Быть первым делом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
быть одним из группы - be of a group
быть натурщиком - model
быть понятным - be intelligible
быть заносчивым - be arrogant
быть заполненным - be filled
быть в движении - be in motion
быть на якоре - be at anchor
быть конкретным - to be specific
быть в жаре - be in heat
быть диким - be wild
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
приходи первым - come first
будет первым - will first
быть первым для - be a first for
Национальный памятник первым паломникам - national monument to the forefathers
Вы были первым на - you were first on
Вы были первым человеком - you were the first person
я иду первым - i go first
первым из месяца - by the first of the month
президент первым - president of the first
не был бы первым - would not be the first
словом и делом - in word and deed
заниматься любимым делом - do favorite thing
займись своим делом - mind your own business
будет делом - will be a matter for
первым делом с утра - first thing in the morning
заниматься бесполезным делом, попусту стараться - to beat the air / wind
станет делом прошлого - will become a thing of the past
офис первым делом утром - office first thing in the morning
принимать на себя руководство делом - take over business
не интересоваться каким-л. делом - be unconcerned with a business
Говорю вам: я хочу быть королем только в своих собственных владениях и нигде больше! И первым делом моего правления будет повесить аббата. |
I tell you, I will be king in my own domains, and nowhere else; and my first act of dominion shall be to hang the Abbot. |
My first act on coming to this water was, of course, to slake my thirst. |
|
Первым делом он достал два галлона чистого зернового спирта крепостью 96 процентов. |
First of all, he got two gallons of pure grain alcohol, 190 proof, or 95 percent pure. |
First order of business- we need a new slogan. |
|
Когда Трейси закрыла на ключ за собой дверь, она первым делом сняла блондинистый парик и стала массажировать голову. Баронесса считалась одним из лучших её типажей. |
When Tracy had locked the door behind her, she took off the tight-fitting blond wig and massaged her scalp. The baroness persona was one of her best. |
Первым делом Зьюни прикажет задержать все корабли за ветроломом и обыскать их, чтобы найти беглеца. |
The first thing that would occur to Zuni would be to order the windbreak closed and all 'rollers searched for a possible stowaway. |
Надеюсь, что когда я войду в Жемчужные Врата, то первым делом услышу, как вы просите чек, с этим милым ирландским акцентом. |
I hope that when I go through the Pearly Gates, the first sound I hear is you asking me for the cheque in that lovely Irish brogue. |
Гормон роста заставляет ваше тело получать энергию из существующих жировых клеток первым делом. |
Human growth hormone forces your body to seek energy from the fat reserves first. |
Первым делом нужно исключить случайное нападение, грабёж и изнасилование. |
So the first thing we need to do is to rule out the random mugging, burglary and assault. |
Он все раздал прошлым вечером... и поэтому первым делом к вам. |
He had his hand out last night... and we told him first thing today. |
Я могу пожарить сыр, Эдгар, но первым делом душ, а еда вторым. |
I'll make you grilled cheese, Edgar, but shower first, then food. |
Когда вернусь, первым делом закажу столик в ресторане Вилтон. Отдельный кабинет. |
The first thing I do when I get back is book a table at Wilton's... a private room. |
В просторном вестибюле взгляд первым делом притягивала красочная мозаика пола. |
The lobby was wide, and the eye was immediately drawn to the colorful mosaic design on the tiled floor. |
Так что нам, первым делом нужно стабилизировать перикардиальное излияние. |
So our first priority is stabilize the traumatic pericardial effusion. |
Первым делом я доказал им, что им не удастся сбросить меня, и даже несколько раз изрядно хватал между ушей, чтобы показать им свою власть и свое превосходство. |
First I taught them that they could not unseat me, and even rapped them sharply between the ears to impress upon them my authority and mastery. |
Первым делом отреставрируем церковь. И купим новый колокол. |
First thing we do is restore the church and get a new bell. |
the medieval man first imagined a layer of air |
|
Первым делом мы должны нейтрализовать литианца. |
First we must neutralise the Lethean. |
Но ведь, если вы попадете в плен, у вас первым делом отнимут портсигар, - возразил Роберт Джордан. |
But the first thing anybody would do if they took you prisoner would be to take your cigarette case, Robert Jordan had objected. |
Первым моим делом здесь была прыгнувшая под поезд метро женщина 50-ти лет. |
My first time here was a subway jumper, woman in her fifties. |
Было решено после выборов двух председателей Сената и Палаты Парламента первым делом избрать нового Президента Республики. |
It was decided, after the election of the two Presidents of the Senate and the House of Parliament, to elect the new President of the Republic first. |
Мы должны обыскать каждый закуток в этой чертовой школе и первым делом найти Гьенчул Чжана. |
We need to watch every corner of the after-school academy and we must find Jang Gyeong-chul first. |
Как только закончилась потасовка у Bon Marche и я слегка очухался, первым делом отыскал телефон. |
Once Bon Marche engagement was over, I got hold of self and found a phone. |
Первым делом, когда люди будут въезжать в Мидлтон, они увидят растяжку. |
The banner will be the first thing that people see when they enter Middleton. |
Первым делом я заменю эти светильники, пока этим обоям, скрою трубы, выровняю полы. |
First thing I'd do is lose these light fixtures, adios to this wallpaper, cover that conduit, put in some crown molding. |
Если Турция задумается о военном вмешательстве в Курдистане, странам-членам ЕС первым делом придется отказаться от переговоров с ней на предмет вступления в ЕС. |
For Turkey to consider military intervention in Kurdistan, EU member states would first have to renege on their commitment to negotiate Turkish accession. |
Благодарю вас, мистер Коммак, - продолжил я. -Мне кажется, что первым делом следует выбрать нового президента компании. |
Thank you, Mr. Commack, I said. It seems to me that the first thing we have to do is elect a new president. |
Если бы мне посчастливилось попасть в Америку, первым делом я бы отправилась именно туда», — с легкой укоризной сказала мне продавщица средних лет. |
That’d be the first place I would go if I could ever make it to America,” a middle-aged salesclerk at the grocery store said to me with mild reproach. |
Первым делом он отогнал парочку назойливых пчел, соблазненных сливовым ароматом, потом подошел к незнакомцу. |
He carried a handful of plums, and when he got off the ladder he batted away a couple of bees drawn by the juice. |
Но первым делом необходимо было соскоблить с болтов толстый слой краски. |
But first she had to scrape away the thick paint on the bolts. |
Когда начнется война, они первым делом перережут электричество и воду. |
When the war begins, the first thing, they do... Is cut off all the water, and, all the electricity. |
Первым делом следовало собрать обломки, попытаться восстановить ракету и постараться понять, что же произошло. |
The first job was to gather up the pieces, try to reassemble them, and then try to figure out what had happened. |
А поэтому, мой дорогой друг, потрудитесь первым делом опростать ваш сундучок. |
And the first thing we have to do, my young friend, is to empty your coffer of all that it contains. |
Первым делом он приказал ротным капитанам произвести подсчет раненых и пропавших. |
THE FIRST TASK he set his company captains was a roll and injury call. |
Да, завтра с утра первым же делом будет замечательно. |
Yes, first thing on the morrow would be divine. |
Большинству при слове «Motorola» первым делом приходило на ум телевидение, и уж после этого — полупроводники. |
Most of the financial community, upon hearing Motorola, first thought of television and secondly of semiconductors. |
Первым делом они украли мой сон, Глаза тяжелые, но широко открыты, Мне кажется, что я упустила что-то, Может, армия всё ещё наступает. |
The first thing they took was my sleep, eyes heavy but wide open, thinking maybe I missed something, maybe the cavalry is still coming. |
Первым делом я не преминул возблагодарить на коленях Бога за это проявление его неослабевающей милости. |
Nor did I fail, first, to thank God on my knees for this manifestation of His ever-unfailing kindness. |
Когда вы задумываетесь о политических вопросах, первым делом нужно помнить о племенном строе. |
So the first thing that you have to always keep in mind when you're thinking about politics is that we're tribal. |
9 На Пенсильванском вокзале я первым делом пошел в телефонную будку. |
9 The first thing I did when I got off at Penn Station, I went into this phone booth. |
Первым делом надо очистить орех от твёрдой волокнистой шелухи. |
The first job is to tear the tough fibrous husk from the nut. |
Первым делом следовало точно выяснить, что произошло в его отсутствие. |
The first thing he must do was to discover exactly what had happened during his absence. |
Первым делом понижается уровень образования, наук и талантов. |
To begin with, the level of education, science, and talents is lowered. |
The first thing we gotta do is clear out this riffraff. |
|
Пес уселся поудобнее и первым делом отряхнулся от песка. |
The dog sat up and shook sand off himself. |
Но первым делом необходимо перевести в безопасное место кардиналов. |
But first the cardinals must be taken to safety. |
Вы меня спасаете из этой дыры - и первым делом привозите сюда? |
You rescued me from that hellhole and the first place you bring me back is here? |
The first thing I'm going to do is look up who I'm buying from. |
|
He's become a nuisance, and nuisances are the first to be swatted dead. |
|
Командование Гражданской Авиации высылает первым делом с утра исследовательскую бригаду. |
Civil Aeronautics Board is sending up an investigating team first thing in the morning. |
Запрет неугодных идей может быть обычным делом в религии или в политике, но это не путь к знаниям. |
The suppression of uncomfortable ideas may be common in religion or in politics, but it is not the path to knowledge. |
А это значит то, что сначала казалось элементарным делом, теперь больше походит на укрывательство, и твоя дочь и ее карьера на кону. |
Which means what at first seemed like an open-and-shut case is now looking more and more like a cover-up with your daughter and her entire career in the middle of it. |
Ну ладно, оставлю вас двух фэши..стов заниматься делом. |
Well, I'll let you two fashists get down to business. |
Даган считает, что ты не заслуживаешь быть первым. |
Duggan reckons you didn't deserve to come first. |
Но первым делом мы приготовили роскошный свадебный пир из твоих любимых блюд. |
First things first. We have prepared a gorgeous wedding feast of all of your favorites. |
Первым настоящим баркасом, на котором гребли, был корабль Нидам, построенный в Дании около 350 года нашей эры. |
The first true longship that was rowed was the Nydam ship, built in Denmark around 350 AD. |
Эти правила используют скоринг по области и имеют Коми 6,5. У черных есть еще одно очко, вычитаемое в том случае, если Белый был первым игроком, который прошел в игре. |
These rules use area scoring, and have a komi of 6.5. Black has one further point deducted in the event that White was the first player to pass in the game. |
Мартинес и некоторые из его сторонников снова появились на заседании городского совета в Буффе, и он стал первым человеком, арестованным в соответствии с новым городским постановлением. |
Martinez and some of his supporters again showed up at a City Council meeting in the buff and he became the first person arrested under the new city ordinance. |
Для домов было обычным делом иметь витрину, выходящую на улицу, и рассматривать свои дворы как своего рода склад. |
It was common for homes to have a storefront facing the street and to treat their courtyards as a kind of warehouse. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «быть первым делом».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «быть первым делом» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: быть, первым, делом . Также, к фразе «быть первым делом» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.