Документ по умолчанию - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: document, paper, instrument, legal instrument, writing, record, deed, bill, conveyance
сокращение: dct
предварительный документ - preliminary document
имеющий обязательную юридическую силу документ - legally binding document
бумажный документ - paper document
вышеупомянутый документ - the aforementioned document
выдает конечный документ - produce the final document
выдать документ - issue a paper
документ d1 заявляет - document d1 declares
документ язык разметки - markup language document
документ, представляющий собой - document representing
красный. документ - red. document
Синонимы к документ: коносамент, диспаша, грамота, индент, расписка, свидетельство, акт, пропуск, справка, удостоверение
Значение документ: Деловая бумага, подтверждающая какой-н. факт или право на что-н..
по этой причине - for this reason
продиктовать по буквам - spell out
переносимый по воздуху - airborne
по-кошачьи злобный - cat-eyed
по отношению - against
канал связи "по требованию" - on-call circuit
торкретирование по форме - shotcreting towards formwork
авиакомпания по грузоперевозкам - cargo carrier
дежурный по посадке - boarding clerk
бегло говорить по-испански - speak fluent Spanish
Синонимы к по: на, в области, по мнению, за, от, о, до, после, город
имя по умолчанию - default name
Загрузка по умолчанию - load default
вставить значения по умолчанию - insert default values
добавить по умолчанию - add default
по умолчанию ориентация - default orientation
применяется по умолчанию - applies by default
Настройки по умолчанию - default settings are
рост по умолчанию - rising defaults
цвет по умолчанию - default color
ожидаемый по умолчанию - expected default
В поле Формат выберите вариант HTML (используется по умолчанию) или Текст, чтобы отправить документ в виде текста сообщения. |
In the Mail format box, choose HTML (the default setting) or Plain text to send the document as the body of the email message. |
Подписываясь на этот документ, вы по умолчанию утверждаете, что единственные права в игре здесь-это права коренных народов. |
By signing on, you default to this document by saying that the only rights in play here are the rights of the First Nations. |
Вы не можете найти только 1 документ ООН, в котором говорится, что Косово является частью Сербии. |
You cant find only 1 UN document that says that Kosovo is part of Serbia. |
Я бы предположил, что любой документ может быть новым информационным потоком. |
I would guess that any document could be a new information flow. |
Меркадер ударил Троцкого сзади и смертельно ранил его ледорубом по голове, пока русский рассматривал документ. |
Mercader struck Trotsky from behind and fatally wounded him on the head with an ice axe while the Russian was looking at the document. |
Apple зашифровывает все данные на смартфонах iPhone по умолчанию, и сообщения, отправленные одним пользователем Apple другому, зашифровываются по умолчанию, не требуя каких-либо действий от пользователя. |
Apple encrypts all data stored on iPhones by default, and text messages sent from one Apple customer to another Apple customer are encrypted by default without the user having to take any actions. |
Потому что есть особый документ, который должен предоставляться им ежеквартально. |
There's very specific paperwork that has to be submitted quarterly on this. |
В противном случае новый документ тоже будет страдать отсутствием универсальности, что в свою очередь ослабит режим правовой защиты. |
Otherwise, the new instrument would also suffer from lack of universality, which in turn would weaken the legal protection regime. |
Если представляемый документ выражает мнение Комитета, то он также не разделяет его положений. |
If the document submitted expressed the opinion of the Committee, he too would dissociate himself from it. |
Недавно Южная Африка распространила очень предметный рабочий документ по договору о расщепляющемся материале. |
South Africa recently circulated its very substantive working paper on the fissile material treaty. |
По умолчанию значения высоты не определяются на вкладке Высота. |
By default, no height values are defined initially in the Height tab. |
Первое совещание целевой группы, на котором будет обсужден справочный документ и рассмотрены возможные элементы региональной стратегии. |
First meeting of the task force to discuss the background document and consider possible elements for a regional strategy. |
Вставляет в текущий документ анимированный текст с горизонтальным направлением текста. |
Inserts animated text with horizontal text direction into the current document. |
Введите используемый по умолчанию IP-адрес маршрутизатора или сетевого шлюза и нажмите клавишу ВВОД. |
Type the default IP address for your router or gateway and press ENTER. |
Напротив пункта Принтеры и устройства выберите Общий доступ или Общий доступ не предоставляется (по умолчанию указано значение Общий доступ). |
Next to Printers & Devices, select Shared or Not shared (this will be set to Shared by default). |
Работнику автоматически присваивается лимит подписи по умолчанию, на основе обязанностей работника или его уровня компенсации. |
The worker is automatically assigned the default signing limit, based on the worker's job or compensation level. |
Валюта настроена как метод оплаты по умолчанию, но можно добавить или использовать и другие доступные в вашем регионе способы оплаты, включая кредитные карты. |
Currency is set up as a default primary payment method, but you can add or use any other payment methods available in your region, including credit cards. |
По умолчанию при создании политики почтовых ящиков единой системы обмена сообщениями уведомления о пропущенных звонках включены. |
By default, missed call notifications are enabled for each UM mailbox policy that's created. |
В качестве значения типа заказа по умолчанию задано Производство, Заказ на покупку или Канбан. |
The default order type is set to Production, Purchase order, or Kanban. |
В диалоговом окне Выбор профилей оставьте вариант по умолчанию (Outlook) и нажмите кнопку ОК. |
In the Choose Profiles dialog box, accept the default setting of Outlook and choose OK. |
Следующий сниппет кода позволит загрузить базовую версию SDK с параметрами, имеющими значения по умолчанию. |
The following snippet of code will give the basic version of the SDK where the options are set to their most common defaults. |
Примите во внимание, что, возможно, по умолчанию ваши публикации, отметки «Нравится» и обновления могут видеть «Все» участники LinkedIn. |
Please note that the default may be that Everyone on LinkedIn can see your posts, likes, and shares. |
Если почтовому ящику с включенной поддержкой архива не назначена политика хранения, Exchange автоматически применит к нему политику MRM по умолчанию. |
If a mailbox doesn’t have a retention policy assigned when it’s archive-enabled, the Default MRM Policy is automatically applied to it by Exchange. |
Документ назывался Исходный код Netscape как продукт Netscape. |
The paper was called Netscape Source Code As Netscape Product. |
Том был не настолько глуп, чтобы выбросить документ, который мог оказаться для него (а вместе с ним для будущих поколений читателей) важным и лечь в основу книги или даже трилогии. |
Throwing away a document that might be of significance to Tom and with him future generation of readers as the basis of a novel or indeed a trilogy. |
Ты говорил, что Чжи Хо ещё не обнародовал документ, в котором он передал часть акций Ин Ха, верно? |
The document that Ji Ho is transferring his stocks to In Ha, you said is not yet revealed, right? |
Когда он говорит, что вручил ордер на обыск, это означает, что он подделал правовой документ. |
When he says he served a search warrant, it means that he forged legal paperwork. |
Make it got away, or the document goes public. |
|
I need you to sign this important document. |
|
This document will change the course of our struggle. |
|
Необходимо, что бы она подписала это и верните документ мне не позднее среды. |
You're gonna need her to sign this and return it to me by Wednesday at the latest. |
Диспетчер буферов обмена Microsoft Windows по умолчанию позволяет вставлять скопированные данные даже после закрытия приложения, сохраняя сам буфер клипов. |
The default Microsoft Windows clipboard manager enables pasting the copied data, even after an application is closed, by maintaining the clip buffer itself. |
Вам не нужно исходить из утверждений, что проверяемый документ содержит заявление. |
You don't need to source claims that a verifiable document contains a statement. |
В 1968 году Пол Самуэльсон, Джон Кеннет Гэлбрейт и еще 1200 экономистов подписали документ, призывающий Конгресс США ввести систему гарантирования доходов. |
In 1968, Paul Samuelson, John Kenneth Galbraith and another 1,200 economists signed a document calling for the US Congress to introduce a system of income guarantees. |
Для его получения водитель должен быть официально утвержден в качестве водителя и иметь при себе другой шведский документ, удостоверяющий личность. |
To obtain one, one must be approved as a driver and strictly have another Swedish identity document as proof of identity. |
По умолчанию OpenSUSE использует Дельта-RPM при обновлении установки. |
By default, OpenSUSE uses Delta RPMs when updating an installation. |
Начиная с openSUSE Leap 15.0, GNOME on Wayland предлагается в качестве сеанса GNOME по умолчанию. |
Starting with openSUSE Leap 15.0, GNOME on Wayland is offered as the default GNOME session. |
Гиперссылка указывает на весь документ или на определенный элемент внутри документа. |
A hyperlink points to a whole document or to a specific element within a document. |
Скрипт был разработан только для работы с векторной оболочкой по умолчанию. |
The script has only been designed to work with the default Vector skin. |
Документ был подготовлен испанским юристом Хуаном Лопесом Паласиосом Рубио, убежденным сторонником божественного права монархов и территориальных завоеваний. |
The document was prepared by the Spanish jurist Juan López Palacios Rubio, a staunch advocate of the divine right of monarchs and territorial conquest. |
Это известно как допущение замкнутого мира и формализуется в логике по умолчанию, используя значение по умолчанию, подобное следующему для каждого факта F. |
This is known as the Closed World Assumption, and is formalized in default logic using a default like the following one for every fact F. |
Теория по умолчанию может иметь ноль, одно или несколько расширений. |
A default theory can have zero, one, or more extensions. |
Аналогичным образом, Турция занялась хаотизмом, опубликовав официальный документ с перечнем критических замечаний в адрес других правительств, которые критиковали Турцию. |
Similarly, Turkey engaged in whataboutism by publishing an official document listing criticisms of other governments that had criticized Turkey. |
Области, которые образовали бы тычинки вместо лепестков по умолчанию, и область плодолистика развивается в новый цветок, что приводит к рекурсивному шаблону сепал-лепесток-лепесток. |
Regions which would have formed stamens instead default to petals and the carpel region develops into a new flower, resulting in a recursive sepal-petal-petal pattern. |
В 2002 году другая оригинальная схема декодера была разработана компанией Shuhong Gao, основанной на расширенном евклидовом алгоритме Gao_RS.документ pdf. |
In 2002, another original scheme decoder was developed by Shuhong Gao, based on the extended Euclidean algorithm Gao_RS.pdf . |
Примечательно, что в 1949 году Джозеф Д. Чаплин написал первый вычислительный технический документ-руководство по эксплуатации компьютера BINAC. |
Notably, in 1949, Joseph D. Chapline authored the first computational technical document, an instruction manual for the BINAC computer. |
По умолчанию каждый поток выполняет распараллеленный раздел кода независимо. |
By default, each thread executes the parallelized section of code independently. |
Мягкие ограничения используются в качестве ограничений по умолчанию и могут быть автоматически переопределены тестовым слоем в случае возникновения конфликта. |
Soft constraints are used as the default constraints, and may be automatically overridden by the test layer if a conflict occurs. |
Линкольн заявил, что он хотел бы подготовить свой собственный документ для этой встречи. |
Lincoln indicated he wished to prepare his own paper for this meeting. |
Шаллус прочел весь документ целиком, за исключением списка государств в конце документа, написанного рукой Александра Гамильтона. |
Never watched the show but I always thought 'Trek' fans were intellectual and progressive. |
Если язык не поддерживает монады по умолчанию, то все еще можно реализовать шаблон, часто без особых трудностей. |
If a language does not support monads by default, it is still possible to implement the pattern, often without much difficulty. |
See this example, produced by the default process. |
|
Это гораздо более длинный документ, и 10 страниц были просто гипотетическим примером для целей этого вопроса. |
It's a much longer document, and the 10 pages was just a hypothetical example for the purposes of this question. |
Политика удаления-это документ, который определяет, какие вещи в рамках WP могут быть удалены. |
The deletion policy is a document that specifies what things within WP may be removed. |
На некоторых компьютерах IPv6 может быть IP-версией по умолчанию, используемой netcat. |
On some machines, IPv6 may be the default IP version to use by netcat. |
Проблема с отсутствием консенсуса заключается в том, что статус-кво по умолчанию неясен. |
The problem with a no consensus outcome is that the status quo to default to is unclear. |
Как правило, страницы разговоров не появляются в журнале новых страниц по умолчанию, поэтому часто остаются незамеченными. |
Typically, talk pages do not appear on the default New Pages log, so often go unnoticed. |
Посмотрите на любой веб-сайт ООН, МВФ, Всемирного банка, ЕС / документ, и Великобритания попадает под список стран. |
Look at any UN, IMF, World Bank, EU website/document and the UK comes under the list of countries. |
Нравится нам это или нет, но я думаю, что 70% должно быть настройкой по умолчанию. |
Whether we like it or not I think 70% has to be the default setting however. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «документ по умолчанию».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «документ по умолчанию» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: документ, по, умолчанию . Также, к фразе «документ по умолчанию» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.