Жили в городских районах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
услуга жилищного хозяйства - real estate service
жилищная площадь - housing area
департамент жилищной политики и жилищного фонда г. Москвы - Moscow Department for Housing Policy and Housing Stock
достойные жилищные условия - decent housing conditions
жили в стране - lived in the country
жили отдельно - lived apart
жили счастливо после - lived happily after
жилище находится - dwelling located
жилищные агентства - housing agencies
счёт жилищно-строительного кооператива - building society account
Синонимы к жили: жить, проживать, обитать, быть присущим, существовать
в сравнении с - in comparison with
сдавать в аренду - lease
ставить в сарай, гараж и т.п. - put in a barn, garage, etc.
стекать в реку - drain
проведение в жизнь - implementation
держать в строевой стойке - port
зарывать в землю - bury
в любое время - Anytime
в натуральную величину - real size
вводить в обиход - induct
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
Лаборатория изучения городской окружающей среды - municipal environmental research laboratory
Доступ к городским базовым услугам - access to urban basic services
взаимозависимость между сельскими и городскими районами - interdependence between rural and urban areas
городская депривация - urban deprivation
городская утопия - urban utopia
городские истории - urban histories
городское видение - urban vision
городское отделение - city branch
использование городских земель - urban land use
Развитие городских земель - urban land development
Синонимы к городских: урбанизированный, урбанизированных, урбанизации, урбанизируется, урбанизованных, урбанизированным, урбанизированными
в восьми районах - in eight districts
достойной занятости в сельских районах - decent rural employment
в засушливых районах - drylands
в засушливых районах культур - dryland crops
в пяти районах - in five districts
женщины в районах - women in the areas
проживающих в районах, пострадавших - living in areas affected
населения в городских районах - population in urban areas
на океанах и прибрежных районах - on oceans and coastal areas
особенно в отдаленных районах - especially in remote areas
Синонимы к районах: части), части, детали, элементы, компоненты, уголках, участки
Все планы перераспределения земель как в городских, так и в сельских районах должны в максимальной степени опираться на существующие системы регистрации земли (кадастры недвижимости и земельные книги). |
All land re-allocation plans, be it for urban or rural areas, must to the greatest possible extent be based on existing land records (real estate cadastre and land register). |
В городских районах дороги могут расходиться через город или деревню и называться улицами, выполняя двойную функцию как городского пространства сервитута и маршрута. |
In urban areas roads may diverge through a city or village and be named as streets, serving a dual function as urban space easement and route. |
В настоящее время в городских районах проживает больше беженцев, нежели на территории лагерей. |
More refugees now live in urban areas than in camp settings. |
Большая часть молодого поколения в городских районах вообще не переносит его. |
Most of the young generation in urban areas do not carry it at all. |
В городских районах цель заключается в расширении возможностей общественного транспорта, с тем чтобы он мог составить конкуренцию частным автомобилям. |
The objective in urban areas is to develop public transport options that can compete with the use of private cars. |
89 из 98 национальных и местных исследований выявили неравномерный географический доступ к супермаркетам в городских районах. |
89 out of 98 national and local studies have found uneven geographic access to supermarkets in urban areas. |
В городских районах показатель рождаемости ниже, чем в сельской местности. |
Urban areas demonstrate a lower level of fertility than rural areas. |
Статистика здравоохранения также показывает, что бедные дети в городских районах гораздо менее обеспечены, чем бедные дети в сельских районах. |
Health statistics also show that poor children in urban areas are far worse off than the rural poor. |
У женщин в городских районах отмечается самый высокий показатель распространенности, составляющий 22,7 процента, в то время как у мужчин в сельских районах отмечается самый низкий показатель - 7,1 процента. |
Women in urban areas have the highest prevalence rate at 22.7% while men in rural areas have the lowest rate at 7.1%. |
В последние годы масштабы нового жилищного строительства в городских районах были значительно шире, чем на селе. |
New housing construction in urban areas has far outpaced construction in rural areas in recent years. |
В городских районах существуют также частные программы после окончания школы. |
There are also private after-school programs in urban areas. |
В настоящее время магазины Poon Choi открываются в городских районах. |
Nowadays, Poon Choi stores are being launched in the urban districts. |
В течение августа были предприняты некоторые усилия по организации патрулирования в целях обеспечения безопасности в городских районах. |
During August, some efforts were made to establish neighbourhood security patrols. |
В городских районах это особенно нежелательный вид, растущий вдоль засушливых обочин дорог, на автостоянках и на заброшенных землях. |
In urban areas, it is an especially unwanted species, growing along arid roadsides, in carparks, and on abandoned land. |
Несмотря на то, что наблюдалось сокращение числа рейдов в городских районах населенных пунктов, от этих нападений особенно страдали департаменты Каука и Нариньо. |
Even though a reduction in the number of raids into urban areas of municipalities was observed, the Departments of Cauca and Nariño particularly suffered from these attacks. |
Тема: «Жизнь в городских районах, границы и преобразования». |
Theme: Urban Life, Boundaries and Transformations. |
Школьная форма более распространена в городских районах. |
School uniforms are more common in urban areas. |
Решение номер три: большинство беженцев проживают в городских районах, не в лагерях. |
Solution number three: most refugees are in urban areas, in cities, not in camps. |
Неспособность выявить существующую структуру землепользования и права собственности часто приводит к задержкам или даже провалам программ развития, особенно в городских районах. |
Failure to identify existing patterns and rights of ownership frequently leads to delays or even failure in development programmes, especially in urban areas. |
Повторные вспышки таких болезней, как холера, являются следствием хронической нехватки доброкачественной воды и отсутствия системы канализации, даже в городских районах. |
Re-emerging diseases such as cholera reflect the persistent lack of access to safe water and sanitation, even in urban areas. |
Общая численность населения, проживающего в городских районах, составляет 10 399 146 человек, из которых 5 545 989 мужчин и 4 853 157 женщин. |
The total figure of population living in urban areas is 10,399,146 of which 5,545,989 are males and while remaining 4,853,157 are females. |
Эти участки упоминаются как имеющие однородную растительную популяцию либо Монтерейских сосен, либо эвкалиптов и иногда присутствуют в городских районах. |
These sites have been referred to as having a uniform vegetation population of either Monterey pine or eucalyptus trees and are sometimes present in urban areas. |
Нанкинский гарнизон поджег здания и жилые дома в районах, прилегающих к Сякуаню с севера, а также в окрестностях восточных и южных городских ворот. |
The Nanjing garrison force set fire to buildings and houses in the areas close to Xiakuan to the north as well as in the environs of the eastern and southern city gates. |
Эта доля несколько выше в городских районах (14,6 процента) по сравнению с сельскохозяйственными районами (12,9 процента) (НСИ, 1999 год: 9-11). |
This contribution is slightly higher in the urban areas (14,6 %) than in the agricultural areas (12,9 %) (INE, 1999: 9-11). |
Помимо этого, в самих странах доступ к АРТ легко обеспечивается в городских центрах, тогда как пациенты в сельских районах имеют ограниченный доступ или вообще не имеют доступа. |
Furthermore, within the countries, the access to ART has been easy in urban centres, whereas patients in the rural areas have limited or no access. |
Г-жа Тан просит предоставить дополнительные данные о числе разводов за предыдущие пять лет и в городских, и в сельских районах. |
Ms. Tan requested additional data on the divorce rate during the previous five years, for both rural and urban areas. |
Доля жителей, проживающих в сельских и городских районах, в составе населения острова Св. Елены. |
Percentage of St. Helenian resident population in rural and urban areas. |
По данным ЮНИСЕФ, дети в сельских районах более чем в два раза чаще страдают от недостаточного веса по сравнению с детьми в возрасте до пяти лет в городских районах. |
According to UNICEF, children in rural locations are more than twice as likely to be underweight as compared to children under five in urban areas. |
Большинство из них расположены в районах городских образований и имеют ограниченные возможности для зачисления. |
These are mostly located in urban areas and have limited capacity. |
К их числу относятся усилия по расширению использования немоторизированных способов передвижения и общественного транспорта, особенно в городских районах. |
These included increased non-motorized transport and public transport use, especially in urban areas. |
Хотя на городские районы Африки в настоящее время приходится лишь 41 процент ее населения, более 60 процентов ВВП континента производится в городских районах. |
Although Africa's urban areas currently account for only 41 per cent of its population, more than 60 per cent of the continent's GDP is generated in urban areas. |
Это ускоряет более длительные поездки, особенно в крупных городских районах. |
This speeds up longer trips, especially in major urban areas. |
в муниципалитетах не хватает квалифицированных специалистов по вопросам утилизации твердых отходов; это особенно заметно в городских микрорайонах и городских районах среднего размера;. |
Municipalities are lacking qualified solid waste managers. The issue is much more evident in small and medium-sized urban centres. |
Ежегодно в результате дорожно-транспортных происшествий, главным образом в городских районах развивающихся стран, погибает почти 1,2 миллиона человек, миллионы получают травмы или становятся инвалидами. |
Each year nearly 1.2 million people die and millions more are injured or disabled as a result of road crashes, mostly in urban areas of developing countries. |
Высокие темпы прироста населения особо ощущаются в городских районах, а также среди молодежи - наиболее уязвимой группы. |
Its high population growth rate is particularly felt in the urban areas as well as very young population who are highly vulnerable. |
Как правило, подобные инциденты происходят в крупных городских районах. |
These actions usually occur in big urban areas. |
Слишком часто - и в школах, и по дороге домой/ из дома - подвергаются риску девочки, живущие в густонаселенных городских районах. |
Too frequently girls in heavily populated urban areas are at risk, both at school and travelling to and from their homes. |
Другие экономические показатели, как, например, промышленное производство, объем розничной торговли и инвестиции в основные фонды в городских районах, оставались высокими или вновь восстановились в начале 2010 года. |
Other economic data such as industrial production, retail sales and urban fixed-asset investment remained strong or also recovered in early 2010. |
работники социальной сферы и сотрудники общинных центров, отвечающие за проведение информационной работы в области прав человека среди семей, живущих в экономически и социально неблагополучных городских районах. |
Social workers and personnel at community centres who provide education in human rights for families living in economically and socially underprivileged sections of cities. |
Одно из обследований показало, что мероприятия по санитарному просвещению, которыми в бедных городских районах было охвачено около 145 тыс. женщин, позволили повысить уровень их информированности о проблеме ВИЧ/СПИДа. |
A survey showed that health education in poor urban areas, which reached some 145,000 women, had increased awareness of HIV/AIDS. |
Социально-экономическое управление благоприятствует социальной интеграции и организуется за счет местных инициатив в неблагополучных городских районах. |
Socio-economic governance favours social inclusion, and is organized through area-based initiatives in distressed urban areas. |
Ожидается, что будут получены значительные позитивные результаты в результате сокращения воздействия ТЧ в городских районах. |
Important benefits were expected from PM exposure reduction in urban areas. |
Экономика многих основных городских центров и близлежащих районов встала, а во многих сельских районах полностью прекратилась экономическая деятельность. |
The economies of many of the principal urban centres and surrounding areas have collapsed while rural economic activities have ceased altogether in many places. |
Абсолютная численность городского населения, проживающего в городских районах, составляет 10 399 146 человек, из которых 5 545 989 мужчин и 4 853 157 женщин. |
The absolute urban population living in urban areas is 10,399,146 of which 5,545,989 are males and while remaining 4,853,157 are females. |
Кроме того, некоторые женщины занимаются доходной деятельностью в городских районах. |
Some also undertook paid employment in urban areas. |
В городских районах заработная плата и пенсии составляют 68 процентов от общего дохода. |
In urban areas, salaries and pensions account for 68 per cent of the total income. |
Во многих городских районах происходит разрушение или утрата традиционных социальных связей и систем неформального контроля. |
In many urban areas there is a breakdown or loss of traditional socializing networks and informal controls. |
Для тех, кто жил в регионах или отдаленных местностях штата, вероятность умереть во время исследования была на 20 процентов выше, чем для тех, кто жил в городских районах. |
Those living in regional and remote areas of the state were about 20 per cent more likely to die during the study than those in urban areas. |
Доля семей, живущих в нищете в сельских районах, намного превышает соответствующий показатель по городским районам. |
A much higher percentage of families are poor in rural areas than in urban areas. |
Несмотря на традиционное предпочтение, отдаваемое отдельно стоящим домам, в последнее десятилетие наибольшую популярность приобрели квартиры, особенно в городских районах. |
Apartments have become more common over the past decade, especially in urban areas, in spite of the traditional preference for detached houses. |
В Бразилии большинство самых бедных людей живут в городских «фавелах». |
In Brazil most of the poorest live in urban favelas. |
Уменьшение урожайности в районах с теплым климатом ввиду теплового стресса на важнейших этапах развития; усиление опасности для живой природы. |
Reduced yields in warmer regions due to heat stress at key development stages; increased danger of wildfire. |
Мы почти установили сотрудничество с Региональным командованием Юг для разработки рабочего блока в районах, расположенных вдоль приграничных провинций. |
We're also in final coordination with RC South to develop an ops box in the seams existing along the provincial border. |
Уровень воды в городских дамбах снизился с 71,9 процента в 2014 году до 50,1 процента в 2015 году. |
Water levels in the City's dams declined from 71.9 percent in 2014 to 50.1 percent in 2015. |
В древности на американском континенте, первых городских традиций, сложившихся в Андах и Мезоамерики. |
In the ancient Americas, early urban traditions developed in the Andes and Mesoamerica. |
Оба этих проекта находятся в городских районах, но извлекают выгоду из того, что находятся на необитаемой территории на берегу озера. |
Both of these projects are in urban locations, but benefit from being on uninhabited lakeshore property. |
Когда Ити прибывает в Кадзикадзаву, он обнаруживает, что незнакомец был не мужчиной, а Куни, дочерью Бункити, одного из двух городских боссов. |
When Ichi arrives in Kajikazawa, he finds that the stranger was not a man but was Kuni, daughter of Bunkichi, one of the two town bosses. |
Провинции в прибрежных районах Китая, как правило, являются более промышленно развитыми, в то время как внутренние районы менее развиты. |
The provinces in the coastal regions of China tend to be more industrialized while regions in the hinterland are less developed. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «жили в городских районах».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «жили в городских районах» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: жили, в, городских, районах . Также, к фразе «жили в городских районах» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.