |
Видно, что сигнал прямиком из сердца можно использовать для предупреждения людей о сердечном приступе, даже до того как они почувствуют симптомы, таким образом спасая им жизнь. |
We see that the signal that's actually in the heart, we can use it to tell people that they're having a heart attack even before they have symptoms so we can save their life. |
Можешь поверить, что он использовал слово ремесленник имея в виду архитектурный стиль, а не шлифовальную машину? |
Oh, can you believe he used the word craftsman, and he meant the architectural style and not the rotary sander? |
Я использовал твои данные, чтобы запустить запасную систему восстановления пароля. |
I used your ex's info to backdoor the password recovery system. |
Томас Эдисон использовал похожие технологии, для получения многих своих патентов? |
Thomas Edison used similar techniques to acquire many of his patents? |
У меня есть кредитный чип, который он использовал для оплаты этих мерзких поступков, но данные зашифрованы, и мне не доступны. |
I have the credit stick the depositor used to finance this bit of nastiness, but the data is encrypted and I can't access it. |
Густаво Фринг не использовал мулов. |
Gustavo Fring didn't use mules. |
Позже Бентли писал, что он использовал версию Хоара в течение многих лет, но никогда по-настоящему не понимал ее, но версия Ломуто была достаточно проста, чтобы доказать правильность. |
Later Bentley wrote that he used Hoare's version for years but never really understood it but Lomuto's version was simple enough to prove correct. |
Брукер и др. использовал эту технологию для создания карт распространения гельминтов в Африке к югу от Сахары. |
Brooker et al. utilized this technology to create helminth distribution maps of sub-Saharan Africa. |
Крыши и стены материал, который он использовал, был промасленного шелка. |
The roof and wall material that he used was oiled silk. |
Болт уперся в стену .303 британца-это относительно низкий показатель по сравнению со многими другими служебными патронами, использовавшимися в начале 20-го века. |
The bolt thrust of the .303 British is relatively low compared to many other service rounds used in the early 20th century. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «даже не знаю, как использовать его».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «даже не знаю, как использовать его» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: даже, не, знаю,, как, использовать, его . Также, к фразе «даже не знаю, как использовать его» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.