Застывшем - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Застывшем - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
застывшем -


Затем застывшее вещество загружали в шерстяные мешки и помещали в пресс, чтобы выжать из него жидкость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The congealed matter was then loaded into wool sacks and placed in a press to squeeze out its liquid.

На его лице не было ни страха, ни надежды -лишь застывшее, словно маска, высокомерное пренебрежение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His face was set into rigid lines of contemptuous defiance; neither hope nor fear could be read there.

Лицо было бледное и суровое, но совсем как бы застывшее, недвижимое; брови немного сдвинуты и нахмурены; решительно, он походил на бездушную восковую фигуру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His face was pale and forbidding, but it looked, as it were, numb and rigid. His brows were somewhat contracted and frowning. He positively had the look of a lifeless wax figure.

Он наиболее известен своими картинами маслом, изображающими его самого в различных декорациях, застывшего в смехе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is best known for oil paintings depicting himself in various settings, frozen in laughter.

Обводит взглядом публику - не вздумает ли кто-нибудь прервать ее еще раз, - лицо с застывшей улыбкой поворачивается над воротником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She looks around to see if anybody else is about to interrupt her, smiling steady as her head turns in her collar.

Ты, правда, думал, что можешь вот так исчезнуть, и оставить меня бездыханной, застывшей, жаждущей твоей благосклонности, молящей лишь о том, чтобы небо вернуло тебя мне?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did you really think that you could disappear just like that, and I'd stay there breathless, motionless, waiting for your favors, praying to Heaven to send you back my way?

Под фонарем она могла разглядеть темные очертания фигуры Дриниэна, застывшего над рулем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In front of the lantern she could see the black shape of Drinian crouching at the tiller.

Легенда гласит, что камень состоит из застывшего света.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Legend says the gem is composed of solid light.

Соседняя кровать казалась застывшей, холодной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bed beside me looked stark and cold.

На застывшем лице Лестера нельзя было прочесть ни его чувств, ни мыслей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lester's face betrayed no sign of either thought or feeling.

Она покрыта потоками застывшей лавы, наподобие тех, что создали плоскогорье декан, но в тысячи раз мощнее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is covered with floods of solid lava, just like we see in India, but on a scale many thousands of times larger.

И тогда мрачное, застывшее выражение на лице миссис Торнтон сменялось отчаянием, столь необычным для такой суровой женщины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then her rigid face unstiffened from its gray frost-bound expression, and the features dropped into the relaxed look of despondency, so unusual to their sternness.

Если уж они не могут любить друг друга, то по крайней мере могли бы остаться друзьями и она могла бы отогревать свое застывшее одинокое сердце у огонька его дружбы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If they could not be lovers, they could be friends again and she could warm her cold and lonely heart in the glow of his friendship.

Лампа светила ему прямо в лицо -неподвижное, застывшее, словно лицо классической статуи. Оно было олицетворением тревоги и настороженности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The lamp beat upon his face, and so intent was it and so still that it might have been that of a clear-cut classical statue, a personification of alertness and expectation.

Завернув за угол, она пошла вверх, к Персиковой улице, ступая в этом застывшем мокром мире беззвучно, точно во сне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She rounded the corner and started up the long hill toward Peachree Street, walking in a still wet world, and even her footsteps were as noiseless as a dream.

Застывшее личико Абры ничем не выдавало, что ее обуревают глубокие сомнения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Abra's firm face was tight against a seething inner argument.

Все это сделано из застывшей лавы, это придумала одна художница.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is all volcanic rock. An artist designed it specially.

Отыскав глазами полковника Кэткарта, который все еще стоял столбом с застывшей на губах улыбкой, он с торжествующим видом подлетел к нему и потянул за руку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His eyes found Colonel Cathcart, who was still standing erect in a grinning trance, and he rushed over jubilantly and began pulling on his arm.

Я знаю, что вы не можете говорить, так что можете сделать застывшее в ужасе выражение лица, если согласны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know you can't talk so I need you to look petrified if you consent.

Фитиль свечи в застывшем воске на розетке подсвечника свидетельствовал, насколько Эстер была поглощена последними размышлениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A candle-wick, collapsed in the pool of grease that filled the candle-sconce, showed how completely her last meditations had absorbed her.

Тело, застывшее в пруду, снег может детально рассмотреть человеческое существо, как полное сканирование тела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Body frozen in a pond, the snow gets a good long look at a human being, like a full body scan.

Хозяин дома, чувствуя, что он опьянел, не решался встать, стараясь сохранить вид приличный и радушный, он только одобрял выходки гостей застывшей на лице гримасой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The master of the house, knowing his condition, did not dare stir, but encouraged his guests' extravangances with a fixed grimacing smile, meant to be hospitable and appropriate.

Ерши изготавливались главным образом из льняного Батиста, застывшего при помощи крахмала, привезенного из нижних стран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ruffs were primarily made from linen cambric, stiffened with starch imported from the Low Countries.

Я думала о машине, чуть-чуть не доехавшей до края пропасти в две тысячи футов, о его застывшем лице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought of his car, with half a length between it and that drop of two thousand feet, and the blank expression on his face.

Лицо полковника, застывшее, бесстрастное, казалось вырезанной из дерева маской.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Colonel Arbuthnot's face looked as though it were carved out of wood, rigid and impassive.

Она перевела взгляд на Халида, застывшего у дверного проема и выглядывающего наружу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She stared at the cold figure of Khalid as he peered out the broken door of the building.

Милдред не оставила даже письма - свою ярость она выразила этим разгромом; он представил себе ее застывшее лицо, когда она все это проделывала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mildred had left no letter, nothing but this ruin to mark her anger, and he could imagine the set face with which she had gone about her work.

Тот же полицейский, со странной застывшей улыбкой, следит за ней лучом прожектора, когда она бежит; кажется, у него лицо ее отца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The same cop, with a strange frozen smile, tracks her with a spotlight as she runs; he appears to have her father's face.

Немое, застывшее тело матушки Купо, лежавшее в задней комнатке, начинало положительно давить всех; казалось, оно занимало в квартире все больше и больше места.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mother Coupeau, dumb and stiff in the depths of the narrow chamber, was spreading more and more over the lodging and becoming heavy enough to crush the people in it.

Эти дни, что хуже смерти, которые мы здесь проживаем бок о бок, вы и я, как два гроба, под землей сада такого же застывшего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These days we spend here side by side are worse than death. We're like coffins buried side by side in a frozen garden.

Минутудругую он медлил с застывшей на губах улыбкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He hesitated for some moments, with a strangely immobile smile upon his face.

Лицо у него черное, застывшее и тоже непроницаемое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His face is black, still, also quite inscrutable.

Причем годы и эпохи не прокручивались перед моими глазами, как в кино. Наоборот, они представали передо мной в застывшем виде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The years and eons did not roll back for me. Rather, they stood revealed.

Сверхгласс - это фаза вещества, характеризующаяся в то же время сверхтекучестью и застывшей аморфной структурой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A superglass is a phase of matter characterized, at the same time, by superfluidity and a frozen amorphous structure.

Я видел его в профиль - застывшее в напряжении лицо, взгляд, устремленный в непроглядную тьму болот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His profile was half turned towards me, and his face seemed to be rigid with expectation as he stared out into the blackness of the moor.

Дэвис, с застывшей, растерянной улыбкой, покачнулся, сделал полуоборот, тщетно пытаясь сохранить равновесие, и растянулся на полу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Davis, a giddy smile of consternation on his face, gave sideways, turned in an attempt to recover balance, and pitched headlong to the floor.

Дайте сюда огнемет. Гай,- промолвил Битти с застывшей улыбкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hand it over, Guy, said Beatty with a fixed smile.

Папаша Горио с застывшей улыбкой наркомана смотрел на них, наблюдая эту милую размолвку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Father Goriot was looking on and listening to this pretty quarrel with a placid smile, as if he had found some balm for all the sorrows of life.

В покойном, застывшем, как у статуи, лице девушки можно было безошибочно узнать черты Ричарда Ньюсона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the present statuesque repose of the young girl's countenance Richard Newson's was unmistakably reflected.

Используемые методы и инструменты зависят от состояния снега, которое может варьироваться от свежевыпавшего до застывшего и ледяного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Techniques and tools used depend on the condition of the snow, which may range between freshly fallen to congealed and icy.

У перевернутого креста нехватает деталей, что предполагает желание Колби оставить зрителя... а возможно и себя самого... в застывшем состоянии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The inverted cross lacks detail, suggesting Colby's desire to leave the viewer... and perhaps himself... in suspense...

Отдельные кадры из каждой камеры затем упорядочиваются и отображаются последовательно, чтобы создать орбитальную точку зрения действия, застывшего во времени или гипер-замедленного движения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Single frames from each camera are then arranged and displayed consecutively to produce an orbiting viewpoint of an action frozen in time or as hyper-slow-motion.

Каждый раз, когда вы слушаете запись, каждый раз, когда вы достаете ваш iPod, каждый раз, когда вы его слушаете, это одно и то же - это что-то застывшее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every time you listen to a recording today, every time you take out your iPod and whatever, every time you listen to it, it's the same thing - it's frozen.

Во время своих путешествий они встречают Яттмур из племени пастухов, которые живут в пещерах в застывшем лавовом слое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On their travels, they meet Yattmur of the Herder tribe, who live in caves in a congealed lava bed.

Глаза его метались по застывшему скопищу поникших фигур.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His eyes searched hurriedly, frantically, through the immobile maze of limp figures.

Длинное коническое облачко, застывшее и переливающееся, подобно пару.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It hung there in a long conical cloud, like vapor, pink and iridescent.

Он рассмеялся и с жадностью набросился на холодную кукурузную лепешку и холодный салат из листьев репы в хлопьях застывшего белого жира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He laughed and applied himself hungrily to the cold corn pone and cold turnip greens on which congealed grease was thick in white flakes.

Лицо у нее было спокойное и застывшее, как из эмали, но напряжение все равно сказывалось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The expression on her face was calm and blank as enamel, but the strain was beginning to show in other ways.

Так же, как и у того - на полу, у него блестели зубы, открытые застывшей улыбкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His teeth gleamed white, his face was frozen in a grin, the very counterpart of the man on the floor.

Но только с небольшой пенкой, которая даёт эффект кучевого облака, отражённого в застывшем пруду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But just a dollop of foam, such as might give the effect of a cumulus cloud reflected in a still pond.

Его застывшее лицо было таким беспомощным и жалостным, оно обвиняло ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There had been something helpless and pathetic in that still face which had accused her.

Кроме этого - контузия головного мозга, как следствие, субдуральное и эпидуральное кровоизлияние и частицы жидкого и застывшего мозгового вещества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We also discovered a full-thickness scalp contusion and associated gall and subgaleal haemorrhages, and a putrefied and liquefied brain.

Непрерывные вспышки молний осветили подобное маске лицо, застывшее в ужасе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The steady flicker of lightnings showed a masklike face set in horror.

Алиса просто станет полностью неподвижной с застывшей улыбкой на лице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alice simply becomes completely immobile with a big smile on her face.

пораженный величием гордой Великобритании, будто застывшей в своих традициях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

dazed by the splendor of that impressive Great Britain, that seemed eternal with her traditions.

Темпл оттолкнула руку, глядя на Томми с застывшей усмешкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She thrust against it, grinning rigidly at Tommy.

Его медленная походка напоминала движения отвратительного жука, у которого с мучительным трудом передвигаются одни ноги, а тело скользит, как бы застывшее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His slow laborious walk resembled the creeping of a repulsive beetle, the legs alone moving with horrid industry while the body glided evenly.

Великие боги потешаются над пленным царем на разбитом троне; а он сидит, безропотно, словно кариатида, поддерживая на своем застывшем челе нагроможденные своды веков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So with a broken throne, the great gods mock that captive king; so like a Caryatid, he patient sits, upholding on his frozen brow the piled entablatures of ages.



0You have only looked at
% of the information