Держит его голову - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Держит его голову - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
holds his head
Translate
держит его голову -

- его [местоимение]

местоимение: his, its, him



Дю Руа шел медленно, уверенным шагом, высоко закинув голову и устремив взгляд в лучезарный пролет церковных дверей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They went by slowly, with calm steps and uplifted heads, their eyes fixed on the wide sunlit space of the open door.

Как я могу уважать кого-то, кто держит так много индюшек в анти-индюшиной среде, и лжет им, что они встретят Новый Год?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How can I respect anybody who keeps so many turkeys in an anti–turkey environment, and tells them lies about seeing in the New Year?

Моя мама думает, что яблоко в день держит доктора прочь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My mother thinks that an apple a day keeps the doctor away.

Он говорит, что Уолкер держит его среди ударных инструментов..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He said that Walker keeps it with the rhythm instruments.

Я боюсь, что она навлечет на свою голову неприятности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm afraid that she's heading for trouble.

Мягкие пряди волос Исидро коснулись бархатного воротника, когда он слегка склонил голову набок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fine strands of Ysidro's hair snagged at his velvet collar as he tipped his head a little to one side.

Потом стащил с себя плащ через голову и стряхнул с него снег.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He turned around and stood there, then pulled the blanket cape over his head and shook the snow from it.

И возложит руку на голову, и заколет её, и кровь её выльет к подножию жертвенника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He should lay his hand upon its head slaughter it, empty its blood on the base of the altar and he shall be forgiven.

Его распростертое туловище слегка вздрагивало, когда змеиную голову приподнимали мощные мускулы шеи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its sprawled body twitched a little as that cold, blunt head rose on the powerful muscles of the snake-neck.

В одной руке он держит серп, в другой - оливковую ветвь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In one hand, he holds a scythe, in the other, an olive branch.

Плечи ее опустились, словно груз оказался слишком тяжел, но она подняла голову и посмотрела ему прямо в лицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her shoulders were bent as if the load was very heavy, but she lifted her head to look directly into his face.

пулевое ранение в голову 9мм пулей с кумулятивной выемкой и баллистическим наконечником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

a single gunshot wound to the head using nine-millimeter jacketed hollow cavity bullets.

Просунь руку, там сальник держит... легче.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reach up an' pull down that gasket where it's stuck-easy now.

Лоуренс, я думаю, что частная собственность на землю должна быть полностью отменена, забыта, аннулирована. Потому что она держит людей в капиталистической ментальности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lawrence, I think that private ownership of land must be totally given up, forgotten, cancelled... because it maintains people in a capitalist mentality.

Это как... фильтр в твоем мозгу, который держит твои чувства под контролем

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's like... a filter in your brain that keeps your feelings in check

Билл где-то рядом, и он будет использовать любую уловку, — от обмана до откровенного вселения в чужую голову, — чтобы это произошло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bill is out there, and he'd use any trick from deception to outright possession to make this happen.

Но если они меня высмеют, пусть это обрушится и на твою голову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if they ridicule me, let it be on your head.

Никто не упоминал о Фрэнке, но каждые полтора месяца, заслышав издали рожок почтальона, Фиа вскидывала голову и ненадолго оживлялась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one ever mentioned Frank, but every six weeks Fee would lift her head when she heard the mail call, and for a while be animated.

Прижимаюсь лицом к земле и слышу приглушенный грохот, словно отдаленные взрывы на руднике, затем снова поднимаю голову, чтобы прислушаться к звукам, идущим сверху.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I press my head against the earth and listen to the muffled thunder, like the explosions of quarrying-and raise it again to listen for the sounds on top.

Преступники из Триады спасают нашего парня, он засаживает одному из них пулю в голову, а остальных рубит в китайское рагу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So our boy gets rescued by these Triad assholes punctures one of them in the melon, and renders the others into Chinese salsa.

И тогда все те деньги, которыми он тебя держит, окажутся недосягаемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then all of that fictional money that he's dangling in front of you isn't gonna be there anymore.

Когда яблоко упало мне на голову произошел важнейший момент в истории науки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The day that apple fell on my head was the most momentous day in the history of science.

Ему даже в голову не приходило, что у меня могут быть другие планы на воскресенье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The supercilious assumption was that on Sunday afternoon I had nothing better to do.

Сначала мы модумали, что кто-то поджег ему голову, но врач сказал, что это какое-то разьедающее вещество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At first, we thought someone had lit his head on fire, but the doctor said it was some kind of corrosive.

Потому что этих денег достаточно, чтобы вскружить тебе голову, а я хотел отговорить тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because that may be enough money to turn your head, and I wanted a chance to discourage you.

Мне пришло в голову, что эти новшества, быть может, нарушили дорогие ему воспоминания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought perhaps the alterations had disturbed some old associations he valued.

Еще бы! Это же то же самое!.. Он ведь хотел ее удушить. Серьезно собирался... Представляете, кровь ударила ему в голову...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, what I mean to say - strangled, you know. Same idea. Feller suddenly sees red!

Уже второй раз ему в голову пришло тревожное слово правда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was the second time that that disturbing word had occurred. Truths.

Когда могу, я читаю газеты, и один с папиных людей держит меня в курсе всего происходящего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I read newspapers whenever I can and one of Father's men keeps me up to date on everything that's happening.

Потому что если так, я всажу пулю в твою голову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'cause I will put a bullet in your head.

Нет, держит! - закричал Фрэнсис. - Она меня не выпускает!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes she is, shouted Francis, she won't let me out!

Он не знал, что держит его; не помнил, как взял его и зачем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He did not know that he had it; he did not remember having picked it up at all, nor why.

Такая юная, обаятельная, умная и так держит себя - настоящая леди!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was young, beautiful, wise, poised-a lady.

Рагнар держит свой вертолет наготове.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ragnar has his helicopter standing by.

Либо он продается и держит рот на замке, либо вступает в войну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He either turns dirty, keeps his mouth shut... or he engages in war.

Вы хотите, чтобы я отправился на другую планету и прооперировал вооруженного человека, который держит Тейлу в заложниках?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You want me to go to an alien planet and perform surgery on an armed man holding Teyla hostage?

мистер Стоун передает нам видео, уничтожает копии и держит язык за зубами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Stone, hand over the video, destroy all copies, and keep your mouth shut.

Он в прошлом лежал в психиатрической клинике, ни с кем не общается, не держит у себя животных

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's been in a mental institution, and that alone is suspicious. He is totally isolated, never speaks, and has no pets.

Он держит её сумку, и очень скоро, она будет держать его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He holds her package, and pretty soon, she's holding his.

Даркен Рал держит своего двойника живым в своем замке, где он вызывал Сестер Тьмы, для помощи Морд-Сид.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Darken Rahl keeps a look-alike alive in his castle, where he has summoned a Sister of the Dark to assist the Mord-Sith.

Кейт держит меня в курсе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kate's kept me up to speed.

ФБР держит это в секрете, но время идет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The FBI is keeping this one under wraps, but the clock is still ticking here.

Или он держит богадельню для мошенников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or he's running a halfway house for wise guys.

Поглядите на бутылку, которую держит первый и наименее толерантный талисман колледжа - Вождь Большой Пьянчуга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look at the bottle held by the school's first and least acceptable mascot, Big Chief Drunky.

Человек, который носит их на челе, может представить то, чего нет, а человек, который держит их в руке, может сделать женщину бесплодной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He who wears them on his forehead can imagine things which are not and he who carries them in his hand can turn the fruitful woman into a woman that is barren.

К примеру, кто-то всегда держит палец на пульсе, и мы приближаемся к моей небольшой странной выходке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For an example of somebody whose finger is glued to the pulse of everything, we come to my bizarre little intervention.

Естественно, тебе бы хотелось немножко больше свободы, И пока Марсель держит тебя как пленницу

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Surely you'd prefer just a little bit more freedom, and yet Marcel keeps you prisoner.

Мисс ДeВитт держит большую часть Доллхауса без дела, после того случая с... Домиником...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Miss DeWitt's keeping the Dollhouse idle for the most part, after Dominic...

Он в котелке, начищенных башмаках, в пальцах держит потухший окурок сигары.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He wore a derby and shined shoes and he was holding a dead cigar stub.

Она держит его в сауне целый день, мучая обезвоживанием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She keeps him in the sauna for a whole day, torturing him with dehydration.

Он не размахивает топором, который всегда держит в руке, как шеф Гром из инстинкта убийцы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He doesn't swing an axe that he's always holding, like Chief Thunder from Killer Instinct.

Биджио также держит рекорд по количеству дублей у правши-нападающего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Biggio also holds the record for the most doubles by a right-handed hitter.

Всезнающий врач держит руку на пульсе человечества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The All-Knowing Physician hath His finger on the pulse of mankind.

В этот момент Рэндом снова активируется и держит Элайджу на расстоянии, позволяя Джиллиан и Джейми сбежать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At this point, Random reactivates and holds Elijah at bay, allowing Gillian and Jamie to escape.

В руках он держит единственный бивень, слоновью палку, петлю и манго.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His hands hold the single tusk, the elephant goad, the noose and the mango.

о недоучившемся ученике, который держит в заложниках двух учителей в свой последний день в школе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

about an under-achieving student who holds two teachers hostage on his last day at school.

Зеркало иногда держит демон или путто.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mirror is sometimes held by a demon or a putto.

Мы живем в настоящем, и поэтому трудно сказать, кто действительно держит власть, пока она не перейдет из рук в руки исторически драматическим образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're living in the present and so it's hard to say who truly holds power until it changes hands in a historically dramatic fashion.

Во время крестного хода освященное воинство изображается в виде чудовища, которое высоко держит один из членов духовенства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the procession, the consecrated host is displayed in a monstrance held aloft by a member of the clergy.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «держит его голову». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «держит его голову» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: держит, его, голову . Также, к фразе «держит его голову» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information