Дополнение выбора - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: addition, complement, accompaniment, supplement, addendum, annex, annexe, adjunct, supplementation, ancillary
сокращение: app
в дополнение ко всему - added to everything else
вермифальное дополнение - vermiform appendix
предложное дополнение - prepositional object
дополнение к договору - supplement to agreement
дополнение к контракту - supplement to contract
дополнение нулями - zero extension
дополнение последовательных значений - chain addition
поразрядное дополнение - diminished radix complement
двойное дополнение - double addition
предлагаемое дополнение - the proposed addition
Синонимы к дополнение: вставка, дополнение, выдвижной ящик, добавление, пополнение, восполнение, приложение, комплемент, придача, прибавка
Антонимы к дополнение: уменьшение
Значение дополнение: То, чем дополнено, прибавление.
имя существительное: choice, option, alternative, selection, pick, adoption
выбор слов - choice of words
выбор сделан - the choice is made
партия Гражданский выбор - Civic Choice
очевидный выбор - obvious choice
выбор подпрограммы - subroutine selection
более широкий выбор покупок - more buying choices
необъективный, пристрастный выбор - biased, partisan elections
случайный выбор - random selection
множественный выбор - multiple choice
пристрастный выбор - biassed sampling
Синонимы к выбор: решение, на распутье, круг, запас, коллекция, спектр, голосование, отбор, предпочтение, ассортимент
Значение выбор: То, из чего можно выбрать.
Buster использует звуковую часть reCAPTCHA и решает эту проблему вместо выбора визуальных элементов, а также может быть установлен в качестве дополнения браузера. |
Buster uses the audio part of reCAPTCHA and solves that instead of selecting visual elements, and can be installed as a browser add-on. |
В дополнение к железнодорожному сообщению, GO Transit предлагает ежедневное пригородное автобусное сообщение с большим Торонто. |
In addition to train service, GO Transit offers daily commuter-oriented bus service to the Greater Toronto Area. |
В дополнение к следующей информации, необходимо также представить, в случае применимости, следующие данные. |
In addition the following information should also be provided as applicable. |
В дополнение к этим политическим инструментам субсидии и налоговая реформа являются важным способом обеспечения лучших рыночных сигналов, касающихся использования природных ресурсов. |
In addition to these policy tools, subsidy and tax reform is an important way to provide better market signals regarding the use of natural resources. |
К несчастью, эта идеология личного выбора не позволяет нам думать о социальных переменах. |
Sadly, this ideology of individual choice has prevented us from thinking about social changes. |
Личные счета помогут людям сделать накопления в дополнение к государственной пенсии благодаря малозатратной гибкой системе пенсионных накоплений с участием работодателя. |
Personal accounts will help people to on top of the state pension through a low cost flexible pension savings scheme with an employer contribution. |
В дополнение к этому замечанию Директор отметила, что, как правило, правительства вносят взносы без их объявления. |
In line with this observation, the Director noted that usually Governments contribute without pledging. |
Наличие качественного водного ресурса стало основным фактором выбора места для строительства завода. |
Water from the subterranean lake is used for all types of vodka produced at the distillery. |
В зависимости от платформы вашей игры — мобильная или Facebook.com — мы рекомендуем использовать либо диалог «Игровые запросы», либо индивидуально настроенный инструмент выбора друзей. |
Depending on whether your game is Mobile only or available on Facebook.com, we suggest developers to use either the Game Request Dialog, or the Custom Friend Selector. |
«У других стран нет выбора, и они будут вынуждены и дальше работать с нами, — говорит бывший аналитик из ЦРУ Аки Периц (Aki Peritz). |
“Other nations will have little choice but to keep working with us,” says former CIA analyst Aki Peritz. |
Он будет не в состоянии вести церемонию, а у Её Высочества не будет иного выбора, как попросить меня. |
When he is unable to perform the ceremony, her serene highness will have no choice but to ask me to step in. |
У тебя нет другого выбора, Джонни, кроме как порезвиться с женой Раскина. |
You don't have any choice, Johnny, but to frolic Ruskin's wife. |
Я считаю что это важное дополнение... современной психиатрии. |
I am of the opinion that it is an important appendage... Of contemporary psychiatry. |
Адмирал Бранд решила, что в дополнение к официальному взысканию твои академические достижения за последний год аннулируются, и ты не перейдешь на следующий курс вместе с остальными. |
Admiral Brand decided that, in addition to a formal reprimand, your credits for the year are cancelled and you will not advance with your class. |
При таких условиях единственное, что могло бы, по Вашему мнению, смутить автора, при наличии огромного количества отдельных фактов и материалов, - это трудность выбора. |
Having thus materials of every kind lying strewed around him, there was little, you observed, to embarrass the author, but the difficulty of choice. |
С дополнением в виде инфляции теория Большого Взрыва превратилась в хорошо согласованную пьесу из трех актов. |
With the addition of inflation, the Big Bang theory became a cohesive three-act play. |
Брат, нежно ее любивший, был в ужасе от этого причудливого выбора. |
Her brother, who loved her tenderly, was appalled at this fantastic preference. |
Это у Сандовала нет выбора, с его полноценным киберимплантом. |
Sandoval doesn't have a choice, he's a full-blown CVI. |
Попугай был всё ещё в комнате, но он оказался приятным дополнением к данной игре. |
The parakeet was still in the room, but it turned out to be a welcome addition to the games at hand. |
You had no choice but to hit him. |
|
You made a long trip to avoid the more obvious choice. |
|
Белый Клык сам выбрал себе это место, и Мэтт, не стесняясь в выражениях, подтвердил правильность его выбора после первой же пробы. |
White Fang picked out the post for himself, and Matt backed his judgment with strong language after the experiment had been tried. |
У меня было впечатление, что у меня не было выбора. |
I was under the impression I didn't have a choice. |
Леди и джентельмены, обязательство, которое стоит перед вами это защитить право выбора. |
Ladies and gentleman, the obligation you have right now is to defend your right to choose. |
Предполагаю, как дополнение к крошечным моментам экстаза, ему нравятся и большие моменты. |
I'd guess, in addition to the tiny moments of ecstasy, he likes the big moments too. |
В дополнение к визитам в больницу, Мы забили холодильник самыми разными фруктами и овощами, чтобы Мо-Мо могла питаться сбалансировано. |
So, in addition to the doctor visits, we've stocked the fridge with all kinds of fruits and vegetables so Maw Maw can have a balanced diet. |
Так что у нас нет выбора, придётся доверять этому навигатору. |
We don't have any other choice but to trust this thing. |
Дополнение к дополнению... |
Sequel to the addendum... |
Вы не оставили мне выбора, сэр. |
You've left me very little choice, sir. |
В дополнение к тем, что подробно описаны выше, некоторые другие современные армии сохраняют поясные пояса для ношения офицерами в парадной форме. |
In addition to those detailed above, several other modern armies retain waist-sashes for wear by officers in ceremonial uniforms. |
В прошлом люди ели Пун Чой только с рисом, но теперь у них больше выбора. |
In the past, people ate Poon choi with rice only, but now they have more choices. |
Ее оригинальная записная книжка была дополнена дополнительными записными книжками и отрывными листами бумаги. |
Her original notebook was supplemented by additional notebooks and loose-leaf sheets of paper. |
Я думал, что это будет хорошим дополнением к статье, где она была впервые опубликована, но те другие пришли и подражали тому, что я сделал, и заявили о себе. |
I thought it would be a good addition to the article where it was first posted but them others came and imitated what I had done and claimed the image themselves. |
Люди в Аргентине, Парагвае и Уругвае обычно имеют телевизоры, которые также показывают NTSC-M, в дополнение к PAL-N. |
People in Argentina, Paraguay and Uruguay usually own TV sets that also display NTSC-M, in addition to PAL-N. |
Вернувшись в Колумбийский университет в 1929 году, Кэмпбелл выразил желание продолжить изучение санскрита и современного искусства в дополнение к средневековой литературе. |
On his return to Columbia University in 1929, Campbell expressed a desire to pursue the study of Sanskrit and modern art in addition to Medieval literature. |
Суды Соединенных Штатов рассматривают сопротивление аресту как отдельное обвинение или преступление в дополнение к другим предполагаемым преступлениям, совершенным арестованным лицом. |
The courts in the United States regard resisting arrest as a separate charge or crime in addition to other alleged crimes committed by the arrested person. |
Включение гидравлического привода для сцепления, в дополнение к гидравлическим толкателям для клапанов, сделало новый двигатель практически необслуживаемым. |
Incorporating hydraulic actuation for the clutch, in addition to hydraulic tappets for the valves, made the new engine virtually maintenance-free. |
Моно-выстрел, однако, будет срабатывать на третьем отрицательном входном сигнале, в зависимости от выбора задержки. |
The mono-shot will however be triggered on the third negative going input, depending on the choice of the delay. |
Варианты Falcon 9 с полной тягой и Falcon Heavy следовали в 2015 и 2018 годах, и оба были запущены из Кеннеди, в дополнение к мысу Канаверал и Ванденбергу. |
The Falcon 9 Full Thrust and Falcon Heavy variants followed in 2015 and 2018, and are both launched from Kennedy, in addition to Cape Canaveral and Vandenberg. |
Рынок был назван в честь тогдашнего губернатора Бомбея, Лорда Рея, и служил розничным и оптовым рынком в дополнение к муниципальному управлению. |
The market was named after the then Governor of Bombay, Lord Reay, and served as retail and wholesale market in addition to being the municipal office. |
Аристотель рассматривал самодостаточность как необходимое условие счастья, которое он определял как то, что само по себе делает жизнь достойной выбора и ни в чем не нуждается. |
Aristotle saw self-sufficiency as a requirement for happiness which he defined as, ‘that which on its own makes life worthy of choice and lacking in nothing’. |
Закон также заморозил застройку на федеральных землях до окончательного выбора парков, памятников и убежищ. |
The act also froze development on federal lands pending a final selection of parks, monuments, and refuges. |
Бензодиазепины являются препаратом выбора с диазепамом, лоразепамом, хлордиазепоксидом и оксазепамом, которые обычно используются. |
Benzodiazepines are the medication of choice with diazepam, lorazepam, chlordiazepoxide, and oxazepam all commonly used. |
Уровень конкурентного выбора этой сети позволяет создавать последовательный заказ из параллельной активации элементов плана. |
The competitive choice layer of this network allows serial order to emerge from the parallel activation of items in the plan. |
Из-за его большого размера, он также был защитником выбора во время линии ворот и некоторых ситуациях красной зоны. |
Due to his large size, he was also the quarterback of choice during goal-line and some red zone situations. |
Сегодня все гимназии в Новой Зеландии являются государственными школами, хотя они используют школьные пожертвования в дополнение к своему государственному финансированию. |
Today, all Grammar Schools in New Zealand are state schools, although they use school donations to supplement their government funding. |
В дополнение к введению этих новых налогов, закон 1572 года создал новый набор наказаний для применения к населению бродяг. |
In addition to creating these new imposed taxes, the Act of 1572 created a new set of punishments to inflict upon the population of vagabonds. |
Победившие участники имели возможность забрать свой выигрыш и уйти, или рискнуть им, чтобы сыграть еще один поединок против их выбора из трех участников. |
Winning contestants then had the option to take their winnings and leave, or to risk them to play another duel against their choice of three contestants. |
Все герои имеют базовую атаку в дополнение к мощным способностям, которые являются основным методом ведения боя. |
All heroes have a basic attack in addition to powerful abilities, which are the primary method of fighting. |
В дополнение к своему собственному выходу, Wings записали несколько песен, которые были выпущены через различные каналы как до, так и после распада группы. |
In addition to its own output, Wings recorded several songs that were released through various outlets both before and after the band's break-up. |
Поскольку Фламинину удалось протащить в город 2000 солдат, у ассамблеи лиги не было иного выбора, кроме как присоединиться к римской коалиции. |
Because Flamininus had managed to sneak 2,000 troops into the city, the assembly of the League had no choice but to join the Roman coalition. |
Это дополнение является избыточным и ненужным. |
The addition is redundant and unnecessary. |
Радигиса поймали, когда он прятался в лесу неподалеку от устья Рейна, и у него не было другого выбора, кроме как жениться на своей невесте. |
Radigis was caught hiding in a wood not far from the mouth of the Rhine and had no other choice than to marry his fiancée. |
Миссии с обеих сторон, как правило, содержат сценарные события, ситуации множественного выбора и побочные запросы. |
Missions on both sides tend to contain scripted events, multiple-choice situations and sidequests. |
Он кажется всеобъемлющим, но нуждается в дополнении Швеции. |
It seems comprehensive, but needs Sweden added. |
Он также выпускает новые работы, которые гастролируют на национальном и международном уровнях, в дополнение к представлению дискуссионного форума, First Thought Talks. |
It also produces new work that tour nationally and internationally, in addition to presenting the discussion forum, First Thought Talks. |
У него нет политики размещения как таковой, поскольку нет выбора, какое содержимое записи кэша следует удалить. |
It does not have a placement policy as such, since there is no choice of which cache entry's contents to evict. |
Для выбора различных настроек пользователю предоставляется окно редактора. |
An editor window is provided for the user to select various settings. |
I hope no one will see a problem with this addition. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «дополнение выбора».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «дополнение выбора» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: дополнение, выбора . Также, к фразе «дополнение выбора» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.