До мозга костей - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
предлог: to, before, until, till, prior to, unto, previous to, above, ere, afore
союз: before
наречие: as far as
имя существительное: C, do
сокращение: CS
словосочетание: this side
доводить до бедности - impoverish
идти до конца - go till the end
колено до комара - knee-high to a mosquito
обирать до нитки - bleed dry
полюбить до безумия - to love to distraction
до невозможности - impossibly
за месяц до - a month before
хохотать до колик - be ill with laughing
Бокс, вес до 56 кг , мужчины - Boxing, up to 56 kg men
Греко-римская борьба, вес до 84 кг , мужчины - Wrestling Greco-Roman, up to 84 kg men
Синонимы к до: до самого, вплоть до, перед, давно, прежде, звук, накануне, ступень, нота
Значение до: Употр. для указания на расстояние или время, отделяющее одно место или событие от другого.
электронный мозг - electronic brain
превращать мозг - turn brain
пропивать мозг - pickle the brain in alcohol
промежуточный мозг - diencephalon
живой мозг - living brain
мозг дрозофилы - Drosophila brain
мозг морбиуса - Morbius brain
мозг начал - brain began
собственный мозг - own brain
костный мозг человека - human bone marrow
Синонимы к мозг: мозг, мозги, головной мозг, ум, умственные способности, рассудок, костный мозг, сущность, кабачок, надкостница черепа
Значение мозг: Центральный отдел нервной системы человека и животных — вещество, заполняющее череп и канал позвоночника; орган мышления у человека.
во всем, целиком и полностью, совершенно, на все сто, полностью, с ног до головы, душой и телом, с головы до ног, на все сто процентов
Пронзительный крик Европы потряс Нусингена до мозга костей. |
A piercing shriek from Europe made Nucingen quail to his very bowels. |
Но я ваш, до мозга костей. |
But to the marrow, I'm part of you. |
You, Annie Walker, because you are dyed-in-the-wool CIA. |
|
Может, он и ненавидит меня до мозга костей, но смерть в семье лучше всего помогает отделить зерна от плевел. |
He may hate my guts, but there's nothing like a death in the family to separate the wheat from the bullshit. |
Так вот, Паттерсон - журналист до мозга костей. |
Now, Patterson is a newspaperman to his boots. |
Селима думает, что вы предатель по природе, предатель до мозга костей. |
Selima believes you to be treacherous at root, traitorous to your core. |
Однако вам следует понять, что мы, господа в алом облачении, дипломаты до мозга костей. |
However, you must understand that we scarlet gentlemen are diplomats to our fingertips. |
She was chilled to the bone and couldn't seem to get warm. |
|
Если б только он не цеплялся так за условности, не был англичанином до мозга костей. |
If only he was less conventional, not so English. |
Они пренебрегают правилами безопасности, им это сходит с рук. И больше всего они заставляют вас работать до мозга костей. |
They disregard safety rules; they get away with it. And most of all they work you to the bone. |
Черный Клык до мозга костей был солдатом и почти непрерывно воевал с пятнадцати лет. |
He was a soldier to the bone, a man who had been fighting almost constantly since his fifteenth year. |
HIFU успешно применяется в лечении рака для уничтожения солидных опухолей костей, головного мозга, молочной железы, печени, поджелудочной железы, прямой кишки, почек, яичек, предстательной железы. |
HIFU has been successfully applied in treatment of cancer to destroy solid tumors of the bone, brain, breast, liver, pancreas, rectum, kidney, testes, prostate. |
А он был игрок до мозга костей. |
And he was a gambler to the core. |
Чувствуешь его жар, пронизывающий до мозга костей, и видишь его сияние, достигающее глубины небес. |
We feel it burning even to the very marrow of our bones, and we see it beaming in the very depths of heaven. |
Он сказал, что ты коп до мозга костей и в курсе всех последних новостей департамента, поэтому он туда тебя и отправляет. |
He said you're a cop's cop, and up to speed on all the issues, so he's sending you. |
Он до мозга костей убежденный противник Империи! |
He's anti-Imperialist to the core. |
Существо, ядовитое до мозга костей. |
A venomous creature to the last. |
Я патриот до мозга костей. |
I'm just loaded with patriotism.' |
И плохая до мозга костей Сладкая Стикс, полна сахаром и специями и ничем милым. |
And bad-to-the-bone Sugar Stix, full of sugar and spice and nothing nice. |
Депо жировой ткани костного мозга плохо изучено с точки зрения его физиологической функции и значимости для здоровья костей. |
The marrow adipose tissue depot is poorly understood in terms of its physiologic function and relevance to bone health. |
And a farmer has to work himself to the bone. |
|
Я прокурор до мозга костей, Марта, и я не потерплю лжи от всех и каждого. |
I'm a prosecutor through and through, Martha, but I will not tolerate being lied to by anyone. |
We'll all take his life energy, down to the marrow in his bones. |
|
Если не считать поломанных костей, пробитого черепа и опухоли мозга. |
When I say fine, he has a multitude of broken bones, a fractured skull, and a brain tumour. |
Союз назначил его потому, - я скажу, хотя мне и не следует этого говорить, - что его считают серьезным человеком и справедливым до мозга костей. |
Th' Union appointed him because, though I say it as shouldn't say it, he's reckoned a deep chap, and true to th' back-bone. |
Ассоциация Домашней Прислуги - консерваторы до мозга костей! |
The Association of Domestic Servants is Tory through and through! |
There's bone splicing, giraffe marrow transplant. |
|
Уже на третий день моего путешествия на север осознание того, что я собрался предпринять начало пронзать меня до мозга костей и собираться узлом где-то на дне живота. |
As I traveled north, it was on about the third day that the reality of what I was about to try to do began to seep into my bones and gather in a knot in the pit of my stomach. |
Вики страдает...коррумпированная до мозга костей, с этой методологией. |
Wiki is plagued...corrupted to the core, with this methodology. |
Oh, he's a junkie through and through, your husband-to-be. |
|
Ну что ж, как истинный англичанин, Эдвард умел держать удар. Но не забывайте, - он был до мозга костей сентименталист, и в голове у него была каша из обрывков романов и стихов. |
Well, Edward was the English gentleman; but he was also, to the last, a sentimentalist, whose mind was compounded of indifferent poems and novels. |
Успешные абляции в моделях опухолей животных были проведены для рака легких, головного мозга, сердца, кожи, костей, головы и шеи, а также кровеносных сосудов. |
Successful ablations in animal tumor models have been conducted for lung, brain, heart, skin, bone, head and neck cancer, and blood vessels. |
Таким был Харли до мозга костей. |
And that was Harley to the core. |
Холод, пронизывавший до мозга костей, и боль при дыхании стали невыносимы. |
The cold, that smote to my marrow, and the pain I felt in breathing, overcame me. |
Ничуть - наоборот, он был до мозга костей сентиментален. |
He was not; he was a sentimentalist. |
Некое благоухание пролилось с небес, рассеивая те адские муки, которые жгли его до мозга костей. |
Some influence falling from heaven bade cease the burning torment that consumed the marrow of his bones. |
И вот такие, конечно, живут, - сказал я. - Живут и здоровы до мозга костей. |
That sort lives of course, said I. Live and are well to the very marrow. |
Добрые до мозга костей, и всё. |
Kindly to the bone, an' all. |
Она часто склонна быть довольно безрассудной и неэтичной в своих экспериментах, но она добросердечная девушка до мозга костей. |
She often tends to be quite reckless and unethical with her experiments but is a good-hearted girl down to her core. |
Не пороки ли, с их излишествами, так пропитали ее до самого мозга костей, что никакая святая вода не могла изгнать притаившегося в ней дьявола? |
Had vice and excess so soaked into her marrow that holy waters had not yet exorcised the devil lurking there? |
И вот почему я продолжал это делать. Я потряс индустрию до мозга костей. |
And that is why I went on with it. I shook the industry to the bone. |
Ну, думаю, она - прагматичная женщина до мозга костей, а её дочь ценнее живая, чем мёртвая. |
Well, I think there's a pragmatic woman under all that crazy, and her daughter's more valuable alive than dead. |
Тобо требовалась искусная операция по извлечению из мозга более десятка острых осколков костей. |
Tobo required delicate surgery to clear a dozen dangerous bone chips off the surface of his brain. |
I knew she had to be bad to the bone. |
|
Лечение взрослыми стволовыми клетками успешно используется в течение многих лет для лечения лейкемии и связанных с ней раковых заболеваний костей/крови с помощью трансплантации костного мозга. |
Adult stem cell treatments have been successfully used for many years to treat leukemia and related bone/blood cancers through bone marrow transplants. |
Да, когда промокнешь до мозга костей, трудновато быть разумным, это верно. |
Yes, when a fellow's soaked through, it's hard to be sensible, that's a fact. |
Недостаток тех или иных веществ для развития мозга, зрения, костей завтра уже не восстановишь, - говорит она. |
You will not be able to restore tomorrow deficiencies of some or other substances for development of the brain, vision, bones, she says. |
В случае с моей сестрой риском было сказать да нескольким сеансам терапии, во время которых мы сблизились до мозга костей. |
In the case of my sister, saying yes to several therapy sessions, during which we got down to the marrow. |
Это решение расстраивает меня до мозга костей. |
This verdict makes me upset to the bone. |
But just look at that guy... he's a ninja through and through. |
|
Male brains have a bigger parietal cortex... |
|
Диссоциативное расстройство личности с ненормальными функциональными связями в сети пассивного режима работы мозга? |
Dissociative personality disorder with aberrant functional connectivity in the default mode network? |
Гной из его рук не мог вызвать проблем в работе переднего мозга. |
Pus on his arm isn't causing problems in the forebrain. |
В Банке доноров костного мозга нашли донора, соответствующего по четырём параметрам из шести... |
National Marrow Registry came up with a four out of six donor... |
Исследования в области изучения функций мозга также могут быть применены к когнитивно-поведенческой терапии. |
Research in the study of brain function can also be applied to cognitive behaviour therapy. |
В августе 2007 года Пратчетту был поставлен неверный диагноз: несколько лет назад у него случился небольшой инсульт, который, по мнению врачей, повредил правую сторону его мозга. |
In August 2007, Pratchett was misdiagnosed as having had a minor stroke a few years before, which doctors believed had damaged the right side of his brain. |
Недавние работы в области нейробиологии предлагают общую онтологию для восприятия, воображения и сновидения, причем для всех этих целей используются сходные области мозга. |
Recent work in neuroscience suggests a shared ontology for perception, imagination and dreaming, with similar areas of brain being used for all of these. |
Хроническое употребление алкоголя приводит к стойким изменениям функций головного мозга, включая изменение способности принимать решения. |
Chronic intake of alcohol leads to persistent alterations in brain function including altered decision making ability. |
Шварц и его коллеги показали, что двигательные нейроны коры головного мозга хорошо коррелируют со скоростью движения руки. |
Schwartz and colleagues showed that motor cortex neurons were well correlated with the speed of the hand. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «до мозга костей».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «до мозга костей» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: до, мозга, костей . Также, к фразе «до мозга костей» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.