Еще больше заключил - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
пока еще - for the time being
водная поверхность земли, еще не попавшая в водотоки - diffused water
что еще - what else
рано ещё - it's too early
осталось еще - still left
все еще может принести пользу - can still benefit
все еще под вопросом - is still in question
день еще не закончился - the day is not over yet
все стало еще хуже - things got worse
все-еще существует - still exist
Синонимы к еще: еще, пока еще, уже, больше, более, уж, кроме того, обычно
Значение еще: Употр. после мест. и нареч. для усиления выразительности.
наречие: more, larger, better, upwards, upward
предлог: over, above, afore, before, o’er
в два раза больше суммы - twice the amount
больше времени производства - longer production time
больше времени, чтобы думать - more time to think
больше грамотности - greater literacy
больше идей - have more ideas
больше информации, чем когда-либо прежде - more information than ever before
больше мальчиков, чем - more boys than
больше молока - more milk
больше начальная - greater initial
больше не включены - no longer included
Синонимы к больше: больше, более, еще
Значение больше: Далее, впредь, ещё.
заключить сделку - strike a bargain
заключивший - concluded
заключил его - concluded it
заключил сделку с - struck a deal with
заключили два соглашения - entered into two agreements
Заключительные этапы подготовки - final stages of preparation
Заключительный документ шестой - final document of the sixth
в заключительном разделе - in the final section
можно заключить с уверенностью - can be concluded with certainty
текст заключительного коммюнике - text of the final communiqué
Синонимы к заключил: заключать, делать вывод, заканчивать, заканчиваться, выводить, решать
В конце 1955 года Фокс заключил с ней новый контракт, который дал ей больше контроля и большую зарплату. |
In late 1955, Fox awarded her a new contract, which gave her more control and a larger salary. |
Даже когда я жила с ними в городских трущобах, подобных этим, я видела людей, тративших больше половины месячного дохода на покупку телефона, или ещё хуже — его копии, одной из дешёвых подделок айфонов или смартфонов других брендов. |
And even when I was living with them in urban slums like this one, I saw people investing over half of their monthly income into buying a phone, and increasingly, they were shanzhai, which are affordable knock-offs of iPhones and other brands. |
Она больше не представляет интересы обыкновенного человека. |
It doesn't empower the ordinary person anymore. |
Поэтому я считаю, что эти страны больше всех заинтересованы в том, чтобы быть готовыми к следующей волне разобщения, будь оно по экологическим или технологическим причинам. |
So I think those countries have an even greater incentive to do something about the next wave of disruption, whether it's ecological or whether it's technological. |
Ещё больше усложняет задачу программное обеспечение, становящееся менее прозрачным и более сложным и мощным. |
To make things more complicated, our software is getting more powerful, but it's also getting less transparent and more complex. |
Словно те собаки после урагана Катрина, которые больше никому не дают себя гладить. |
You're like Hurricane Katrina dogs that won't let anyone pet them anymore. |
Ты станешь толстой и капризной, и твои сиськи станут больше, и у тебя прекратятся месячные. |
You'll be fat and cranky, and your boobs will get bigger, and you'll stop having your period. |
Вытащить на свет божий, проанализировать, выяснить, что именно мучило тебя больше всего. |
Getting it into the open, analyzing it, discovering which part of the episode was the part that was hurting me. |
За всю свою жизнь я ни о чём не жалела больше, чем об этом поступке. |
And there is nothing I have ever done in my life that I regret more than that. |
Он был больше самого большого серпа и над темно синей водой казался бледно сиреневым. |
It was higher than a big scythe blade and a very pale lavender above the dark blue water. |
Запрос большего числа рядов потребует больше времени для оформления. |
Setting it to a higher number will take longer to display the records. |
Больше никаких разговоров с моими друзьями, моим... |
No more talking to my friends, my... |
Следует направлять больше ресурсов на реструктуризацию промышленности - это необходимое условие экономического роста и, следовательно, сокращения масштабов нищеты. |
More resources should be put into industrial transformation, which was a prerequisite for economic growth and therefore poverty reduction. |
Этот исторически апробированный путь торговых перевозок, значимость которого все больше возрастает и приобретает широкое признание, уже работает и доказывает свою эффективность. |
This historic conduit for trade, the importance of which is continuing to grow and gain in recognition, is already working and proving its effectiveness. |
В докладе за 1999 год было подчеркнуто единство мнений в отношении того, что при более низких темпах прироста населения правительства и соответствующие учреждения имеют больше времени для принятия необходимых мер в связи с изменением условий. |
The 1999 report reflected the consensus that slower population growth buys time for Governments and relevant institutions to respond to changing conditions. |
Don't let her mess with you anymore. |
|
Я не могу больше ни о чем волноваться. |
I cannot worry about anything else. |
Думаю, в моей ДНК больше процентов от шимпанзе, чем у других. |
I think my percentage chimp DNA is higher than others. |
Мы должны прикрыть его шарашку, пока больше тел не оказалось в земле. |
We've got to shut him down before more bodies hit the pavement. |
I'm never going on vacation again. |
|
How come nothing else burned up? |
|
Понимаете, каждый сотрудник получает свою долю компании через шесть месяцев работы, так что чем дольше работаешь, тем больше она растёт. |
See, every employee gets a percentage of the company after six months, so the longer you stay, the more it grows. |
Эффективность таких стратегий возросла бы еще больше, если бы в том же направлении были ориентированы гражданская общественность и частный сектор. |
The effectiveness of such strategies will be enhanced further if civil society and the private sector are pulling in the same direction. |
The iron curtain is no longer there. |
|
Перекрестная подготовка по нескольким специальностям, главным образом в непосредственном рабочем окружении, еще больше повысит спрос на навыки сотрудников. |
Cross-training, primarily within the immediate work environment, will further improve the marketability of staff members' skills. |
Any more than that, you'd add to the recoil. |
|
Образование еще больше повышает их шансы на трудоустройство и увеличивает их возможности принимать решения, затрагивающие все стороны жизни. |
Education further increases their chances of employment and enhances their ability to make choices in all aspects of life. |
В нижней части сетки ячейки имеют небольшие размеры, а в верхней части ячейки имеют размеры значительно больше. |
The meshes in the lower part of the netting are small sized, whereas those in the upper part are much larger. |
Trust me, you'd have better luck with tarot cards. |
|
Может, там мне больше повезёт. |
Maybe I'll have better luck there. |
Может играть роль и урбанизация: в урбанизированных обществах регистрируется больше правонарушений, совершаемых несовершеннолетними, чем в странах с устоявшимся сельским образом жизни. |
Urbanization may also play a role - urbanized societies have higher registered juvenile crime rates in comparison with countries with a strong rural lifestyle. |
В то же время следовало бы уделить больше внимания проблеме холеры. |
On the other hand, more attention could have been given to the cholera problem. |
Вошу пришлось заплатить вдвое больше, чтобы получить у нее грузовик. |
Vosh was paying her double to get a truck. |
Газета установила подлинность документов, опубликованных Кавказ-Центром, подтвердив, что Малюта действительно заключил контракт со «Славянским корпусом» и находился в октябре в Сирии. |
It authenticated the ID documents published by the Kavkaz Center, proving that Malyuta did indeed have a contract with Slavonic Corps and was in Syria in October. |
Мой брат превратил себя в круг преобразования и заключил жизни ишваритов в своё тело. |
My brother turned himself into a transmutation circle, and sealed up the lives of the Ishbalan people within himself. |
Вот как она взялась за меня, - заключил Хенчард. - Исписала целые акры подобными словами, а разве я мог поправить дело? |
That's how she went on to me, said Henchard, acres of words like that, when what had happened was what I could not cure. |
I formed an alliance with someone who may be able to help your uncle. |
|
Я всего лишь хочу, чтобы Неаполь заключил со мной союз, чтобы избавить папство |
I merely want Naples to join in alliance with me - to rid the papacy... |
Стал бы ты следить за историей убийцы, который заключил сделку о признании собственное вины? |
Would you be interested in following the story of a murderer who took a plea bargain? |
Трактирщик здесь, - заключил Монпарнас |
The tavern-keeper is there, said Montparnasse. |
Аббасу удалось войти в Амоль, но через некоторое время он заключил мир с Али. |
Abbas managed to enter Amol, but after a short time he made peace with Ali. |
Но, увидев ее на следующий день, в джаз-клубе Голубой ангел, Эпштейн 6 сентября 1963 года заключил контракт с Блэком как со своей единственной клиенткой. |
But after seeing her another day, at the Blue Angel jazz club, Epstein contracted with Black as his only female client on 6 September 1963. |
В октябре 1801 года он заключил мир с французами, а в 1802 году подписал Амьенский договор. |
In October 1801, he made peace with the French, and in 1802 signed the Treaty of Amiens. |
Впоследствии де Хэвиленд обнаружил, что трудовые договоры в Калифорнии могут длиться только семь лет; де Хэвиленд заключил контракт со студией с 1935 года. |
Afterwards, de Havilland discovered employment contracts in California could only last seven years; de Havilland had been under contract with the studio since 1935. |
Из этого он заключил, что более темные области-это плоские, низменные области, а более светлые области-грубые и гористые. |
From this he deduced that the darker regions are flat, low-lying areas, and the brighter regions rough and mountainous. |
Стрелок, Джон Тиббс, заключил соглашение о признании вины в 2001 году. |
The shooter, John Tibbs, took a plea agreement in 2001. |
В Тегеране Ага Мохаммад-Хан встретился с главными вождями клана Девелу, с которыми заключил мир. |
In Tehran, Agha Mohammad Khan met the main chieftains of the Develu clan, with whom he made peace. |
Водоснабжение Парижа было приватизировано в 1985 году, когда консервативный мэр заключил два договора аренды, каждый из которых охватывал половину города. |
The water supply of Paris was privatized in 1985 when a conservative mayor awarded two lease contracts, each covering one half of the city. |
В 1944 году мемориальный институт Баттеля, некоммерческая организация в Колумбусе, штат Огайо, заключил контракт с Карлсоном, чтобы усовершенствовать его новый процесс. |
In 1944, the Battelle Memorial Institute, a non-profit organization in Columbus, Ohio, contracted with Carlson to refine his new process. |
Он описал непрекращающуюся и рутинную жестокость по отношению к вьетнамскому гражданскому населению со стороны американских войск во Вьетнаме, которую он лично наблюдал, а затем заключил. |
He described an ongoing and routine brutality against Vietnamese civilians on the part of American forces in Vietnam that he personally witnessed and then concluded,. |
К этому времени Пиццолатто заключил сделку с HBO, и к апрелю 2012 года сеть заказала True Detective порядка восьми эпизодов. |
By this time, Pizzolatto secured a development deal with HBO, and by April 2012, the network commissioned True Detective on an order of eight episodes. |
После морских демонстраций переоборудованного UH-60 военно-морской флот в 1998 году заключил с Сикорским контракт на производство CH-60. |
After sea demonstrations by a converted UH-60, the Navy awarded a production contract to Sikorsky for the CH-60S in 1998. |
Лейн подытожил свою философию, сказав, что сожалеет только о тех сделках, которые не заключил сам. |
Lane summed up his philosophy when he said that the only deals he regretted were the ones that he didn't make. |
Эдди Бауэр заключил трехлетнее лицензионное соглашение с компанией Giant Bicycle, Inc. |
Eddie Bauer entered into a three-year licensing agreement with Giant Bicycle, Inc. |
Примерно в это же время Этельред встретился с предводителями датского флота и заключил нелегкое соглашение. |
It was about this time that Æthelred met with the leaders of the Danish fleet and arranged an uneasy accord. |
Из этого он заключил в 1847 году, что евреи должны быть либо изгнаны в Азию, либо уничтожены. |
From this he concluded in 1847 that the Jews would either have to be expelled to Asia or destroyed. |
Since 1998, the club has had a kit deal with Nike. |
|
Чувствуя себя преданным, Дэви Джонс заключил тайное соглашение с пиратскими лордами, в результате которого Калипсо была привязана к человеческому телу. |
Feeling betrayed, Davy Jones made a secret agreement with the Pirate Lords, which resulted in Calypso being bound into a human body. |
и заключил сделку с активными СМИ, чтобы помочь запустить кампанию. |
and signed a deal with Active Media to help run the campaign. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «еще больше заключил».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «еще больше заключил» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: еще, больше, заключил . Также, к фразе «еще больше заключил» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.