Знаю, что я буду делать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
поскольку я знаю - because I know
как я знаю, что я могу - how do i know i can
даже не знаю, что - do not even know what
знаю ее с - known her since
знаю одно слово - know a single word
знаю почему - dunno why
знаю, что вы знаете, - know what you know
знаю, что еще хуже - know what was worse
я знаю, у вас есть много - i know you have a lot
я думаю, что я знаю, кто ты - i think i know who you
Синонимы к знаю: все время, должно быть, в курсе, как будто, что ли, как видно, надо быть, по всей видимости, понимать
что-либо - something
ни на что не годный - useless
полученные ни за что - received for nothing
кто подсматривает в замочную скважину, может быть раздосадован тем , что увидит - he who peeps through the hole may see what will vex him
ходит слух о том, что - it is rumored that
что происходит - what is going on
что касается нас - as far as we are concerned
выманить что-л. у кого-л. - coax smth. smb.
пока что лучший - yet the best
считать что - think that
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
насколько я могу сказать - As far as I can tell
я хотел бы заметить - I would like to note
сара и я - Sarah and I
позже я поняла - later I realized
я надеюсь - I hope
глупая я - I'm stupid
могу я с тобой поговорить - can I talk to you
настоящая я - real me
чему я верю - what I believe
буду я быть подшипником - will i be bearing
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
буду держать тебя в курсе - I'll keep you posted
буду в одиночку - gonna be alone
буду держать - am going to keep
и я буду участвовать - and i will participate
я буду идти - i'll be going
я буду в состоянии закончить - i will be able to finish
я буду бюст - i will bust
Я знаю, я буду - i know i will
я буду ждать в - i will be waiting at
я буду решать, кто - i will decide who
Синонимы к буду: являюсь, уже, так, сейчас, очень, нахожусь
делать нетрудоспособным - disable
делать запас - stockpile
делать успехи - To make progress
делать складки - fold
делать колесо - wheel
делать плоским - flatten
делать белее - make whiter
делать предварительные замечания - preface
очень просто делать - very easy to do
макияж делать - make-do
Синонимы к делать: действовать, выделывать, деять, совершать, свершать, творить, вытворять, создавать, готовить, уделывать
Значение делать: Проявлять деятельность, заниматься чем-н., поступать каким-н. образом.
Право же, я не знаю высшего нлслаждения, чем умножать счастье моего отца, и если горжусь, дорогая г:оя, то не тем, что я делаю, а тем, что обладаю возможностью это делать. |
I can truly say I have no delight equal to that of contributing to my father's happiness; and if I value myself, my dear, it is on having this power, and not on executing it. |
О, я знаю только одного человека, который умеет делать так, что броневики делают адиос на раз. |
Oh, there's I only one person that I know that can make an armored car adios in seconds. |
То ли по холодности, то ли из робости, но она не всегда делает то, что я ей советую, а между тем я, по-моему, уж, наверно, лучше ее знаю, что надо делать. |
Whether it proceeds from coldness, or timidity, she will not always do what I advise her; and yet I think I should know better than she what is proper to be done. |
Однажды, много лет назад, я проснулся и понял, что не знаю, что делать со всеми своими деньгами. |
One day, years ago, I woke up and I realised that I hadn't a clue what to do with all my money. |
Я знаю, что ты не хочешь этого делать, но никто этого не знает, поэтому ты был как нацист, а я как Ева Браун, но без этих, без привилегий. |
And I know you don't want to be doing it, but nobody else knows that, so you just look like a Nazi, and I'm like Eva Braun by association, but with, like, none of the benefits. |
И я даже не знаю, что, что она собирается делать по окончании. |
And I don't really know, what she plans to do, when she gets out. |
Кроме того, я теперь умею делать маленькие пудинги и знаю, как покупать баранину, чай, сахар, масло и вообще все, что нужно для хозяйства. |
I can make little puddings too; and I know how to buy neck of mutton, and tea, and sugar, and butter, and a good many housekeeping things. |
Я знаю, монахини говорят, что я чрезмерно усердна, но я буду делать все, что смогу, чтобы помочь тебе попасть в Рай. О, я должна это сделать. |
I know it is,and the nuns,they may say I'm overzealous, but I feel anything I can do to help you get to heaven... oh,I have to do it. |
Не знаю и знать не желаю, поскольку он считает, что я - домохозяйка из 50-х, которой он может указывать что делать и где быть, и когда пожарить мясо. |
Don't know and don't care, 'cause apparently, he thinks I'm some sort of '50s housewife who he can tell where to be and what to do and when to bake a pot roast. |
Если это так, я знаю, что делать. |
As it happens, I know exactly what you should do. |
Я знаю, так нельзя делать, но мне нужны были плоские монетки. |
I know it's wrong, but I gotta have those smushed pennies. |
Я знаю, что ты хочешь раскрыться и делать больше, и ты знаешь, что мне нужен исполнительный редактор, верно? |
I know you want to branch out and cover more, and you do know I'm looking for a new executive editor, don't you? |
Olive, I do know how to make linseed poultice. |
|
Мне только что попал в руки файл с перепиской по SMS между Клод и Кливером Грином, и, говоря по правде, я не знаю, что с ним делать. |
I've just happened upon a file of text messages between Claude and Cleaver Greene, and quite frankly, I'm at a loss as to what to do with them. |
Я не знаю, что делать в критических ситуациях. |
I don't know how to deal with high-pressure situations. |
Я перееду на юго-запад и... я не знаю, буду делать что-то c бирюзой. |
I'm gonna...move to the southwest and... I don't know, do something with turquoise. |
Я не знаю, что теперь делать, куда пойти после того, как устроишь третью мировую? |
I don't know what to do with myself. Where... where do you go after World War III emotional bombing? |
Но через несколько дней после похорон сына Данита разместила в сети следующее: «Я не знаю, что мне делать и как жить дальше, но мои сёстры говорят мне, что я должна идти и я пойду». |
Now, know this, that just days after laying her son to rest, Danita Kimball posted online, I don't know what to do or how to move forward, but my sisters keep telling me I need to walk, so I will. |
Я знаю, что как ученые мы не должны делать выводы о виновности, которые не подтверждены уликами, а основаны на умозаключениях. |
Look, I know, as forensic investigators, we're not supposed to consider innocence or guilt, that we draw upon scientific unbiased conclusion. |
Я знаю, ты планировал съесть меня, и знаю, что не был намерен делать это второпях. |
I knew that you intended to eat me. And I knew that you had no intention of eating me hastily. |
По своему опыту я знаю, что невозможно убедить Эми делать то, что она не хочет делать |
I know from experience it is impossible to convince Amy to do anything that she doesn't want to do. |
Да, я бы хотела и дальше проводить с ним время, и я просто... Я не знаю, что делать. |
Yeah, like, I want to- I want to keep hanging out, and I just- I don't know what to do. |
Я знаю, что не умею делать предложение по всей форме. |
I can't do it in style. I know that. |
Ладно вам, Джон, я знаю вас слишком долго, чтобы делать из меня дурочку. |
Come on, John. I've known you too long to start playing stupid now. |
Да, да, я знаю, что вы все совершенство; но что же делать, что я дурная? |
Yes, yes, I know you're all perfection; but what am I to do if I'm bad? |
Они разрешают мне делать почти все, они всегда дают мне хороший совет и, откровенно говоря, я не знаю, что я буду делать без них. |
They allow me almost everything, they always give me good advice and, frankly speaking, I don't know what I will do without them. |
Я не буду делать вид, что не знаю про твою особую квалификацию про особые навыки, отличающие тебя от других священников. |
Look, I won't pretend I don't know you have certain qualifications... certain skills, that set you apart from other priests. |
Это единственное, что я знаю, как делать хорошо. |
That's the one thing I do know how to do well. |
Я прочитал так много детективных романов, что знаю, что делать. |
I have been reading so many of these detective novels that I know what to do. |
Я не смогу... просто не смогу... Я уже и без того вся в долгах и не знаю, что мне делать... |
I can't do it - I simply can't do it. I'm in debt already. I don't know what to do. |
Знаешь, между тем, как у Манфро обнаружили рак и ты начал заниматься мной, я получил кучу денег с которыми я не знаю что делать. |
You know, between Manfro getting cancer and you going all boy scout on me, I got a whole bagful of money I don't know what to do with. |
Я знаю каково это, входить в операционную с мизерным или вообще нулевым шансом на успех, работать по плану, и надеяться, но все равно делать, хотя и зная, что в итоге может не сработать. |
I know what it is to walk into a hospital O.R. With little or no chance of success, to do all of the planning and hoping and labor, knowing that in the end, it may amount to nothing. |
Не знаю, что он будет с этим делать... в юридическом плане. |
But I'm not sure what he can do with it... Legally, anyway. |
Honestly, I don't know what the devil to do. |
|
Слушай, приятель, я знаю, что бы ты ни делал... ты будешь делать это с сердцем, яйцами и самодовольным видом. |
Listen to me. I know no matter what you do you're gonna do it with heart, and balls and swagger. |
Не знаю, что и делать, - с тяжелым вздохом призналась мать. |
I don't know just what to do, confided her mother with a long-drawn sigh. |
И я знаю, что когда мы станем старше, он будет делать вещи, которые сведут меня с ума. Например, женится на бедной. |
And I just know when he gets older, he's gonna do something to drive me crazy... like marry a poor person. |
я не знаю, что ты будешь делать, так-как нет дополнительного ключа... и только D.H. может сделать их, так что... есть дополнительный ключ на оконой раме в прихожей, за дверью. |
I don't know what you're gonna do, because there isn't an extra key and only D.H. can get them made, so.... There's an extra key on the windowsill in the hallway, the landing outside the door. |
Знаю; но что же мне делать, не моя воля, -сказала она, и в словах ее слышалось столько отчаяния, как будто она шла на смертную казнь. |
I know; but what am I to do? I can't help it, she said and her voice was as full of anguish as though she were facing the scaffold. |
Знаю, но я понятия не имею, что делать, если только у тебя нет дротика с успокоительным. |
I know, but I don't know what to do, unless you have some tranquilizer darts handy. |
Я не знаю точно, что они ищут, но я думаю, они ищут кого-то, кто довольно коммуникабельный, кто может работать достаточно хорошо в команде, вы должны иметь определенного рода характер, чтобы делать то, что мы делаем, я имею в виду вы летаете с различными людьми каждый день, знаете, вы идете на работу, все может случиться, есть тысячи и тысячи экипажей, вы не работаете с одними и теми же людьми, вы должны быть в состоянии легко ладить с людьми, которых вы никогда не встречались раньше, иногда работать под давлением, поэтому я думаю, что они ищут кого-то, кто, знаете, вполне компетентные в том, что они делают, вполне уверенные, кто настоящий командный игрок. |
I don't know exactly what they're looking for but I can only think they look for someone who's quite outgoing, someone who can work quite well in a team, you have to be a certain kind of character to do what we do, I mean you fly with different people every day, you know, you go into work, anything could happen, there's thousands and thousands of crew, you don't work with the same people, you need to be able to just get on with people that you've never met before, work under pressure sometimes, so I think they're looking for someone who is, you know, quite competent in what they do, quite confident, just someone who's a team player really. |
Я знаю, если я запрещу, выдвину Мэнди ультиматум, она будет делать то, что я говорю. |
I know if I lay down the law, give Mandy an ultimatum, she'll do exactly what I say. |
Возможно вы подумали что я не люблю Министерство сельского хозяйства США, и я не знаю что делать с их пирамидой - с той, которая перевёрнута вверх дном и с радугой сверху, не знаю. |
Now you've probably garnered that I don't love the USDA, and I don't have any idea what to do with their pyramid, this upside-down pyramid with a rainbow over the top, I don't know. |
Прислать вниз служанку сказать,как делать чай, как-будто я после стольких лет не знаю этого. |
Sending a maid down to tell me how to make tea, as if I don't know after all these years. |
И Стеф, знаю, что должен был попросить твоего благословения прежде, чем делать предложение, но я... прошу его сейчас. |
And Stef, I know I should've asked for your blessing before I popped the question, but I am... asking for it now. |
Хорошо, ну, в общем, ушиб заживет, но я не знаю что делать с этими огромными швами. |
All right, well, the bruise is going to heal, but I don't know what to do about the giant stitches. |
Не знаю, что и делать, чтобы достучаться до него. |
I don't know what to do to get through to him. |
Я знаю, что это священное масло, но можем мы, пожалуйста, не делать этого сейчас? |
I know this is sacred oil, but can we please not do that right now? |
Мадам, я знаю что я навеки в вашем долгу за то как вы заботились обо мне, когда управляли за гостиницей, но пожалуйста, не просите меня делать этого больше. |
Ma'am, you know I am eternally in your debt for how you treated me when you oversaw the inn, but please don't ask me to delve into this any further. |
Ну, я не знаю, запретил ли я это, но я бы, конечно, хотел, возможно для вас будет неожиданно, что я говорю это, но хотелось бы, чтобы производители перестали делать вещи с пультом дистанционного управления. |
Well, I don't know whether I'd ban it, but I'd certainly like to, you wouldn't expect me to say this probably, but I would like manufacturers to stop making things with remote controls. |
И я помню, как мы кричали, что не положено делать в помещении, где проводятся испытания, потому что всё сработало. |
And I remember us yelling, which you're not supposed to do in an animal room where you're testing, because it had worked. |
Переключаемся на вспомогательное питание, но я не знаю, как долго они продержат. |
Switching to auxiliary power but I do not know how long it will hold. |
Я знаю, вы однажды сталкивались уже с этим. |
I know you've been through this once before. |
Я знаю, что она для тебя значила. |
I know how much you put into it. |
Как заявил Картер, США, по его мнению, также должны делать гораздо больше для борьбы с «Исламским государством». |
Carter also said he thinks the U.S. needs to do much more in the fight against the Islamic State. |
Not knowing what to do, he asked me for help. |
|
There's nothing else to do, with no cards or magazines or picture puzzles. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «знаю, что я буду делать».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «знаю, что я буду делать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: знаю,, что, я, буду, делать . Также, к фразе «знаю, что я буду делать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.