Далекие миры - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
далекие сроки - further dates
далекие времена - the distant past
далекие берега /земли, края/ - distant shore(s)
далекие дни - far-off days
далекие друзья - distant friends
далекие культуры - distant cultures
далекие спады - faraway downs
далекие уголки мира - far corners of the world
путешествовать в далёкие края - to travel to distant places
передвигаться на далекие расстояния - move over long distances
Синонимы к далекие: далеко расположенных, отдаленные, удаленные, периферийные, дальний, далёкий, труднодоступный
далекие миры - distant worlds
миры, в которых мы живем - worlds in which we live
миры далеко - worlds away
отдельные миры - individual worlds
миры ваших устриц - the worlds your oyster
миры опыта - worlds of experience
миры политики - the worlds of politics
Миры Самый большой хор конкуренции - worlds biggest choir competition
миры, а также - worlds as well as
первые и третьи миры - first and third worlds
Синонимы к миры: планеты, творения, глобусы, природа
Так целые миры были уничтожены только чтобы поддержать в ней жизнь? |
So whole other worlds have been destroyed with the sole purpose of keeping that alive? |
Сейчас он посещает все миры космонитов, которые ему известны. |
Now he was visiting every Spacer world he knew about. |
Разве вы не можете обнаружить миры Антанты без помощи Гильдии? |
Can you not locate the Entente despite the Guild? |
Если бы не вы, дорогие женщины, какой смысл был бы нам, мужчинам, совершать большие и маленькие подвиги, жизнь потеряла бы всякий смысл без уютного дома с неугасающим пламенем очага – дома, куда вы всегда возвращаетесь (или приползаете) после путешествий в далёкие страны или героического похода в супермаркет. |
But for you, dear ladies, what would be the purpose for us men to commit feats big or small, life would lose all its essence without a cosy home with the eternal fire burning, the place where you keep coming back (or crawling back) after travelling overseas or heroic trips to supermarkets. |
Они надеются получить публичную поддержку и заставить миры, присоединившиеся к вам, отозвать свои корабли. |
They hope to stir up popular support to cause the few worlds that have sided with you to withdraw their ships. |
Такие открытия разрушают старые миры и на их месте возводят новые. |
It was the kind of discovery that shatters old universes and opens up new ones in their place. |
Но он заглушал эти далекие раскаты грома прибоем волн своей гордыни. |
But he silenced the distant thunder with the rolling of his sea of pride. |
Там даже среди лета серебряным узором мерцают далекие ледники. |
There, even on a summer's day, the glaciers twinkle like distant veins of silver. |
Во-первых, общаемся только с единомышленниками и отписываемся от всех, чьи взгляды не совпадают с нашими, создавая таким образом островные миры. |
First, we only connect with like-minded people and unfriend anyone whose viewpoints we don't agree with, creating insular worlds. |
Нам уже не хватает места, а перебраться мы можем только в иные миры». |
We are running out of space and the only places to go to are other worlds. |
Если эта мразь Дэниел Мэдиган может ходить через параллельные миры, значит и я могу. |
If that turd Daniel Madigan can move through parallel worlds, so can I. |
Я путешествовал сквозь миры на корабле, чайка прилетела и села на штурвал с запиской, в которой говорилось найти Эмму и привезти ее назад сюда. |
As I was sailing the realms, a seagull landed on my ship's wheel with a note instructing me to retrieve Emma and bring her back here. |
Призрачные миры, слезы и очи... |
Kingdom of dreams, tears and eyes... |
Власть, способная мгновенно поработить целые миры, ...а потом провести инструктаж по безопасности. |
The power to slaughter whole worlds at a time, then make them do a safety briefing. |
Мы обнаружили их в большом зале, этажом ниже комнаты, ведущей в другие миры. Похоже, это был склад. |
We found them in a large room, which appeared to be a storeroom, one flight down from the lobby that had the doors to all those other worlds. |
Стоя возле окна своего кабинета, Уильям Пикеринг вглядывался в далекие огни на Лисберг-хайвей. |
William Pickering gazed out his office window at the distant line of headlights on Leesburg Highway. |
Я вырос в Швеции. Когда мои далекие предки видели ионизацию молекул воздуха - всмысле, молнию - они верили, что видят |
I grew up in Sweden, so when my distant ancestors saw electrical ionization of air molecules... |
Растения, животные, люди, звезды, миры - все зарождается и умирает для того, чтобы превратиться во что-то иное. |
Plants, beast, men, stars, worlds, all spring to life, and then die to be transformed anew. |
Миры страданий.. ...и неописуемой красоты. |
Worlds of torment... and of unnameable beauty. |
Другие миры, плотоядные черепа, говорящие головы. |
Other worlds, carnivorous skulls, talking heads. |
Не ожидала, что парень, сочинивший Разные миры, выглядит так по-профессорски. |
I never expected the guy that composed a world apart to look so professorial. |
В земли столь далекие, что даже у Серсеи Ланнистер руки коротки дотянуться. |
To a land so far from here, even Cersei Lannister can't get her hands on you. |
Его постоянное задание - исследовать новые чужие миры, искать новую жизнь и новые цивилизации, смело идти туда, где ещё никто не бывал. |
Its continuing mission, to explore strange new worlds to seek out new life and new civilisations to boldly go where no one has gone before. |
Он продлил жизни людей вдвое, оживил потерянные миры прошлого. |
It has doubled our lifespan, made the lost worlds of the past come alive. |
Миры сменяют друг друга - они возникают из чего-то более мелкого, эволюционируют, разрастаются и снова исчезают, превращаясь в то, из чего возникли. |
Systems after systems are coming out of the finer forms, evolving themselves, taking the grosser forms, again melting down, as it were, and going back again to the cause. |
Законы всемирного тяготения и движения Ньютона показали, как Солнце удерживает удаленные миры. |
Newton's laws of gravity and motion revealed how the sun held distant worlds captive. |
Теоретически, я могу посетить все Миры нашей Галактики и приветствовать каждого обитателя всех миров. |
It is theoretically possible for me to visit each world of the Galaxy and greet each person on each world. |
Hope some of the other worlds are easier on me. |
|
При помощи телескопа, мы смогли узреть и постичь миры, расположенные за миллиарды световых лет. |
With the help of the telescope, we could perceive and comprehend worlds billions of light years away. |
И джедаи могут посещать нейтральные миры, например, Мандалор. |
And jedi are allowed to travel to neutral worlds like Mandalore. |
Чтобы исследовать источник Пыли, я хочу попасть в эти миры. |
To discover the source of Dust, I intend to travel to these worlds. |
Некоторые предстали перед правосудием, другие сбежали в самые далёкие уголки галактики. |
Some faced justice, others fled to the farthest corners of the galaxy. |
Колдовство — желаний искусство, ибо наша воля — воля его, и наши миры сплетутся в его. |
Witchcraft is wish craft, for our wishes are his wishes, and our worlds shall be his world. |
Харниш бросил взгляд на далекие берега и понял, что это уже не Стюарт, а могучий Юкон. |
A glance around at the far-away banks, and he knew that he was on the mighty Yukon. |
Миры сновидений, общие галлюцинации и другие альтернативные реальности фигурируют в ряде работ Филиппа Дика, таких как три стигматы Палмера Элдрича и Убик. |
Dreamworlds, shared hallucinations and other alternate realities feature in a number of works by Philip K. Dick, such as The Three Stigmata of Palmer Eldritch and Ubik. |
Земля и Титан-единственные известные в настоящее время миры, имеющие на своей поверхности стабильные жидкие тела. |
Earth and Titan are the only worlds currently known to have stable bodies of liquid on their surfaces. |
Все миры уравновешены на Дхарме, Дхарма также включает в себя пути к процветанию. |
All worlds are balanced on dharma, dharma encompasses ways to prosperity as well. |
Когда миры сталкиваются-это научно-фантастический роман 1932 года Филипа Уайли и Эдвина Балмера. |
When Worlds Collide is a 1932 science fiction novel by Philip Wylie and Edwin Balmer. |
Он нанимает Тарзана, и строится сказочный воздушный корабль, чтобы проникнуть в Пеллюсидар через естественное полярное отверстие, соединяющее внешний и внутренний миры. |
He enlists Tarzan, and a fabulous airship is constructed to penetrate Pellucidar via the natural polar opening connecting the outer and inner worlds. |
Проще говоря, буддизм утверждает, что миры возникают, когда есть восприятие. |
Simply said, Buddhism states that 'worlds' come into existance when there is perception. |
Секрет частокола работорговцев был опубликован в журнале разные миры в ноябре 1981 года. |
Secret of the Slavers' Stockade was reviewed in Different Worlds magazine in November 1981. |
Кларк вел дневник на протяжении всего своего участия в 2001 году, отрывки из которого были опубликованы в 1972 году под названием потерянные миры 2001 года. |
Clarke kept a diary throughout his involvement with 2001, excerpts of which were published in 1972 as The Lost Worlds of 2001. |
Джоплин давно мечтал синтезировать миры рэгтайма и оперы, для чего и была написана опера Тримониша. |
Joplin had long-standing ambitions of synthesizing the worlds of ragtime and opera, to which end the opera Treemonisha was written. |
Когда эти мечи соединены, можно открывать порталы в другие миры. |
When these swords are connected, it is possible to open portals to other worlds. |
“Миры в теории многих миров-это тогда просто полная история измерений до и во время измерения, о котором идет речь, где происходит расщепление. |
The “worlds” in the many worlds theory is then just the complete measurement history up until and during the measurement in question, where splitting happens. |
Далекие от того, чтобы быть профессионалами, ориентированными на карьеру, как актеры кабуки, они изображали себя романтичными, беззаботными богемами. |
… Far from being career-driven professionals, like the kabuki actors, they portrayed themselves as romantic, devil-may-care bohemians. |
Корпоративным лозунгом Origin Systems было мы создаем миры, а главный антагонист сюжета - Хранитель - представлен как Разрушитель Миров. |
Origin Systems' corporate slogan was 'We Create Worlds', while the main antagonist of the story - The Guardian - is presented as a 'Destroyer of Worlds'. |
Его выступление в Саламе Бомбея миры Наир! |
His performance in Mira Nair's Salaam Bombay! |
Роман миры Грант паразит 2013 года описывает мир, в котором иммунная система человека поддерживается генно-инженерными ленточными червями. |
Mira Grant's 2013 novel Parasite envisages a world where people's immune systems are maintained by genetically engineered tapeworms. |
Оказывается, ее далекие предки обитали на земле, ныне затонувшей под Бискайским заливом, люди которой колонизировали эту планету и развили там высокую цивилизацию. |
It emerges that her remote ancestors inhabited a land now sunk beneath the Bay of Biscay whose people had colonized that planet and there developed a high civilization. |
В 1967-1968 годах он работал помощником редактора скандального научно-фантастического журнала новые миры под руководством Майкла Муркока. |
In 1967–1968 he served as assistant editor of the controversial New Worlds science fiction magazine under Michael Moorcock. |
Другие идут еще дальше и пытаются облегчить полное погружение в виртуальные миры. |
Others go even further and attempt to facilitate a complete immersion in virtual realms. |
Родные миры Галленте и Калдари расположены в одной звездной системе. |
The Gallente and the Caldari homeworlds are situated in the same star system. |
Далекие облака или снежные вершины гор могут казаться желтоватыми. |
Far away clouds or snowy mountaintops may appear yellowish. |
Землекоп истолковал его как бога Одина, сидящего на своем троне Хлидскьяльф, из которого он видит все миры. |
The excavator interpreted it as the god Odin sitting on his throne Hliðskjálf, from which he sees into all the worlds. |
Кроме того, DMs может разрабатывать свои собственные вымышленные миры для использования в качестве параметров кампании. |
Alternatively, DMs may develop their own fictional worlds to use as campaign settings. |
Фантастические миры используют присутствие магии, чтобы логически объяснить невозможное. |
Fantasy worlds employ the presence of magic to logically explain the impossible. |
Хелен Келлер перечислила новые миры для старых как книгу, которая заставила ее стать социалисткой. |
Helen Keller listed New Worlds for Old as the book that made her become a socialist. |
Надоедливые, ярко раскрашенные коллеги тычут в нас своими кудрявыми рожками, пока мы дремлем за своим столом, обещая далекие, покрытые сахаром удовольствия. |
In the NHL, the players are usually divided into four lines of three forwards, and into three pairs of defencemen. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «далекие миры».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «далекие миры» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: далекие, миры . Также, к фразе «далекие миры» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.