Для хозяйки дома - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Для хозяйки дома - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
for the lady of the house
Translate
для хозяйки дома -

- для [предлог]

предлог: for, to, of, for the sake of, on behalf of, towards, toward

- дома [наречие]

наречие: home, at home, in, within doors



Кроме того, женщины имеют повышенный риск ожирения из-за культурных и религиозных убеждений, которые требуют от женщин оставаться дома в качестве домашней хозяйки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, women had an increased risk of obesity because of cultural and religious beliefs that require women to stay at home as a housewife.

Когда вы все это отправите? - спросил он у хозяйки дома, распоряжавшейся переноской вещей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When will everything be sent up? he said to the mistress of the house, who was superintending.

В висках у него бешено стучала кровь, нервы были взвинчены до крайности, но он поцеловал руку хозяйки дома с обычной своей непринужденной грацией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His forehead was throbbing with maddened nerves, and he felt wildly excited, but his manner as he bent over his hostess's hand was as easy and graceful as ever.

В 1977 году часть дома и оригинальная мебель были перенесены в Даллас,где он был открыт как ресторан, с Милтоном в качестве хозяйки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1977, part of the house and the original furniture were moved to Dallas, where it was opened as a restaurant, with Milton as the hostess.

Это был не кто иной, как хозяин дома, или, лучше сказать, муж хозяйки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was no other than the landlord of the house, or rather the husband of the landlady.

Завтра я всерьёз приступаю к работе над книгой хозяйки дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tomorrow I start in earnest on our hostess's book.

Эту недостающую роль хозяйки дома исполняю я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The home-maker, that's me, is the missing part.

Я была камеристкой хозяйки дома, хорошей, достойной женщины в богатом и респектабельном доме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was a trusted senior ladies maid to a good woman in a rich and respectable household.

Слуга, открывший дверь, предложил ей немного подождать, а затем провел ее на второй этаж, в будуар хозяйки дома - миссис Брейсбридж.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The servant who met her at the door directed her to wait a few moments, and finally ushered her into the boudoir of the mistress of the house on the second floor.

Это для хозяйки дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's for the lady of the house.

А для хозяйки этого дома... Бутылка из моих запасов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And for the lady of the house, this is my vintage.

Игрушки детям и цветы для дамы, хозяйки дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two cuddly toys for the kids and flowers for the lady of the house.

Возможно, он боится, что мне не выдержать такого сборища, что при моей робости, о которой он прекрасно знает, я не справлюсь со своей ролью хозяйки дома, окажусь не на высоте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It occurred to me that perhaps he thought I could not face it, that being shy, as he knew only too well, I should find myself unable to cope.

Вы думаете?... - сказала Анна Павловна, чтобы сказать что-нибудь и вновь обратиться к своим занятиям хозяйки дома, но Пьер сделал обратную неучтивость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You think so? rejoined Anna Pavlovna in order to say something and get away to attend to her duties as hostess. But Pierre now committed a reverse act of impoliteness.

Я по ошибке забрела в спальню хозяйки дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had strolled into my hostess's bedroom by mistake.

Арианна во время летних каникул строит дома на Гаити.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Arianna builds houses in Haiti on her summer vacations.

Дальнюю часть дома украшали светила, солнца и звезды, Млечный Путь и кометы для развлечения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he had irradiated this remote end of Ivywood with sun and moon and solar and starry systems, with the Milky Way for a dado and a few comets for comic relief.

Роблеса я нашел на третьем этаже запущенного дома, благоухающего запахами стряпни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I found Robles on the third floor of a drab tenement permeated with cooking smells.

У нескольких человек были щиты со знаками королевского дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He spied men bearing the shields of the Royal household.

Во время твоей болезни его выставили из дома врачи, которые не могли спасти его мать!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you were ill, he was sent out of the house, by the doctors who are failing to save his mother!

Моя мама из дома не выходила без увесистого мешочка с монетками в своей сумочке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My mom never left the house without a pound of pennies in a tube sock in her purse.

Я схватил бы его, но он ускользнул от меня и стремительно выбежал из дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would have seized him, but he eluded me and quitted the house with precipitation.

Сынок, пока ты тратишь время на спортзал и больницу, твоя жена дома одна и ничем не занята.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While you're wasting your time at the gym or the hospital your wife is at home alone, unoccupied.

Хизер предпочла остаться дома с моей мамой, чем провести еще хоть секунду со мной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Heather would rather spend time at home with my mom than another second with me.

Труд сказала, что она лучше останется дома с детьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Trude has said she would rather stay home with the girls.

Они позвонили мне из дома престарелых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They called me from the nursing home.

Что касается меня, я предпочитаю остаться дома и читать роман.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For my part I prefer to stay at home and read a novel.

Это означает, что днём, пока все дома, сигнализация отключена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which means when they're home during the day, the alarms are switched off.

Этот показатель включает более 2,1 миллиона человек из числа вновь перемещенных лиц, при этом следует отметить, что в 2009 году такое же число лиц вернулось в свои дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This figure includes more than 2.1 million newly displaced people, with a similar number returning home during 2009.

Каждый из вас мог остаться дома, поддавшись страху.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each one of you could have stayed home, succumbed to fear.

Но однажды вечером она услышала о доме помощи. Жаклин ушла из дома отца и шла 2 дня, целых 2 дня по стране масаев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, one afternoon, she'd heard about the safe house, Jaclyn left her father's house and she walked for two days, two days through Masai land.

Как это ни парадоксально, чем активнее либеральное общество пытается привить свои убеждения другим, тем больше вероятность того, что оно дискредитирует эти ценности у себя дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Paradoxically, the more a liberal society tries to spread its creed to others, the more likely it is to compromise those values back home.

Честно говоря, когда у нас дома разбивается бокал, я всегда сохраняю основание, отношу в мастерскую,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, actually, at home, whenever we break a wineglass, I save the bottom, take it over to the machine shop.

Она осталась довольна результатами своей беседы с сотрудниками Белого дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rachel felt pleased with the outcome of her briefing of the White House staff.

Это были завсегдатаи читальни, лично знакомые с библиотечными служащими и чувствовавшие себя здесь как дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These were the habitu?s of the reading room, personally acquainted with the library workers and feeling themselves at home there.

Мало-мальски интеллектуальные хозяйки салонов боролись за него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Intellectual hostesses fought over him.

Он не забыл своих ночных помощников, без которых ни Лемагас, ни его верблюды не выжили бы так далеко от дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He doesn't forget his nocturnal water-diviners, for without them, Lemagas and his camels could never survive when they're far away from home.

Это от леди Анкейтл, хозяйки имения Холлоу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's from Lady Angkatell, up at The Hollow.

Миссис Доллоп огляделась с видом хозяйки, привыкшей властвовать в своем заведении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mrs. Dollop looked round with the air of a landlady accustomed to dominate her company.

Прямые команды принимаются только от Хозяйки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Directional commands may only be issued by the Mistress.

Здесь жили многие поколения семьи хозяйки. Естественно, ей тяжело продавать этот дом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The contessa's family lived here for generations, so understandably it is very difficult for her to sell.

Миссис Джералд была великолепна в роли гостеприимной хозяйки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mrs. Gerald was at her best as a hostess at her perfectly appointed dinner-table.

Иногда, правда, ей приходилось целый день проводить в Рагби, исполнять роль гостеприимной хозяйки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But sometimes she was kept all day at Wragby, by her duties as hostess.

И как ни пробую, не могу себе представить, чтобы Кэти подошла на роль хозяйки подобного торжества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, for the life of me, I can't imagine Katie being very effective at a social function.

Мадлен, дочка хозяйки, отведет вас к месту встречи. Вы сможете миновать патруль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Madeleine will show you the way to avoid any patrols.

Войдя в квартиру, дама превосходно разыграла роль хозяйки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When they were in the apartment the lady was excellent in playing the role of mistress of the house.

Вот уж не думала, что буду на побегушках у хозяйки булочной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't think I should be bossed around by a bakery owner.

Горничная Доркас сказала нам, что за день до смерти у хозяйки оставалась одна доза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The servant, Dorcas, he already told us that only a dose was remaining in the day previous to the death.

Молот находится на месте зарождения страны-хозяйки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The hammer is located at the birth place of the host country.

Вместо этого вы забеременели от гостя вашей хозяйки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not to become pregnant by a guest of your employer.

Оставшись одна, Дарья Александровна взглядом хозяйки осмотрела свою комнату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Left alone, Darya Alexandrovna, with a good housewife's eye, scanned her room.

Она наслаждалась нервной озабоченностью хозяйки и её усилиями не допускать, чтобы они подошли друг к другу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She enjoyed the nervous concern of the hostess and her efforts not to let them come together.

Мне надо поберечь радушие хозяйки для настоящих гостей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I got to save my hostess sparkle for the real guests.

Эти хозяйки-Квадруны жили в коттеджах вдоль Рэмпарт-стрит, северной границы квартала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These Quadroon mistresses were housed in cottages along Rampart Street the northern border of the Quarter.

Научные стандарты для домашней работы были выведены из научных стандартов для мастерских, призванных упорядочить работу домашней хозяйки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scientific standards for housework were derived from scientific standards for workshops, intended to streamline the work of a housewife.

Блеяние-это дом Харта, и она терпит всевозможные мучения от своей хозяйки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bleating-Hart's home and suffering all sorts of torments from her mistress.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «для хозяйки дома». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «для хозяйки дома» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: для, хозяйки, дома . Также, к фразе «для хозяйки дома» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information