Изобразить дело так, как будто никаких трудностей нет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
изобразить - portray
новое изобразительное искусство - new art
произведение изобразительного искусства - work of art
Музей изобразительных искусств им. А . С . Пушкина - Pushkin Museum of Fine Arts
архангельский музей изобразительных искусств - Arkhangelsk Museum of Fine Arts
изобразительный товарный знак - figurative trademark
изобразить в натуральную величину - to protract to a true scale
имел в виду изобразить - meant to depict
Королевская академия изобразительного искусства - royal academy of fine arts
разведывательная изобразительная информация - reconnaissance imagery
Синонимы к изобразить: замаскировать, отобразить, набросать, сделать, инсценировать, наметить, накрутить, показать вид, надеть на себя личину, разыграть из себя
Значение изобразить: Воспроизвести в художественном образе.
имя существительное: case, cause, business, concern, matter, thing, affair, point, deal, work
сокращение: trans.
административное дело - administrative case
в чём дело - what's the matter
начать торговое дело - set up in business
дело во мне - it's about me
большое дело - big deal
действительно большое дело - a really big deal
прибыльное дело - money spinner
дело в первую очередь - deal primarily
Дело в том, срочно - matter is urgent
дело их - deal them
Синонимы к дело: спор, ссора, дело, процесс, схватка, конфликт, занятие, деятельность, работа, предоставление работы
Значение дело: Работа, занятие, деятельность.
так же хорошо, как - as good as
так и есть - and there is
так хорошо - so good
так, что только пятки сверкают - like mad
так очевидно - so obvious
прекрати так говорить - stop saying that
сделаю так - I'll do this
, Так что г-н. s - , so mr. s
большой и малые, так - large and small alike
кажется, не так - seems not to be the case
Синонимы к так: так, таким образом, до такой степени, такого рода
Антонимы к так: иначе, по-другому, поскольку, другим способом, по-иному
Значение так: Употр. в репликах для обозначения низкой оценки кого-чего-н. или отсутствия какого бы то ни было отношения к действиям, поступкам и т. п..
наречие: as, how, so, however, whence
союз: as, than, whereby
местоимение: what
словосочетание: as sure as
как исключение - as an exception
как вам угодно - as you wish
использовать как собаку - use like a dog
лысый как кошка - bald as a coot
также, как и - as do
как или когда вам будет удобно - like or at your convenience
как они - they
как я сказал - as I said
так же как и - just like
такой же большой как - as large as the
Синонимы к как: в качестве, в виде, что, как бы, вот как, как будто, только, когда, каким образом
Значение как: В качестве кого-чего-н..
всё выглядит так, как будто - all look like
как будто аршин проглотил - as stiff as a poker
будто я какой - like what am I
будто мы - as if we
как будто не было - as if there was
как будто это было - as though it were
изобразить дело так, как будто никаких трудностей нет - explain away the difficulties
взгляд, как будто - look as though
звуки, как будто - sounds as if
чувствует себя, как будто - feels as though
Синонимы к будто: в виде, что, как, как бы, должно быть, как будто, знать, да, ну, вроде бы
Значение будто: Кажется (разг).
никаких - any
у нас нет никаких оснований полагать, - we have no reason to believe
нет никаких секретов - there are no secrets
не было никаких гарантий - there were no guarantees
нет никаких недоразумений - there is no misunderstanding
нет никаких руководящих принципов - no guidelines
нет никаких указаний, что - there is no indication that
не имела никаких перспектив - had no prospects
не накладывают никаких ограничений - impose no limits
Ордер, гарантия не делает никаких заявлений - warrant, guarantee or make any representations
Синонимы к никаких: никто, никого, никакая, никакие, никакой
серьезные финансовые трудности - serious financial difficulties
группа трудности А - a-value group
несмотря на трудности - in spite of difficulties
еще одна трудность - another difficulty
определять степень трудности - classify value
трудности доказывания - difficulties of proof
образовательные трудности - educational difficulties
трудности и ограничения - difficulties and constraints
трудности, причиняемые - difficulties caused to
продажи трудности - difficulty selling
У меня нет - I do not have
сейчас нет - not now
между нами ничего нет - there's nothing between us
света нет - there is no light
правильно это или нет - is it right or wrong
проблемы нет - no problem
если нет больше вопросов - if there are no more questions
да нет неизвестно - yes no unknown
контейнер нет - container no
нет остановки - no stopping
Синонимы к нет: что вы, как можно, что ты, как же, не существует, вот еще, ни за что, очень нужно, очень надо
Значение нет: Употр. при отрицании, отрицательном ответе на вопрос и т. п..
Даже если это исправлено, это говорит о фундаментальной трудности создания такого рода коллажа, чтобы изобразить что-то. |
Even if that's fixed it speaks to the fundamental difficulty with creating this sort of collage to depict something. |
В силу финансовых трудностей региональные комиссии избирательно подходят к участию в деятельности целевых групп. |
Because of financial constraints, the regional commissions participate selectively in the activities of the task forces. |
Я обращаюсь ко всем творцам, женщинам и мужчинам, с просьбой изобразить мир гендерного равенства. |
And I'm calling on all artists, women and men, to imagine a gender-equal world. |
Вместе с тем финансовые трудности не позволяют некоторым развивающимся странам пользоваться плодами новой техники вследствие ее высокой стоимости. |
However, financial difficulties prevented some developing countries from benefiting from new technology because of its high cost. |
Никакая статистика не может проиллюстрировать агонию того или иного народа или изобразить его муки и боль. |
No statistics can illustrate the agony of a people or portray their anguish and pain. |
Были отмечены и трудности, с которыми столкнулись представители коренных народов, и их расходы на поездку. |
The difficulties and expenses of travel by indigenous representatives were acknowledged. |
Учитывая эти факторы, рынок правительственных бондов Японии, который до сих пор был стабилен, будет в предстоящие годы испытывать серьезные трудности. |
Given these factors, the JGB market, which has been stable so far, will face serious trouble in the years ahead. |
Какой бы плохой не казалась ситуация, какими бы пугающими не выглядели трудности, есть масса причин сохранять надежду и продолжать работу ради лучшего, здорового будущего. |
However bad things may seem and however heartbreaking the hurdles are, there are plenty of reasons to remain hopeful – and to keep working for a better, healthier future. |
Купить одеяло ему подсказал не рассудок, а скорее чутье, страх перед трудностями дороги. |
He bought the latter more by instinct than by reason, fearful of the difficulties of the journey. |
Невозможно изобразить удивление трех каторжников, когда они увидели, что надзиратель пришел за Жаком Колленом и собирается отвести его в камеру смертника. |
No words can describe the amazement of the three convicts when a warder came to fetch Jacques Collin and led him to the condemned cell! |
Не портрет ли Гарриет он изобразил? |
Would not Harriet be the very creature described? |
Но Ленни довольно убедительно изобразил на лице недоумение. |
But Lennie made an elaborate pantomime of innocence. |
I shouldn't imagine there would be any difficulty. |
|
I can mimic... any emotion, doctor. |
|
Нельзя заразить кого-то болезнью Альцгеймера, но можно изобразить её симптомы. |
You cannot give someone Alzheimer's, but you may be able to mimic its symptoms. |
Как описать мои чувства при этом ужасном зрелище, как изобразить несчастного, созданного мною с таким неимоверным трудом? |
How can I describe my emotions at this catastrophe, or how delineate the wretch whom with such infinite pains and care I had endeavoured to form? |
У вас трудности с зачатием? |
Are you having difficulty conceiving? |
Должны же быть трудности в твоей работе, фрустрация. |
Must be a hazard in your line of work; frustration. |
Я смогу разработать психоисторию на базе Трантора, но меня ждут трудности. |
I can work out psychohistory on the basis of Trantor alone, but I will run into difficulties. |
Но в Центральной Африке у команды появилась дополнительная трудность. |
But in Central Africa, the crew had an added complication. |
Поэтому она кое-как подавила гнев и изобразила безразличие. |
So she swallowed her wrath with poor grace and pretended indifference. |
Считается, что Микелеанджело так изобразил себя. |
It's believed Michelangelo painted this as a self-portrait. |
She went through all that trouble just to get into shape. |
|
Элеонор, изобрази на моем лице шок. |
Eleanor, adjust my face to express shock. |
Why,you wanna get all GI Jane again? |
|
Мелани вторила им, с изумившей Скарлетт шутливостью оживленно повествуя о лишениях и трудностях, которыми полна их жизнь в Таре. |
Melanie met them halfway, surprising Scarlett with her unexpected vivacity as she told of trials at Tara, making light of hardships. |
Maybe there's some things you can't figure out on a board. |
|
Несмотря на кое-какие технические трудности, мне только что сообщили, что Плюм Пуддинг с минуты на минуту появится на нашем ринге! |
Despite technical difficulties, I've just been informed that Plum Pudding is about to descend on our ring! |
Потом попыталась изобразить, будто кто-то вломился в дом. |
Then tried to make it look as if someone had broken in. |
Вайс с большой глубиной изобразил человека, жившего в полном одиночестве, чья философия корнями уходила в боль и печаль. |
Weiss had given depth and purpose to his portrait of a man who lived alone and developed a philosophy born of pain and sadness. |
Если что случится я знаю как изобразить все так, будто влез грабитель-убийца. |
If anything bad happens... I know how to make it look like a robbery-homicide. |
Your inside guy with the retard act. |
|
Изобразите гнев, если нужно. |
Feign anger, if need be |
В то время Джусти жил в Калифорнийском районе Ист-Бей, где учился в музыкальном колледже и колледже изобразительных искусств. |
At the time, Giusti was home in California's East Bay area, where he was attending a music and visual arts college. |
Точно так же, если навык используется коммерческим или промышленным способом, его можно считать коммерческим искусством, а не изобразительным искусством. |
Likewise, if the skill is being used in a commercial or industrial way, it may be considered commercial art instead of fine art. |
' trying to do a more or less way-off-the-mark Paul Stanley impersonation. |
|
Эпидемия разводов и внебрачных связей создавала социальные трудности, когда советские лидеры хотели, чтобы люди сосредоточили свои усилия на росте экономики. |
The epidemic of divorces and extramarital affairs created social hardships when Soviet leaders wanted people to concentrate their efforts on growing the economy. |
Густав Отто и Кристина Катарина сумели решить свои финансовые трудности, но были вынуждены выплатить огромные суммы денег короне. |
Gustaf Otto and Christina Catharina managed to solve their financial hardships, but were forced to pay huge sums of money to the crown. |
Несмотря на то, что ранее он не был поклонником Star Trek, он сказал, что к этому моменту он начал с нетерпением ждать, чтобы изобразить Xon. |
Despite not being a Star Trek fan previously, he said he had begun looking forward to portraying Xon by that point. |
Поэт Боб Кауфман изобразил переживания в различных местах, выполняя различные действия. |
Poet Bob Kaufman depicted experiences in various places doing various activities. |
В 2011 году Фрай изобразил профессора Милдея в экранизации Би-би-си романа Мэри Нортон 1952 года заемщики. |
In 2011, Fry portrayed Professor Mildeye in the BBC adaptation of Mary Norton's 1952 novel The Borrowers. |
Взаимное игнорирование этого факта приводит к недоверию и трудностям для европейского проекта. |
Mutual disregard of this fact results in a lack of confidence and difficulties for the Europe project. |
В 2016 году, травести Робби Тернер изобразил Вриланд в ежегодном урвать игру на 8-й сезон гонок железо. |
In 2016, drag queen Robbie Turner portrayed Vreeland in the annual Snatch Game on the 8th season of RuPaul's Drag Race. |
Во время инаугурации он сказал:”Если мы все соберемся вместе и будем работать ради одной цели, мы преодолеем любые трудности. |
During the inauguration, he said, “If we all come together and work for the same goal, we will overcome any difficulties”. |
Он изобразил героя Юрия Копейкина, известного российского балетмейстера-бабника, в фильме 1977 года Переломный момент, за который получил номинацию на премию Оскар. |
He portrayed the character Yuri Kopeikine, a famous Russian womanizing ballet dancer, in the 1977 film The Turning Point, for which he received an Oscar nomination. |
В 1992 году он вернулся в Чикаго, чтобы изобразить Риккардо в Un ballo in maschera Верди. |
In 1992 he returned to Chicago to portray Riccardo in Verdi's Un ballo in maschera. |
Он изобразил Рахула, режиссера, попавшего в любовный треугольник между Мадхури Дикси и Каришмой Капур. |
He portrayed Rahul, a stage director caught in a love triangle between Madhuri Dixit and Karisma Kapoor. |
При разделении третьего периода возникает та же трудность. |
In subdividing the third period the same difficulty presents itself. |
Paper has a major role in the visual arts. |
|
Они также могут испытывать некоторые трудности с нормальным движением конечностей. |
They may also have some difficulty moving their limbs normally. |
Главная трудность в наблюдении Лун с Земли заключается в их близости к Юпитеру, так как они затемнены его яркостью. |
The main difficulty in observing the moons from Earth is their proximity to Jupiter, since they are obscured by its brightness. |
Он специализировался на лечении женщин, у которых были трудности с беременностью или проблемы с вынашиванием беременности до срока. |
He specialized in treating women who had difficulty getting pregnant, or problems carrying a pregnancy to term. |
Несмотря на трудность определения эффективности глюкозамина, он остается жизнеспособным вариантом лечения. |
Despite the difficulty in determining the efficacy of glucosamine, it remains a viable treatment option. |
Эмоциональные проблемы часто возникают вторично по отношению к трудностям в обучении. |
Emotional problems often arise secondary to learning difficulties. |
К этому времени Монетный Двор испытывал значительные трудности в начале производства как десятицентовика, так и полдоллара. |
By this time, the Mint had experienced considerable difficulties in initiating production of both the dime and half dollar. |
Я также испытываю трудности с привязкой своих слов к ситуации, что часто приводит к неправильному истолкованию того, что я пытаюсь передать. |
I also have trouble tailouring my words to a situation, often leading to a misinterpretation of what I'm trying to convey. |
Более того, точное или адекватное описание трудностей семей с детьми Дауна не оправдало себя. |
Further more, an accurate or appropriate description of the difficulties of families with Down's children has not done justice. |
Однако либерализму все еще приходится преодолевать трудности в Африке и Азии. |
Two Defiants were issued for ejection seat development work; to R Malcolm Ltd and Martin-Baker. |
Проблемы правоприменения были вызваны нежеланием молодых людей давать показания против сутенеров и трудностью задержания клиентов. |
Enforcement problems resulted from the reluctance of youths to testify against pimps, and the difficulty of apprehending clients. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «изобразить дело так, как будто никаких трудностей нет».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «изобразить дело так, как будто никаких трудностей нет» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: изобразить, дело, так,, как, будто, никаких, трудностей, нет . Также, к фразе «изобразить дело так, как будто никаких трудностей нет» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «изобразить дело так, как будто никаких трудностей нет» Перевод на испанский
› «изобразить дело так, как будто никаких трудностей нет» Перевод на хинди
› «изобразить дело так, как будто никаких трудностей нет» Перевод на немецкий
› «изобразить дело так, как будто никаких трудностей нет» Перевод на французский
› «изобразить дело так, как будто никаких трудностей нет» Перевод на итальянский
› «изобразить дело так, как будто никаких трудностей нет» Перевод на арабский
› «изобразить дело так, как будто никаких трудностей нет» Перевод на узбекский