Даст вам знать, если я - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
не даст эффекта - no effect
даст - will
даст вам все - will give it all to you
даст вам поддержку - will give you support
даст сигнал - will give a signal
дастся - it shall be given
это даст нам более глубокое понимание явления - this will give new insight into the phenomenon
он даст - he would give
Меня зовут Дастин - my name is dustin
что это даст - that it would give
Синонимы к даст: позволит, будет оказывать, будет предоставлять, послужит, обеспечит, представит, будет предусматривать, будет служить, будет осуществлять, будет содержать
как вам сказать? - how shall I put it?
вам есть чем заняться - you have something to do
хорошего вам дня - have a nice day
Вам 18 лет - you are 18 years of age
вам будет начислено - you will be credited
вам нравится преподавание - do you like teaching
вам нравится так много - you like so much
вам нужно хобби - you need a hobby
вам нужно что-нибудь, прежде чем я - do you need anything before i
вам обеспечен - provided to you
Синонимы к вам: ты, вы, ваша милость, для вас
Антонимы к вам: нам, им
глагол: know, be aware of, have, know of, be familiar with, see, ken, wit, wot
имя существительное: nobility, aristocracy, notables, gentlefolks, peerage, dignity, gentility, gentlefolk, quality
словосочетание: dormant partner, people of quality
знать не знаю (не знаешь и т. д.) - know do not know (do not know, and so on. d.)
знать не знать - do not know
будет знать больше - will know more
должны были знать - were supposed to know
должны знать больше - need to know more
должны знать лучше, чем - should know better than
должны знать, кто мы - need to know who we are
Вы должны знать все - do you have to know everything
знать о принятии - aware of taking
знать свой статус - know your status
Синонимы к знать: должно быть, как будто, что ли, как видно, надо быть, по всей видимости, понимать, не исключено, считать
Значение знать: В буржуазно-дворянском обществе: аристократия, высший слой привилегированного класса.
бы вы сделали, если вы выиграли - would you do if you won
было интересно, если у вас - was wondering if you had
что было бы, если - how about if
Извините, если я вас обидел - sorry if i offended you
где, если - where if
какие факторы, если таковые имеются - what factors, if any
если бы вы могли присутствовать - if you could attend
если бы мы были здесь - if we were here
если бы он был жив, - if he was alive
если бы я знал, где он был - if i knew where he was
Синонимы к если: когда, если
Я домохозяйка - I am a housewife
я за тобой скучаю - I miss you
зачем я это делаю - Why am I doing this
диалогическое «я» - dialogical "I"
я все! - I finished
сегодня я не могу - I can not today
лучше я - better me
что я когда-либо - what have I ever
анна и я - anna and i
буду я готов - will i be ready
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
Надеюсь, Колин также поддержит эту статью сейчас или, если нет, даст нам знать, что еще осталось. |
Hopefully Colin will also support the article now or if not will let us know what else is remaining. |
Я думаю,это даст ему большое утешение знать,что тебе ещё продолжает нравиться музыка. |
I think it would give him a great deal of comfort to know that you're enjoying your music once again. |
Сьюзен пообещала своей матери, что она позвонит ей и даст знать, что нормально добралась до места. |
Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely. |
Она говорит ему, чтобы он позволил им горевать и что она даст им знать, что он сожалеет, чтобы помешать ему пойти в их тюремный блок. |
She tells him to let them grieve and that she will let them know he is sorry in order to prevent him from going to their cell block. |
Will will let you know when we have a need for you. |
|
Она непременно даст ему знать о своем возвращении. |
Yes, she would let him know when she got back. |
Но скоро... Словом, так или иначе, он скоро даст нам знать о себе! |
But soon-oh, somehow he'll let us know! |
Скажите синьоре Патриции, что мы продолжаем поиск, и что синьорина Клаудия даст знать каким-нибудь образом. |
Tell Lady Patrizia we'll go on with our search, and that Miss Claudia will get in touch one way or the other. |
Но, зная о прошлом моего нынешнего капитана, я признаю, что с опасением ожидаю, что его жестокость даст о себе знать и на борту Расселла. |
But from my former knowledge of my present captain, I confess I look forward with apprehension to a long course of tyranny on board the Russell.' |
She'll be letting me know it's time. |
|
Better still, may He let us know when we are home. |
|
Дадим знать, как только отдел внутренних расследований даст предварительное заключение. |
We'll be in contact as soon as Internal Affairs makes its preliminary findings. |
Я также хотел бы пригласить всех, кто даст мне знать, если они думают, что я что-то пропустил или что-то пошло не так. |
I'd also like to invite anyone to let me know if they think I've missed something or gone awry in any way. |
Бобби даст знать, если по Левиафанам что-то всплывет. |
Bobby'll call if anything flares up on the Leviathan front. |
Обратимся к помощи музыки, Музыка даст знать, кого она любит. |
Now, with the help of the music, music which we know she loves, |
Может быть, кто-нибудь посмотрит и даст мне знать, на правильном ли он пути? |
Can someone take a look and let me know if it's on the right track? |
Он будет знать, что я спас ему жизнь и это даст мне необходимое преимущество внутри клуба. |
Him knowing I saved his life gives me an internal advantage I'm gonna need. |
When Taylor thinks it's necessary, he'll let me know. |
|
Возможно, какой-нибудь человек, наделенный соответствующими полномочиями, даст мне знать, что решит Звездная палата. |
Perhaps some individual with the authority to do so will let me know what the Star Chamber decides. |
Yeah, she said she'd let me know by today. |
|
В ходе роста бизнеса амбициозный колумбийский паренёк, которого вы можете знать как Пачо Эррера, так хорошо работал, что в итоге братья повысили его до компаньона. |
As the business grew, a young ambitious Colombian kid, a guy you might know named Pacho Herrera, was such a good earner that the brothers eventually promoted him to partner. |
Одно дело — знать, как что-то делать, и другое — знать, как быть осторожным. |
Knowing how to do something is one thing, knowing how to take care of yourself is another. |
Под этим я подразумеваю, что узлам в сети необязательно знать друг друга или доверять друг другу, потому что у них есть возможность контролировать и подтверждать звенья данных собственными силами. |
By this I mean all of these nodes in the network do not need to know each other or trust each other, because they each have the ability to monitor and validate the chain for themselves. |
Но вы можете не знать, что во второй группе также афроамериканцы, убитые в течение последних двух лет. |
What you may not know is that the other list is also African-Americans who have been killed within the last two years. |
He knows everything there is to know about the law. |
|
Просто думаю, что ученики Западного Беверли хотели бы знать о своем загадочном меценате. |
I just think that the students of West Beverly would like to know about their mysterious benefactor. |
You must have known what she meant. |
|
Перед тем как мы обсудим ваши... ваши требования, на необходимо точно знать, что именно вы планируете сделать с детьми. |
Before we even discuss your... your request, we need to know exactly what it is you intend to do with the children. |
Jake worries - just letting him know I'll be home soon. |
|
Но если это он выпустил чудовище, он должен знать, как проникнуть в Тайную комнату. |
But if he did set the monster loose last time He'll know how to get inside the Chamber of Secrets. That's a start. |
Iago, you must know the family history. |
|
Мы хотели бы знать, почему Карлтон столь спешно ушёл из галереи. |
We were just wondering why Carlton left the gallery so abruptly. |
Филипу нужно было знать, как себя вести, и он надеялся это выяснить, не поддаваясь чужим влияниям. |
Philip wanted to find out how he ought to behave, and he thought he could prevent himself from being influenced by the opinions that surrounded him. |
Когда ты плаваешь на каноэ, ты обязать знать ближайшие острова вдоль и поперёк: где разбивать лагерь, где спать. |
When you travel by canoe you get to know the islands inside out, where to camp and where to sleep. |
So neither of them must know where the money comes from. |
|
Послушайте, если вы действительно хотите знать, кто убил Джефри, почему вы не разговариваете с людьми, которые рыдали на улице во время нашего обеда? |
Look, if you really want to know who killed Jeffrey, why aren't you talking to the people who were howling outside our dinner? |
Вы можете не знать этого, но розы заклинит даже самые лучшие уничтожители бумаги. |
You may not know it, but roses will jam even the best paper shredders. |
Мы не можем знать последствия наших решений. |
We don't know how far the ripples of our decisions go. |
Кроме того, если ты решишь не рожать, то ему лучше вообще ничего не знать об этом, особенно если ты хочешь сохранить отношения. |
Besides if you decide to not have it, it's best he never even knows about it, especially if you want to continue the relationship. |
В преданности родине он не желал знать себе равных. |
He would stand second to none in his devotion to country. |
Willis must have known, that's why he kept the cigarette packet. |
|
Тогда тебе следует знать, я никогда не назову эту интриганку дочерью! |
Then you'd better know that I can never recognise that intriguer as my daughter! |
Тогда, у меня, возможно, было больше волос и меньше обхвата в талии..., и у меня не было ни предвидения, ни силы духа, чтобы знать то, что я знаю теперь. |
Now, I may have had more hair and less girth back then... and I had neither the foresight nor the fortitude to know what I know now. |
Вы не будете знать ни моего имени, ни моего местожительства, вы не будете знать, где она, и мое намерение таково, чтобы она никогда вас больше не видела. |
You will not know my name, you will not know my residence, you will not know where she is; and my intention is that she shall never set eyes on you again so long as she lives. |
Я должен был знать, что ты неподкупна. |
I should have known you were incorruptible. |
Мне так нужно знать, есть ли у месье Арчи Хайверинга алиби на то время, когда был застрелен мистер Пейс? |
And also I am most anxious to establish wether or not mr.Archie Avering has an alibi for the time that mr.Base was shot. |
Сэнсэй, я боюсь что мое второе я сделает что-нибудь, о чем я не буду знать... |
Doctor, I'm scared that my other self will do something that I don't know about... |
Сам я видел, - сказал денщик с самоуверенной усмешкой. - Уж мне-то пора знать государя: кажется, сколько раз в Петербурге вот так-то видал. |
I saw him myself, replied the man with a self-confident smile of derision. I ought to know the Emperor by now, after the times I've seen him in Petersburg. I saw him just as I see you.... |
Иногда все что тебе надо было знать, находится на кофейной крышке. |
Sometimes everything you need to know is on the side of a coffee cup. |
Я вознесла бы хвалу господу, если бы она могла вырасти и не знать даже, что у нее есть мать. |
If she could grow up never to know that she had a mother, I would thank God. |
Ты же работаешь вместе с федералами, и теперь ты хочешь знать о Майке и Линке? |
Look, you got a bind with the Feds and now you wanna know about Mike and Linc? |
Вы должны знать, полковник, что я сообщила экипажу о найденных уликах. |
I just wanted you to know, Colonel, that I've informed the crew of the new evidence that's come to light. |
Я связался с Эдди, чтобы сверить некоторые даты в моем списке встреч, сказав ему, что полиции нужно знать о моем местонахождении. |
I contacted Eddie to check some dates in my appointment book' telling him that the police needed to know my whereabouts. |
If you ask me, the credits should read |
|
If so, I hope you'll give notice of it-in time to stay the summons. |
|
Вы хотите знать, потяну ли я работу в приёмной и на Луиса одновременно. |
You want to know if I can handle the reception desk and Louis at the same time. |
О, мистер Дилейни, вы пробыли в Африке столько лет и можете не знать, что Британия и США воюют между собой. |
Ah, Mr. Delaney, you've been in Africa for a number of years, so you may be unaware that Britain and the United States are currently at war. |
Если нам удастся провести операцию, вы должны знать, что в подобных случаях смертельные исходы случаются в 90% случаев. |
If it's advanced enough to require surgery, Then you should know there's about a 90% mortality rate. |
Если люди чувствуют, что это так сильно, то вы должны пойти вперед и прочитать руководство и предложить его. Вы не будете знать, пока вы попробовать. |
If people feel so strongly it does then you should go ahead and read the guidelines and propose it. You won't know until you try. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «даст вам знать, если я».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «даст вам знать, если я» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: даст, вам, знать,, если, я . Также, к фразе «даст вам знать, если я» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.