В связи с тем же делом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
в сущности - in fact
вступать в бой - join battle
зарывать в землю - bury
зарываться в нору - earth
расписка в уплате долга - quietus
находящийся в темноте - in the dark
отказываться в чью-л. пользу - give up on smb. benefit
живущий в коттедже - cottager
сжимать в объятиях - hug
вводить в обращение - put into circulation
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: connection, connexion, communications, contact, in, hookup, truck, pull
телевидение с коллективным приемом на антенну спутниковой связи - satellite master antenna TV
заместитель начальника связи - associate director for communications
сигнал ошибки, проходящий по цепи обратной связи - backward error signal
линия проводной связи - wire communication line
арабский спутник связи - Arabic communications satellite
реакция связи - constraint force
балка связи в кладке - bond timber
горизонтальные связи по нижнему поясу ригелей - bottom lateral bracing
персонал по связи - liaison personnel
доступны в связи с - available in connection with
Синонимы к связи: сношения, отношения, связи, знакомства, блат
Антонимы к связи: отключение, экскурсия, отключение, офис, отключение, отключение, разъединение
Значение связи: Отношение взаимной зависимости, обусловленности, общности между чем-н..
не считаясь ни с чем - regardless
с сердцевиной - with a core
переезжать с места на место - hit the road
с жаром начинать - start off from score
смотреть с глупым видом - stare
снять с обсуждения - withdraw from discussion
с упорством - with perseverance
бег с препятствиями - running with obstacles
бронебойный снаряд с отделяющимся поддоном - APDS projectile
помощь (выход) с - help (out) with
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
тем хуже для ношения - the worse for wear
тем хуже - so much the worse
под тем предлогом - under the pretext
к тем, кто - towards those who
иметь дело с тем же - deal with the same
вы будете тем не менее, - you will nevertheless
одна из центральных тем - one of the central topics
является тем фактом, что - are the fact that
не обеспокоен тем, что не существует никаких - concerned that there are no
тем самым приняв - thereby adopting
Синонимы к тем: он, так, в таком случае, дело, ведь, сила, часть, много, бог
Значение тем: Указывает, что степень качества усиливается в зависимости от обстоятельства, высказанного в другом предложении.
в тот же день - on the same day
так почему же - so why
той же - Same
опять то же самое - same thing again
сколько же - how much
условия те же - same conditions
был на тот же рейс - was on the same flight
были те же проблемы - had the same problems
было так же легко, как - been as easy as
задать вам тот же вопрос - ask you the same question
Синонимы к же: а, но, да, ну, бый
Значение же: Употр. при противопоставлении двух предложений в знач. союза «а».
бытьь обычным делом - byt common
были делом - were undertaking
быть первым делом - be the first thing
загонять себя работой или каким-л. делом - flog oneself to death
заниматься бесполезным делом, попусту стараться - to beat the air / wind
покончить с делом - get through with the business
поэтому первым делом - so the first thing
справиться с делом - manage the task
мужчина, занимающийся женским делом - hen hussy
с вашим делом - with your case
Он был снова арестован в мае 1908 года в связи с делом о бомбе в Алипоре. |
He was arrested again in May 1908 in connection with the Alipore Bomb Case. |
В связи с более ранним антимонопольным делом, запрещавшим ей входить в компьютерный бизнес, AT&T была обязана лицензировать исходный код операционной системы любому, кто попросит. |
Due to an earlier antitrust case forbidding it from entering the computer business, AT&T was required to license the operating system's source code to anyone who asked. |
Слушай, нам надо сделать так, нас ни в чем не могли упрекнуть в связи с делом о рейсе 267. |
Look, D.C.Has tasked me to make sure that our reaction to flight 627 is beyond reproach. |
Цю приносит свои извинения, настаивая на том, что информация, которую он получил в связи с этим делом, поступила непосредственно от властей. |
Qiu apologizes, insisting that the information he was given in regards to the case came directly from the authorities. |
За нами наблюдает море глаз в связи с этим делом |
We got a lot of eyes on us on this one. |
Чем больше о вас будут говорить в связи с этим делом, тем лучше. |
The more of you will say in connection with this case, the better. |
Have you no wish in reference to your case? |
|
Хотя общий итог расследования еще не определен, одному австралийцу предъявлено обвинение в связи с делом Libor. |
While the overall outcome of the investigation is still pending, one Australian man has been charged in relation to Libor. |
Говорят, что это суицид, но в связи с делом Молли Райан... |
I know it was ruled a suicide, but in the light of the Molly Ryan accusations... |
В связи с этим делом возникли сложные вопросы, касающиеся характера и пределов уголовной ответственности. |
The case raised complex questions pertaining to the nature and limits of criminal responsibility. |
Несколько месяцев спустя мексиканские войска разгромили американский кавалерийский патруль в спорном районе в связи с делом Торнтона, начавшим американо-мексиканскую войну. |
A few months later Mexican troops routed an American cavalry patrol in the disputed area in the Thornton Affair starting the Mexican–American War. |
В августе 2018 года департамент выдал повестку Майклу Коэну, бывшему личным адвокатом Трампа, в связи с этим делом. |
In August 2018, the department issued a subpoena to Michael Cohen, formerly Trump's personal attorney, in connection with the case. |
Нам приказали ждать, когда выпишут ордер на обыск твоего дома в связи с делом Синклер. |
We just got a call about being ready to serve a search warrant on your house for evidence about Sinclair. |
Предложение о работе было отозвано после того, как стало известно о его связи с делом Фосси. |
The job offer was revoked upon discovery of his relation to the Fossey case. |
Я вам расскажу, что мне удалось обнаружить в связи с делом физиков. |
I'm going to tell you what I've dug up in connection with the physicists' case. |
Затем Медина был взят под стражу 26 января 2017 года в связи с этим делом и другими, в которых он участвует. |
Medina was then taken into custody on January 26, 2017, in relation to this case and others in which he is involved. |
Он был арестован вместе с несколькими другими лидерами в связи с делом о заговоре Ховрах-Сибпур. |
He was arrested, along with several other leaders, in connection with the Howrah-Sibpur Conspiracy case. |
Но это не имело никакой связи с делом, поскольку мы совсем не утверждали, что в бутылке с пивом была цикута. |
But that point wasn't relevant because we never claimed that the coniine was in the beer bottle. |
А ваша помощь нужна мне в связи с совсем другим делом, возникшим довольно неожиданно. |
There is another matter in which I thought you might be helpful, a matter which came up rather unexpectedly. |
В связи с делом об исчезновении писательницы Маргарет Доннер разыскивается ее муж, который тоже пропал... |
The ex-husband of missing novelist Margaret Donner is wanted for questioning but has now himself disappeared. |
Актриса Иржина Штепничкова была в числе 171 подозреваемых, допрошенных в связи с этим делом. |
The actress Jiřina Štěpničková was among the 171 suspects interrogated in association with the case. |
При наличии связи с делом Вольфманна, нам придется не согласиться. |
If it has a bearing on the Wolfmann case, then we may have to disagree. |
В связи с делом 1997 года Габчиково- проект Нагимарос он особо подчеркнул необходимость в осуществлении контроля и защиты с учетом зачастую необратимого характера ущерба, наносимого окружающей среде. |
In the 1997 Gabčikovo-Nagymaros Project case it had stressed the need for vigilance and protection on account of the often irreversible character of damage to the environment. |
Полиция арестовала или выдала ордера на арест четырех человек в связи с этим делом. |
Police have arrested or issued warrants for the arrest of four people in connection with the case. |
Мистер Грин, у вас есть хоть какие-то доказательства, что мистер Макгрегор устраивал заговор против вас в связи с этим делом? |
Mr Greene, do you have any tangible evidence that Mr McGregor conspired in this particular matter against you? |
Вероятно, мне надо было первым делом сказать, что, несмотря на шумиху, подростки вступают в половые связи не чаще и не раньше, чем это было 25 лет назад. |
I should probably say right up top that despite the hype, teenagers are not engaging in intercourse more often or at a younger age than they were 25 years ago. |
Масштабная операция по обеспечению безопасности была начата в доме судьи в связи с делом так называемой бамбуковой мафии. |
A massive security operation has been launched at the home of the High Court judge in the so-called Bamboo Mafia trial... |
В Дьюсбери его допросили в связи с делом йоркширского Потрошителя, поскольку он соответствовал многим известным физическим характеристикам. |
At Dewsbury he was questioned in relation to the Yorkshire Ripper case as he matched many of the known physical characteristics. |
На самом деле ситуация очень осложнилась в связи с делом о товарном знаке. |
In point of fact, the situation became very complicated with regard to the Trademark case. |
То, что вы описали в связи с делом об острове Джекилл, является самой сутью заговора. |
What you have described in connection with the Jekyll Island matter is the very essence of a conspiracy. |
Правда ли, что Джозеф Миллс арестован в связи с этим делом? |
Is it true that Joseph Mills has been arrested - in connection with this case? |
Японское правительство требует её немедленной экстрадикции в связи с её уголовным делом в Токио. |
The Japanese government is demanding your immediate extradition to face criminal charges in Tokyo. |
Brazil: Dawn raid cartel case in the crushed rock market. |
|
Я ждал твоего визита пару дней назад в связи с делом в Мэнор-хаусе. |
I expected to see you a few days ago about the Manor House case. |
Доклад Херндона об исследовании долины Амазонки и ее притоков, сделанный им в связи с делом льют. |
Herndon's Report of the Exploration of the Valley of the Amazon and its tributaries, made by him, in connection with Lieut. |
И первым делом, мой долг, как мэра этого города, заключался в том, чтобы ограничить любые связи города с ним и Ваетт Индастриз, и сосредоточиться на будущем Нэшвилля. |
And my first order of business as mayor was severing ties with him and Wyatt Industries and focusing on the future of Nashville. |
Доктор Ариас был помещен в одиночную камеру на 72 часа в связи с делом о конфискации тысячи ящиков виски, захваченных у берегов Панамы. |
Dr Arias was held in solitary confinement for 72 hours in connection with the seizure of 1,000 cases of whisky off the coast of Panama. |
В ходе разбирательства утверждалось, что в связи с этим делом применимой является КМКПТ. |
In the proceedings the CISG was argued to be applicable to the case. |
На самом деле ситуация очень осложнилась в связи с делом о товарном знаке. |
These things are a real pain for academia. |
Число звонков, полученных в связи с этим делом, также возросло примерно до 10 000. |
The number of calls received regarding the case had also increased to around 10,000. |
Both were summoned to Berlin by the Gestapo in connection with the Kiep case. |
|
Обобщить ответы примерно 60 государств-членов на ранее разосланный вопросник оказалось чрезвычайно сложным делом. |
A consolidation of the responses of some 60 Member States to the earlier questionnaire proved extremely difficult. |
На каучуковой плантации компании «Файерстоун» продолжается разгул преступности в связи с незаконным промыслом каучука. |
The Firestone rubber plantation continues to see an escalation in crime related to illegal rubber tapping. |
И хотя пока не ясно, допустит ли Украина легализацию районов на территории Луганской и Донецкой областей, война с повстанцами после выборов станет для правительства Порошенко делом неблаговидным и невыгодным. |
While it is unclear if Ukraine will permit a pro-Russia Donetsk and Luhansk, fighting the rebels after the election will not look good for the Poroshenko government. |
В этой связи мы подчеркиваем неотъемлемое право государств на развитие ядерной энергетики в мирных целях в соответствии со статьей IV ДНЯО. |
In this context, we underline the inalienable right of States to develop nuclear energy for peaceful purposes in accordance with article IV of the NPT. |
Но Мистер Мурлыка символизирует вечные связи между сестрами из ZBZ. |
But Mr. Purrs-A-Lot represents the lasting bonds of ZBZ sisterhood. |
Запрет неугодных идей может быть обычным делом в религии или в политике, но это не путь к знаниям. |
The suppression of uncomfortable ideas may be common in religion or in politics, but it is not the path to knowledge. |
А это значит то, что сначала казалось элементарным делом, теперь больше походит на укрывательство, и твоя дочь и ее карьера на кону. |
Which means what at first seemed like an open-and-shut case is now looking more and more like a cover-up with your daughter and her entire career in the middle of it. |
Ну ладно, оставлю вас двух фэши..стов заниматься делом. |
Well, I'll let you two fashists get down to business. |
Это станет делом полиции! Для вашей безопасности идите в мой магазин. |
For your own safety, hide your butt in my shop till the police get here. |
If it were business, I would go without being called. |
|
Я считаю, брак является состоянием ума, а не государственным делом. |
I believe marriage is a state of mind, not a matter of state. |
В конце концов, лучшая награда в нашей жизни это возможность заниматься делом, которое того стоит. |
Far and away, the best prize that life has to offer is a chance to work hard at work worth doing. |
Полагаю, вы самый подходящий кандидат для работы с Франсуа Робаном... потому что вы уже знакомы с делом. |
I believe you're the most suitable candidate to work with Roban... because you're already familiar with the case |
Мистер Хеншоу лично проследит за этим рискованным делом. |
Mr Henshawe will personally supervise the venture. |
Но первым делом мы приготовили роскошный свадебный пир из твоих любимых блюд. |
First things first. We have prepared a gorgeous wedding feast of all of your favorites. |
В то время для людей было обычным делом ссылаться на песни, цитируя их первые строки. |
It was common for people at this time to reference songs by quoting their first lines. |
Тем не менее, Бойл и Буни занялись делом и нашли современную Нью-Йоркскую возрастную справку, которая говорит, что это была стипендия в размере 675 долларов. |
However, Boyle and Bunie get busy and find a contemporary New York Age reference that says it was about a $675 scholarship. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в связи с тем же делом».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в связи с тем же делом» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, связи, с, тем, же, делом . Также, к фразе «в связи с тем же делом» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.