Если я не ошибаюсь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
если бы - if
если бы вы - if you
если в - if in
если все - If everyone
если можно - if I may
быть опасно, если - be dangerous if
видишь ли, если - see if
ему, если он знает, - him if he knows
если бы все выяснили - had it all figured out
если бы вы могли держать - if you could keep
Синонимы к если: когда, если
когда я был ребенком - when I was a child
сначала я думал - at first I thought
будто я какая - like what am I
будто я знаю - like I know
зато я могу - but I can
чего я не понимаю - what I don't understand
смогу ли я сделать это - can i do this
Would я - would ya
а я о - as i am about
бас-я - bass i
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
пока не - until
не ладить - do not get along
не несущий ответственности - not responsible
не одаренный разумом - irrational
не участвовать - not to participate
не подлежащий оглашению - unpublished
не проронить ни звука - do not utter a sound
не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня - never put off till tomorrow what you can do today
не сдерживая - without holding back
не почти - not nearly
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
You have been with your mistress many years, is it not so? |
|
Доктор Бауэрстайн, если не ошибаюсь, стрихнин действует очень быстро? |
I take it, Dr. Bauerstein, that strychnine, as a drug, acts quickly? |
Его предсказание, если не ошибаюсь, появилось в 1893 году в ноябрьском или декабрьском номере давно уже прекратившего существование Пэл-Мэл баджит. |
His prophecy, I remember, appeared in November or December, 1893, in a long-defunct publication, the Pall Mall Budget, and I recall a caricature of it in a pre-Martian periodical called Punch. |
Если я, конечно, не ошибаюсь, и ты жульничала, потому что недостаточно умна, и тебе нужна еще неделя. |
Unless, of course, I'm way off base, and you cheated because you aren't smart enough and you do need another week. |
Если я не ошибаюсь, Ирландия тогда переживала трудные времена. |
Those were troublesome times in Ireland, I understand. |
Если я не очень ошибаюсь, то только что активизировал бомбу. |
Unless I'm very much mistaken, I've just activated the bomb. |
Шираз Ориентал -если не ошибаюсь. |
Shiraz Oriental if I'm not mistaken. |
Поправьте меня, если я ошибаюсь, но разве вы не высказывали свое несогласие с договором прилюдно и неоднократно, потому что - я цитирую - проклятым кардам нельзя доверять? |
Have you not on several occasions, publicly stated your opposition to the treaty because, and I quote the bloody Cardies can't be trusted? |
О, я долже извиниться, что вошел, не будучи представленным, но, если я не ошибаюсь, мадам Коле? |
Oh, I must apologize for entering unannounced, but if I am not mistaken, Madame Colet? |
Если я не ошибаюсь, еще никто и никогда на подъезжал на машине к самому жерлу действующего вулкана, поэтому если у меня получится, это будет очередной рекорд Топ Гир. |
As far as I can work out no-one's ever actually driven right up to the mouth of an active volcano in a car, so it's another Top Gear first if we can do it. |
Если не ошибаюсь, вы сказали, что дней через восемь или через десять едете в Аррас по этому делу?.. |
Did you not tell me that you were going to Arras on that matter in a week or ten days? |
Если я не ошибаюсь, это потоковый накопитель. |
If I'm not mistaken, that's a flux capacitor in there. |
Если не ошибаюсь, горничная Алиса показала на допросе, что ее госпожа вошла в свою комнату, накинула на подвенечное платье длинное дорожное пальто, надела шляпку и ушла. |
But this maid, Alice, as I understand, deposes that she went to her room, covered her bride's dress with a long ulster, put on a bonnet, and went out. |
Если не ошибаюсь, он интересуется естественными науками? |
And I understand he is a naturalist. |
If I'm not mistaken, it's Norwegian for somebody who takes heat. |
|
Если не ошибаюсь, он давно отказался от гражданства. |
If I'm not mistaken, he renounced his German citizenship many years ago. |
Извините, если я ошибаюсь, но разве это не те же дуотронные алгоритмы, которые вы используете для коммуникации? |
Correct me if I'm wrong, but these are the same duotronic algorithms that you use to communicate with. |
Если я не ошибаюсь, это тот полурослик, что украл ключи от моего подземелья прямо под носом у моих стражников. |
If I'm not mistaken, this is the Halfling who stole ... the keys to my dungeons from under the nose of my guards. |
Если я ошибаюсь, мы пересмотрим наши действия. |
If I'm wrong, we'll reevaluate. |
Если я не ошибаюсь, мы договаривались, что я прибуду сюда с утра и возглавлю операцию по задержанию? |
Unless I'm mistaken, didn't you and I have a conversation that I'd be here in the morning and take charge of the apprehension? |
А сейчас, если я не ошибаюсь, нас словесно опустили при выполнении наших обязанностей сотрудников исправительных учреждений. |
Now, if I'm not mistaken, we were just verbally assaulted while performing our duties as correctional officers. |
Pretty sure those are urinals in there. |
|
Относительно недавнее приобретение, если я не ошибаюсь. |
Relatively recent acquisition, if I'm not mistaken. |
Которая, если не ошибаюсь, влечет за собой тюремное заключение сроком до 3 лет. |
Which, if I'm not mistaken, carries a prison term of up to three years. |
That's one of our treasures, isn't it? |
|
Если не ошибаюсь, в Англии паписты даже официально принадлежат неортодоксальной общине. |
And I suppose that Papists in England are even technically Nonconformists. |
Если я не ошибаюсь, а я никогда не ошибаюсь, они направляются прямо в Огненное болото. |
Unless I'm wrong, and I am never wrong... they are headed dead into the Fire Swamp. |
Что-то там не получается с давлением воздуха, если я не ошибаюсь. |
Something to do with air pressure. |
В домашней работе надо было описать место, в котором живете, а если я не ошибаюсь, вы живете не в богами охраняемом особняке, а в квартирке над бакалейным магазином вашей мамы. |
Your homework was to describe where you live, and unless I'm mistaken, you do not live in a great house cherished by the gods, but over your mother's grocery shop. |
Меня даже выучили этим двум афоризмам по-латыни и по-гречески; один из них принадлежит, если не ошибаюсь, Федру, а другой Бианту. |
I have been taught these two aphorisms in Latin and in Greek; one is, I believe, from Phaedrus, and the other from Bias. |
И затем, я думаю, скажи мне, если я ошибаюсь, ты сжимаешь, правильно? |
And then, I think, you tell me if I'm wrong, you squeeze, is that right? |
Думаю, я смогу обезвредить её, если перережу питание батареи, но... но если я ошибаюсь... |
Look, I think I can disarm it if I can cut the battery power, but... but if I'm wrong... |
Посмотрим, в чем причина такого дьявольского шума, - сказал он. - Вот письмо. Если не ошибаюсь, оно написано по-саксонски. |
Let us see the cause of this cursed clamour, said Front-de-Boeuf-here is a letter, and, if I mistake not, it is in Saxon. |
He did a 30-day in the cuckoo house, if I recall. |
|
If I remember correctly you have two missing toes that can attest to that fact. |
|
В одном месте вещи из Японии, Сиама, Египта, Бали и, если не ошибаюсь, прошлогодней постановки Алладина. |
In this one room, there's Japanese, Siamese, Egyptian, Balinese, and something I take to be last season's Panto of Aladdin. |
Если я не ошибаюсь, вскоре вы публично заявили о своей преданности руководителю Партии? |
That was shortly before your first declaration of loyalty to the leader of the Party? |
Тогда вы станете сотрудничать, если я не ошибаюсь. |
Then there would have to be co-operation, on your part, if I'm not mistaken. |
Прошу, поправь меня, если я ошибаюсь, но кажется, что подняться на высоту птичьего полета - это лучшее, что только можно испытать. |
And, look, please disavow me of it if I'm wrong but, to be up there in a plane, it's the biggest thrill of them all. |
И если я не ошибаюсь, сэр, это каменная плита в пересечении тех роковых имен. |
And unless I am very much mistaken, sir, this flagstone is at the intersection of those fateful names. |
Вы, если не ошибаюсь, хотели меня бить? |
If I'm not mistaken, you intended to trounce me, didn't you? |
Вы директор, если не ошибаюсь? - осведомился Батлер, испытующе глядя на него. |
You're the manager, are you? asked Butler, solemnly, eyeing the man with a shrewd, inquiring eye. |
Если я не ошибаюсь, это из Персии? |
This is Persian, if I'm not mistaken. |
Если я не ошибаюсь, вы живете в России уже два года. |
If I am not mistaken, you've lived in Russia for two years. |
Мистер Роджер Диккинсон, если не ошибаюсь? |
'Mr Roger Dickinson, isn't it?' |
Ее поведет капитан Уайлдер в конце декабря, если не ошибаюсь. Если на Марсе есть какие-то враждебные силы, новая экспедиция должна быть хорошо вооружена. |
That's Captain Wilder's rocket, I think, due to be ready to take off next Christmas. if there's something hostile about Mars we certainly want the next rocket to be well armed. |
Если я не ошибаюсь, Bugatti стоит примерно миллион долларов, а новый Bentley – около 300 тысяч долларов. |
If I’m correct, a Bugatti retails at over a million dollars and a new Bentley cost roughly around $300,000. |
'You spent your honeymoon in Italy, didn't you? |
|
Обе эти истории случились при вас, мисс Доув, если не ошибаюсь? |
You were here, I think, Miss Dove, at the time of both those occurrences? |
Если я не ошибаюсь - камни из ожерелий, украденных в Берлингтон-Аркей. |
The jewels from the necklace stolen in the Burlington Arcade robbery. |
Так что если нам повезло и мы проживём долгую жизнь, болезнь Альцгеймера может стать нашим спутником. |
So if we're lucky enough to live long enough, Alzheimer's appears to be our brain's destiny. |
Если, однако, вы говорите, что вы пишете драму об убийстве Юлия Цезаря чисто со своей точки зрения и полностью в вымышленном контексте, то вы имеете право, однако, рассказывать так, как вам нравится. |
If however, you say you're writing a drama about the assassination of Julius Caesar purely from your own perspective and entirely in a fictional context, then you have the right to tell the story however you like. |
Если мы любим путешествовать, мы увидим и узнаем много такого, что мы никогда не сможем увидеть или узнать дома, хотя можно прочитать об этом в книгах и газетах и посмотреть по телевидению. |
If we are fond of travelling, we see and learn a lot of things that we can never see or learn at home, though we may read about them in books and newspapers and see pictures of them on TV. |
И единственным способом гибель Кэсси будет означать что-то, если Основатель останется верен своему слову. |
And the only way Cassie's death will have meant something is if the Founder is true to his word. |
Иначе как же вы будете меня убивать, если я не сообщу вам способа? |
How can you kill me if you don't know how I want it done? |
Если моя сестра хочет испытывать судьбу, ее дело. |
If my sister wants to tempt her doom, that's up to her. |
Доходы могут помочь, но общество любит пренебрегать даже одним из своих если есть повод. |
Finance may go some way but society has a habit of disregarding even one of its own when opportunity provides. |
Я не возражаю, если вы рассмотрели это во всех возможных медицинских и социальных аспектах. |
I don't doubt that you've looked at this from every conceivable medical and social angle. |
Действительно удивительно то, что вопрос о Западной Сахаре был вновь затронут, особенно если учесть, что ему посвящены резолюции Генеральной Ассамблеи. |
It was indeed shocking that the Western Sahara question should be raised yet again, especially given that it was the subject of General Assembly resolutions. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если я не ошибаюсь».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если я не ошибаюсь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, я, не, ошибаюсь . Также, к фразе «если я не ошибаюсь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.