Имеющего обязательной юридической силы декларации - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Имеющего обязательной юридической силы декларации - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
legally binding declaration
Translate
имеющего обязательной юридической силы декларации -

- силы [имя существительное]

имя существительное: energy, energies

- декларации

declarations



Это единственная международная юридически обязательная основа, созданная для решения проблемы опустынивания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is the only internationally legally binding framework set up to address the problem of desertification.

Саудовская Аравия является абсолютной монархией и не имеет юридически обязательной письменной Конституции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This report was in serious discussion in the central committee and the top leaders of the party.

Поскольку это только ходатайство палаты, оно не является юридически обязательным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As only a motion of the House, it is not legally binding.

Отказ от обязательств. Мы не уполномочены давать юридические консультации, поэтому информация выше приведена только для справки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Disclaimer: We are not your attorneys and the information presented here is not legal advice. We provide it for informational purposes.

Лиссабонский договор также сделает хартию прав человека Союза, Хартию основных прав, юридически обязательной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Treaty of Lisbon will also make the Union's human rights charter, the Charter of Fundamental Rights, legally binding.

Наши юридические обязательства воплощены в законе об авторском праве и выходят за рамки руководства по плагиату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our legal obligations are embodied in copyright law and are beyond the scope of the plagiarism guideline.

Помимо юридических обязательств, сила договора будет состоять в его динамизме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Above and beyond legal obligations, the force of the treaty will lie in its dynamism.

Несмотря на то, что эти тексты не имеют юридически обязательного характера, их предлагается подписать в ходе церемонии подписания, которая будет организована.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although these texts do not have a legally binding character, it is proposed that they be signed in the course of a signing ceremony which will be organized.

Юридическим аргументом в пользу ее сохранения является обязательность применения этого наказания за некоторые преступления в соответствии с нормами исламского права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The jurisprudential argument for its continued existence was that the death penalty was mandatory for certain offences under Islamic law.

Не все соглашения обязательно являются договорными, поскольку стороны, как правило,должны считаться имеющими намерение быть юридически связанными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not all agreements are necessarily contractual, as the parties generally must be deemed to have an intention to be legally bound.

Для получения такого разрешения требуется обязательный юридический класс и класс безопасности, а также тесты на владение стрельбой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A mandatory legal and safety class and shooting proficiency tests are required to obtain such a permit.

Кроме того, только русскоязычная версия условий предоставления услуг считается юридически обязательной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additionally, only the Russian-language version of the terms of service are considered legally binding.

У них есть юридически обязательный ордер по решению суда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They have a warrant of execution.

В четвертой главе рассматриваются охват юридически обязательного документа и элементы, которые в него можно включить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fourth chapter considers the scope of a legally binding instrument and elements that may be included in it.

Это не только потенциально огромный юридический риск для фонда, но и моральное обязательство защищать живых субъектов наших статей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This not only serves as a potentially huge legal risk for the Foundation, but we also have a moral obligation to protect the living subjects of our articles.

Генеральный совет также имеет право проводить юридически обязательные референдумы путем голосования 2/3 голосов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The General Council also has the power to pass legally binding referendums through a 2/3rds vote.

Был принят Кодекс поведения в отношении деятельности, связанной с добычей углеводородного сырья, в котором в этой связи устанавливается ряд юридических обязательств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, a binding code of conduct was laid down for hydrocarbon operations there.

Содружество Доминики предлагает официальное и юридически обязательное экономическое гражданство тем, кто ищет действительное второе гражданство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Commonwealth of Dominica offers an official and legally mandated economic citizenship to those seeking a valid second citizenship.

В зависимости от технологии соединения и применения, базовые навыки могут быть достаточными, или специальные навыки и профессиональная лицензия могут быть юридически обязательными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on the connection technology and application, basic skills may be sufficient, or specialized skills and professional licensure may be legally required.

Совет обладал квазисудебными полномочиями, имея возможность принимать юридически обязательные решения по подведомственным ему органам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The board possessed quasi-judicial powers, being able to make legally binding decisions on the bodies under its supervision.

Что касается результатов работы, то некоторые делегации выразили мнение о том, что в случае данной темы было бы более целесообразным разработать проект руководящих принципов, а не юридически обязательные нормы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Regarding the outcome of work, some delegations agreed that the topic was more suited for draft guidelines than for legally binding norms.

По праву Латвии все международно-правовые документы, после их ратификации, становятся юридически обязательными и непосредственно применимыми в судебной системе Латвии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to law of Latvia all international legal instruments when ratified become legaly binding and are directly applicable in the judicial system of Latvia.

Кроме того, растет число юридически обязательных средств защиты данных, обязательства и детали реализации которых должны быть поняты обеими сторонами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, there are growing legally required data protections, whose obligations and implementation details must be understood by both sides.

Я не хочу юридических обязательств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want to be legally bound.

В компании есть юридические обязательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are issues of legal liabilities.

Договор - это соглашение между двумя или более сторонами, которое создает или намеревается создать юридически обязательные обязательства между его сторонами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A contract is an agreement between two or more parties which creates or intends to create legally binding obligations between the parties to it.

Поскольку анестетик не является юридически обязательным и часто экономически нежизнеспособным, эти инвазивные процедуры обычно проводятся без каких-либо обезболивающих средств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because anesthetic is not legally mandated and often economically unviable, these invasive procedures are usually done without any pain killers.

К ним обычно относятся безопасность, качество, юридические обязательства и т.д.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These typically include safety, quality, legal obligations, etc.

Лиссабонский договор также сделал Хартию основных прав юридически обязательной, хотя она и остается отдельным документом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Lisbon Treaty also made the Charter of Fundamental Rights legally binding, though it remains a separate document.

29 ноября 2010 года Группа компаний Danfoss завершила формальное и юридически обязательное отделение от этого сегмента своей компрессорной программы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 29 November 2010, the Danfoss Group concluded the formal and legally binding separation from this segment of its compressor program.

Большинство режимов нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения изначально предполагали наличие формальных, юридически обязательных двусторонних или многосторонних механизмов контроля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most non-proliferation, arms control and disarmament regimes have been conceived to include formal, legally binding bilateral or multilateral verification arrangements.

Если закон не требует, чтобы договор был составлен в письменной форме, устный договор является действительным и, следовательно, юридически обязательным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the contract is not required by law to be written, an oral contract is valid and therefore legally binding.

Институты, 2.23.1 указывает на то, что август учредил fideicomissum как юридически обязательный, отдавая ему предпочтение в отдельных случаях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Institutes, 2.23.1 indicates that Augustus instituted the fideicommissum as legally binding by favouring it in individual cases.

Это означает, что они становятся юридически обязательными для всех компонентов DHS, которые имеют дело с законом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This means they become legally binding on all DHS components that deal with the law.

Когда Принц Евгений умер в своем Городском дворце в Вене 21 апреля 1736 года, он не оставил юридически обязательного завещания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Prince Eugene died in his City Palace in Vienna on 21 April 1736, he did not leave a legally binding will.

Договорные условия являются юридически обязательными для сторон договора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Contractual terms are legally binding for parties to a contract.

Договор о Панамском канале 1977 года служит основой для юридических обязательств Соединенных Штатов Америки перед Панамой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Panama Canal Treaty of 1977 provides the reference point for the United States' legal obligations in Panama.

Существенно важное значение имеют многосторонние переговоры о достижении юридически обязательных, не подлежащих пересмотру и поддающихся проверке соглашений о разоружении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Multilateral negotiations towards legally binding, irreversible and verifiable disarmament agreements are essential.

Это один из первых юридически обязательных документов в истории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of the oldest binding documents in history.

В этом контексте следует со всей искренностью стремиться к заключению юридически обязательного международного документа, что было признано Конференцией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this context, the conclusion of a legally-binding international instrument, an option recognized by the Conference, should be pursued in all earnest.

Частные лица могут заключать юридически обязательные договоры, в том числе арбитражные соглашения, которые могут принять решение об альтернативном арбитраже по сравнению с обычным судебным процессом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Private individuals can create legally binding contracts, including arbitration agreements that may elect to accept alternative arbitration to the normal court process.

Поскольку НАТО явно не хочет давать России на этот счет юридических гарантий, имеет смысл сохранить те обязательства, которые существуют в принятых самими украинцами законах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since NATO clearly will not give Russia legal guarantees to that effect, preserving the proscription the Ukrainians have themselves legislated makes sense.

Тем не менее, мнение о том, что постановление 1909 года является юридически обязательным, продолжает сохраняться даже среди более начитанных и умеренных парсов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nonetheless, the opinion that the 1909 ruling is legally binding continues to persist, even among the better-read and moderate Parsis.

Выплата выходных пособий является юридическим обязательством БАПОР, что отмечено в пункте 28 доклада.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The legal liability of UNRWA with regard to separation benefits was noted in paragraph 28 of the report.

Снижение тарифов будет осуществляться ежегодно равными долями, и все установленные таможенные сборы будут юридически обязательными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The tariff reduction will be made in equal annual instalments and all specified customs duties will be legally binding.

земельный сервитут: юридически обязательное соглашение, которое позволяет землевладельцам на добровольной основе ограничивать или определять работы по освоению, которые могут производиться на их землях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Land easement: a legally binding agreement that allows landowners to voluntarily restrict or limit development that may occur on their land.

Он часто используется либо в тех случаях, когда стороны не подразумевают юридического обязательства, либо в ситуациях, когда стороны не могут создать юридически обязательное соглашение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is often used either in cases where parties do not imply a legal commitment or in situations where the parties cannot create a legally enforceable agreement.

Ваш парень озверел, потому что мне пришлось давать юридически обязательные показания под присягой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your man is having a temper tantrum because I went to a legally mandated deposition?

Внешние назначения также являются юридическим обязательством соблюдать правила, это советник по радиационной защите и эксперт по медицинской физике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

External appointments are also a legal obligation to comply with the regulations, these are the Radiation Protection Advisor and Medical Physics Expert.

Это просто юридический контракт, в котором говорится о сроках наших финансовых обязательств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a legal contract just laying out the terms of our financial commitment.

Оратор хотела бы получить информацию о юридических правах женщин, живущих в должным образом признанном фактическом союзе с мужчиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She would appreciate information on the legal rights of duly recognized common-law wives.

Ей обязательно было тянуть за собой тот рулон ткани?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did she have to take in the bolt of fabric with her?

Может, нам не обязательно обменивать один определённый товар на другой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe we don't have to trade one particular service for another?

Она заканчивает юридический в Сан-Франциско.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's finishing law school back in San Francisco.

Юридические требования о компенсации в девятнадцатом веке по законам о деликтах были слабее, чем по законам о компенсации двадцатого века.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Legal claims for compensation in the nineteenth century under tort laws were weaker than under twentieth century compensation laws.

Конечной проблемой в уголовном праве является юридическая проблема, стоящая на кону при преследовании преступления, в отношении которого свидетель-эксперт дает показания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An ultimate issue in criminal law is a legal issue at stake in the prosecution of a crime for which an expert witness is providing testimony.

Большевистская революция 1917 года установила юридическое равенство женщин и мужчин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Bolshevik Revolution of 1917 established legal equality of women and men.

DSL имеют то преимущество, что они полезны, но не обязательно должны быть полными по Тьюрингу, что облегчает для языка быть чисто декларативным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

DSLs have the advantage of being useful while not necessarily needing to be Turing-complete, which makes it easier for a language to be purely declarative.

Банковский счет вкладчика фактически является пассивом перед банком, поскольку банк юридически должен деньги вкладчику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A depositor's bank account is actually a Liability to the bank, because the bank legally owes the money to the depositor.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «имеющего обязательной юридической силы декларации». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «имеющего обязательной юридической силы декларации» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: имеющего, обязательной, юридической, силы, декларации . Также, к фразе «имеющего обязательной юридической силы декларации» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information