До сих пор не вступили в силу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
предлог: to, before, until, till, prior to, unto, previous to, above, ere, afore
союз: before
наречие: as far as
имя существительное: C, do
сокращение: CS
словосочетание: this side
вплоть до - up to
до мельчайших подробностей - to the smallest detail
(До - (up) till
претерпеть до конца - endure to the end
до седых волос - into the old age
держаться до последнего - hold on like grim death
до скорого свидания - a bientot
это было незадолго до того, как - it was a little time before
до чрезвычайности - in the extreme
часть лаглиня до нулевой марки - stray line
Синонимы к до: до самого, вплоть до, перед, давно, прежде, звук, накануне, ступень, нота
Значение до: Употр. для указания на расстояние или время, отделяющее одно место или событие от другого.
как мы до сих пор - as we still
если я до сих пор - if i still have
до сих пор в значительной степени неиспользованным - is still largely untapped
до сих пор висит на - still hanging on
до сих пор на - still on
до сих пор не дотягивает - still falls short
до сих пор не существует - is still not active
до сих пор оплакивают - still mourn
до сих пор это есть - so far this have
и до сих пор сегодня - and still does today
Синонимы к сих: этих
до недавних пор - until recently
будет оставаться открытым до тех пор, - will remain open until
все до сих пор - everything so far
до сих пор в вашем распоряжении - still at your disposal
до сих пор в стадии оценки - still under evaluation
до сих пор написано - still written
до сих пор ответить - has yet to reply
до сих пор планирование - still planning
до сих пор процветает - still thrives
до сих пор существует - still exists today
Синонимы к пор: в отдельных случаях, когда, время, в некоторых случаях, время от времени, день, самое время, надо, место
как не - how not
не обращая внимания на - regardless of
не по нутру - inadequate
это не имеет значения - it does not matter
не тревожить - do not disturb
не могу не сказать - I can not help saying that
не ошибитесь - make no mistake
больше не используется - no longer in use
не рисковать - not venture
до тех пор, пока не доказано обратное - until proved otherwise
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
вступил в силу в сентябре - enacted in september
вступил силой - entered by force
вступила в еврозону - joined the eurozone
вступила в кризис - entered the crisis
вступила в новую фазу - entered a new phase
когда вступил - ever entered
до сих пор не вступило в силу - has not yet become effective
которые вступили в силу - which have come into force
она вступила в - it has entered into
она вступила - she joined
Синонимы к вступили: ступавший, входивший, всходивший, вплывавший, вваливавшийся
право участвовать в выборах - right to vote
в начальной стадии - in the initial stage
сводить в группы - squad
прыжок в воду - jump into the water
выработка в угольном пласте - board
участвовать в скачках - ride
раздел объявлений в газете - classifieds
продевать кольцо в нос - ring
рыться в поисках потерянного - ransack
приводить в возбуждение - agitate
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
без предварительного уведомления и с немедленным вступлением в силу - without notice and with immediate effect
имеет юридическую силу - is legally valid
вступил в силу с момента - has been in force since
Вступление в силу этого - entry into force of this
в силу исключительных причин - due to exceptional reasons
в силу поправки - into force of the amendment
исключительно в силу - solely by virtue of
возникающие в силу - arising by virtue of
поправка вступила в силу - amendment came into effect
Пакт вступил в силу - the covenant entered into force
6 декабря 2014 года вступили в силу поправки в законодательство, которые сделали приобретение сексуальных услуг незаконным. |
Amending legislation came into effect on December 6, 2014, which made the purchase of sexual services illegal. |
По иронии судьбы, если бы они были оставлены на месте, они вступили бы в силу во время бума заработной платы военного времени и, возможно, помогли бы смягчить инфляцию военного времени. |
Ironically if these had been left in place they would have come into effect during the wartime boom in wages and would have arguably helped to temper wartime inflation. |
Оба этих компонента были подписаны в 2014 году и вступили в силу в 2015 году. |
Both of these components were signed into treaty in 2014 and became active in 2015. |
Однополые браки вступили в силу в Эквадоре 8 июля 2019 года после решения Конституционного суда. |
Same sex marriage took effect in Ecuador on 8 July 2019 following the Constitutional Court ruling. |
Этому воспротивились его соотечественники и не вступили в силу. |
This was resisted by his countrymen and did not come into effect. |
Это положение резко изменилось, когда вступили в силу акты унии 1707 года с единой объединенной короной Великобритании и единым объединенным парламентом. |
This disposition changed dramatically when the Acts of Union 1707 came into force, with a single unified Crown of Great Britain and a single unified parliament. |
Вскоре после этого цены взлетели до небес, государственные расходы были урезаны, и вступили в силу новые тяжелые налоги. |
Soon afterward prices skyrocketed, government spending was slashed, and heavy new taxes went into effect. |
Статьи Конфедерации вступили в силу 1 марта 1781 года, после того как были ратифицированы всеми 13 государствами. |
The Articles of Confederation came into force on March 1, 1781, after being ratified by all 13 states. |
Примерно к 1910 году законы были проигнорированы и не вступили в силу, поскольку преступность и угроза политических беспорядков были минимальны. |
By about 1910 the laws were ignored and unenforced, as crime and the threat of political unrest were minimal. |
Ребенок должен выполнить вход в свою учетную запись и снова выйти из нее, чтобы изменения вступили в силу. |
Have the child sign in and then sign out of their own account for the changes to take effect. |
Опубликованные в июне 1953 года конституционные предложения были приняты как Ассамблеей, так и англичанами и вступили в силу в апреле следующего года. |
Published in June 1953, the constitutional proposals were accepted both by the assembly and by the British, and came into force in April of the following year. |
Изменения вступили в силу 8 октября 2018 года. |
The changes went into effect on October 8, 2018. |
Так же, как и 833-й батальон, 29 августа 1943 года батальону было приказано переформироваться с восемью 21-см гаубицами Mörser 18, которые вступили в силу к 10 сентября. |
Just like the 833rd the battalion was ordered to reform with eight 21 cm Mörser 18 howitzers on 29 August 1943 with effect by 10 September. |
Эти изменения вступили в силу во всех королевствах Содружества 26 марта 2015 года, после того как были приняты законы в соответствии с Конституцией каждого королевства. |
The changes came into effect across the Commonwealth realms on 26 March 2015, after legislation was made according to each realm's constitution. |
Значительные реформы в соответствии с обзором Уитли вступили в силу в 2013 году, а в начале 2014 года к власти пришел новый администратор. |
Significant reforms, in line with the Wheatley Review, came into effect in 2013 and a new administrator took over in early 2014. |
Поправки к FTDA вступили в силу 6 октября 2006 года. |
Amendments to the FTDA took effect on October 6, 2006. |
В 1907-ом в США вступили в силу первые законы по стерилизации. |
In 1907 the 1st sterilization laws were passed in the United States. |
BS2 и BS3 были введены в 2005 и 2010 годах, в то время как нормы BS4 вступили в силу в 2017 году с более строгими стандартами или нормами выбросов. |
BS2 and BS3 were introduced in 2005 and 2010, while BS4 norms came into effect in 2017 with stricter emission standards or norms. |
Тем не менее, владение оружием в целом не было ограничено, но правила ношения оружия в общественных местах вступили в силу. |
However, possession of guns and weapons was not generally restricted, but regulations about carrying arms in public came into use. |
Его условия были подписаны 9 июля и вступили в силу 11 июля. |
Its terms were signed on 9 July and came into effect on 11 July. |
Новая Шотландия приняла аналогичные законы, но они еще не вступили в силу. |
Nova Scotia has passed similar laws, but they are not yet in force. |
В июле 2007 года вступили в силу калифорнийские стандарты 2005 года, ограничивающие резервную мощность внешнего источника питания до 0,5 Вт. |
In July 2007 California's 2005 appliance standards came into effect, limiting external power supply standby power to 0.5 watts. |
Эти санкции вступили в силу с 1 июля 2011 года. |
These penalties came into force on 1 July 2011. |
С этими событиями статьи вступили в силу, и Соединенные Штаты Америки стали суверенным федеративным государством. |
With these events, the Articles were entered into force and the United States of America came into being as a sovereign federal state. |
Руководящие принципы, которые вступили в силу в 2012-13 учебном году, также ограничивали потребление натрия, жиров и калорий в зависимости от возраста учащихся. |
The guidelines, which took effect in the 2012–13 school year, also limited sodium, fat, and caloric intake based on students' ages. |
Округ Колумбия принял законы о мобильности, которые вступили в силу 1 октября 2012 года. |
The District of Columbia passed mobility laws that went into effect on October 1, 2012. |
Меры вступили в силу в январе 2019 года. |
The measures took effect in January 2019. |
Class one quarantine protocols are now in effect. |
|
Изменения вступили в силу 11 апреля 2000 года. |
The revisions were effective April 11, 2000. |
Спецификации Energy Star 4.0 для компьютеров вступили в силу 20 июля 2007 года. |
Energy Star 4.0 specifications for computers became effective on July 20, 2007. |
В 2004 году на Аляске был принят закон и проведен отдельный референдум, которые вступили в силу в тот же день, но противоречили друг другу. |
In 2004, Alaska enacted legislation and a separate ballot referendum that took effect on the same day, but that conflicted with each other. |
22 июня 1940 года маршал Петен подписал перемирие с Германией, за которым последовало аналогичное перемирие с Италией 24 июня; оба эти соглашения вступили в силу 25 июня. |
On 22 June 1940, Marshal Pétain signed an armistice with Germany, followed by a similar one with Italy on 24 June; both of these came into force on 25 June. |
Когда 7 июля 2003 года вступили в силу санкции, запрещающие вывоз из Либерии леса и лесопродуктов, большинство лесозаготовительных компаний в Либерии уже прекратили свою деятельность в связи с продолжающейся там гражданской войной. |
When the timber sanctions entered into force on 7 July 2003, most timber companies in Liberia had already ceased operations due to the ongoing civil war. |
Эти усовершенствования вступили в силу в апреле 2017 года. |
These enhancements took effect in April 2017. |
В случае успешной проверки необходимо нажать кнопку ОК, чтобы настройки вступили в силу. |
If it has been tested successfully, the OK button must be pressed to activate these settings. |
Новые правила вступили в силу 1 июля 2010 года. |
The new regulations took effect July 1, 2010. |
Этот доклад привел к публикации первых правил асбестовой промышленности в 1931 году, которые вступили в силу 1 марта 1932 года. |
The report led to the publication of the first Asbestos Industry Regulations in 1931, which came into effect on 1 March 1932. |
В Мексике однополые браки признаются во всех штатах, но осуществляются только в Мехико, где они вступили в силу 4 марта 2010 года. |
In Mexico, same-sex marriage is recognized in all states, but performed only in Mexico City, where it became effective on March 4, 2010. |
Новые соглашения вступили в силу в августе 1994 года, причем ЕК и НОАА отвечали за обе Америки, а МФ и УКМО-за остальные части мира. |
The new arrangements came into force in August 1994, with EC and NOAA responsible for the Americas, while MF and the UKMO covered the remaining parts of the World. |
Эти соглашения были подписаны в 1999 году и вступили в силу в 2001 году. |
These agreements were signed in 1999 and took effect in 2001. |
Закройте редактор реестра, а затем перезапустите службу банка сообщений Microsoft Exchange и службы антивирусной программы, чтобы изменения вступили в силу. |
Close the registry editor, and restart the Microsoft Exchange Information Store service, and your antivirus software services for the change to take effect. |
Ответные тарифы Европейского Союза вступили в силу 22 июня 2018 года, установив тарифы на 180 видов продукции, более $ 3 млрд американских товаров. |
European Union retaliatory tariffs took effect on June 22, 2018, imposing tariffs on 180 types of products, over $3 billion of U.S. goods. |
Пол Уилкерман завещал им 1/5 наследства. Но им сообщили, что изменения в завещании не вступили в силу. |
Paul Wilkerman pledged to give them one fifth of his fortune, but they're learning that the changes in his will were never executed. |
Эти законопроекты получили королевское одобрение 12 июня и вступили в силу 15 июня 2012 года. |
The bills received royal assent on 12 June and took effect on 15 June 2012. |
Когда вы отключите синхронизацию контактов при помощи OWA для устройств, может потребоваться до восьми часов, чтобы изменения вступили в силу. |
After you turn OWA for Devices contact sync off, it can take up to eight hours for the change to take effect. |
Это изменение было названо реструктуризацией, и новые правила вступили в силу 15 апреля 2000 года. |
The change was titled a restructuring, and the new rules became effective on April 15, 2000. |
Политические изменения вступили в силу после введения санкций США и вызвали протесты по всей стране. |
The policy changes came in effect to the US sanctions, and caused protests across the country. |
Планы византийцев уменьшить власть гепидов вступили в силу, когда Одоин решительно победил Туризинда в 551 или 552 году. |
The Byzantines' plans to reduce the Gepids' power took effect when Audoin decisively defeated Thurisind in 551 or 552. |
И вновь положения этого закона так и не вступили в силу, поскольку принцу Уэльскому к моменту смерти Георга V было уже далеко за 18 лет. |
Once again, the provisions of this Act never came into operation, as the Prince of Wales was well over 18 by the time George V died. |
Хотя новые правила безопасной игры уже вступили в силу, игроки все еще находятся в опасности повреждения мозга из-за повторных ударов по голове. |
Although new rules of safe play have been in effect, players are still in danger of brain damage due to repeated blows to the head. |
До поры считалось, что джойстики годятся только для того, чтобы истреблять живую силу и технику противника или колоть орехи. |
Up until now, it has been common knowledge that joysticks exist only to eliminate enemy forces and crack nuts. |
Неужели надо ее обрить? - выговорила она через силу. |
Ought I to shave it? she asked, tight-lipped. |
Знал про силу исцеления, но ваш высочайший Ай-Кью... |
I knew you had a healing power, but your turbo IQ? |
Синтез нейтрона и протонов создает колоссальную силу эквивалентную использованию десятков килотонн взрывчатых веществ. |
The fusion of neutron and protons creates a tremendous force equivalent to 10 of gravitation. |
Это называется хот-договым обязательством, оно имеет юридическую силу, Марк. |
It's called a hot dog promise, and it's legally binding, Mark. |
Доктрина преследования по горячим следам имеет силу только в экстренных ситуациях, когда у офицера нет времени предупредить соответствующий полномочный орган. |
The hot pursuit doctrine applies only in emergency situations when the officer doesn't have time to alert another jurisdiction. |
Однако нет никакой теоретической основы, количественно описывающей силу таких эффектов декогеренции. |
There is no theoretical framework quantitatively describing the strength of such decoherence effects, though. |
Этот пример является одним из многих, которые иллюстрируют силу плацебо в медицинской науке. |
This example is one of many that illustrate the power of placebo in medical science. |
Градиент давления по направлению к выпуклому берегу обеспечивает центростремительную силу, необходимую для того, чтобы каждый участок воды следовал своей кривой траектории. |
A pressure gradient toward the convex bank provides the centripetal force necessary for each parcel of water to follow its curved path. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «до сих пор не вступили в силу».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «до сих пор не вступили в силу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: до, сих, пор, не, вступили, в, силу . Также, к фразе «до сих пор не вступили в силу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.