Инфантильное косоглазие - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
инфантилизм - infantilism
инфантилизация - infantilization
инфантильность - infantilism
инфантильная генитальная стадия - infantile genital phase
инфантильная сексуальность - infantile sexuality
инфантильное любопытство - infantile curiosity
инфантильный евнухоидный великан - infantile eunuchoid giant
либидное инфантильное развитие - libidinal infantile development
лимфатический инфантилизм - lymphatic infantilism
теория "иммунологического инфантилизма" плода - theory of antigenic immaturity of conceptus
Синонимы к инфантильное: детский, по-детски, младенческий, недоразвитый, не развита, ребячливый, невзрослый, прелогический
косоглазие - strabismus
пинцет для косоглазия - advancement forceps
косоглазия - strabismus
содружественное косоглазие - concomitant strabismus
имеют косоглазие - have a squint
инфравергирующее косоглазие - downward squint
конвергирующее косоглазие - convergent squint
упражнение мышц глаза для исправления косоглазия - orthoptic training
суправергирующее косоглазие - upward squint
паралитическое косоглазие - paralytic squint
Синонимы к косоглазие: болезнь, страбизм, косоглазость, косина, косинка
Значение косоглазие: Болезнь глаз — неодинаковое направление глазных зрачков.
Он изображен с рогами, клыками, косоглазым и с заплетёнными волосами. |
He has horns, tusks, crossed eyes, braided hair. |
Оно не ухудшает зрение, однако люди, страдающие косоглазием, подвергаются дискриминации. |
'It doesn't impair eyesight, 'and yet people with boss-eye are routinely discriminated against. |
Мать подливала масло в огонь: Она говорила, что тот, кто не добивается успеха - инфантилен, что он - эмоциональный инвалид. |
My mother threw oil on the fire saying that people who do not grow remaining infants. |
У него не было сил стать великим королем, он был слишком инфантилен. |
He didn't have the stuff to be a great king, he was too childish. |
Та же группа, что убила Премьер Министра Малакая и посадила на трон инфантильного щенка, Картажью. |
The same faction who murdered Prime Minister Malachi and put that infantile puppet, Cartagia, on the throne. |
Не знаю, была ли инфантильность мистера Скимпола подлинной или притворной во всех прочих отношениях, но перемене обстановки и прекрасной погоде он радовался совершенно по-детски. |
Whether of questionable childishness or not in any other matters, Mr. Skimpole had a child's enjoyment of change and bright weather. |
Ты не прекращаешь удивлять меня, потому что твоей инфантильности нет предела! |
You know, you never cease to amaze me, 'cause you're immaturity knows no bounds! |
Хирургия косоглазия-это однодневная процедура. |
Strabismus surgery is a one-day procedure. |
Мелани Кляйн описала самые ранние стадии инфантильной психической жизни в терминах успешного завершения развития через определенные позиции. |
Melanie Klein has described the earliest stages of infantile psychic life in terms of a successful completion of development through certain positions. |
Также известный как синдром Дуэйна, аномалия Дуэйна-это врожденный синдром косоглазия, который характеризуется определенными движениями глаз. |
Also known as Duane syndrome, Duane anomaly is a congenital strabismus syndrome that is characterized by certain eye movements. |
Жертвы длительного насилия часто становятся зависимы от своих обидчиков, что приводит к состоянию инфантильности. |
Victims of prolonged abuse sometimes become dependent on their captors, and they're reduced to an infantile state. |
У водителя косоглазие, остальные встретились в баскетбольном лагере, у одного из них - волчанка. |
The driver had a lazy eye, the other two met at basketball camp, and one has canine lupus. |
Не знал, что косоглазым можно прикинуться. |
Didnt know you could fake an actual squint. |
Эти враги крепкие, как наши инструкторы, только косоглазые. |
These enemy grunts are as hard as slant-eyed drill instructors. |
Давайте сюда эту косоглазую сволочь. |
Bring that slant-Eyed bastard over here. |
В солнечные дни мне кажется, что мир вокруг безнадежно инфантилен. |
I realized that on sunny days, I was in a terrible, childish place. |
Нет, не инфантильна, а искренна. Уязвима. |
No, not childish, childlike... vulnerable. |
Нет ощущения, что ты управляешь косоглазым разрушителем миров. |
There's no sense that you're in a swivel-eyed destroyer of worlds. |
The more infantile, the more upset he is. |
|
Инфантильная попытка справиться с постоянным чувством беспокойства. |
Is an infantile attempt Of coping with the persistent anxiety you feel. |
Так что она тоже виновна в твоём нынешнем состоянии инфантильной агрессии и пьяной бравады. |
And who's also to blame for your present state of emotional arrest, infantile truculence and drunken flippancy. |
Думаю, за то короткое время, что нам осталось провести вместе, я вполне смогу понять вашу инфантильную лексику без всяких метафор. |
For what little time is left of our relationship, assume I'm able to keep up with your infantile vocabulary without the need for metaphor. |
Инфантильный священник и напыщенная снежная королева? |
An infantile priest and a hoity-toity ice-queen? |
Я понимаю, что более инфантильные зрители, которых довольно много, хотят сейчас увидеть как я вхожу в дрифт. |
I understand the more infantile viewers, of which there are many, will now want to see me sliding the back end around. |
Без сомнений он имеет ярко выраженные инфантильные черты. |
It has certain obviously infantile features. |
She could be infantile or paranoid, whatever. |
|
Был инфантильным, поэтому пошел в детский центр и меня почти арестовали за то, что слишком инфантильный. |
I was childish so I went to childcare center and I almost got arrested for being too childish. |
Косоглазой Огюстине ужасно нравилось подбрасывать кокс в печку, и она до того набила топку, что чугун раскалился докрасна. |
Squint-eyed Augustine had just stuffed the stove so full of coke that its cast-iron sides were bright red. |
Это словечко так понравилось косоглазой Огюстине, что она прыснула со смеху. |
That squint-eyed Augustine almost burst, the joke seemed to her so funny. |
Эй, там будет полно инфантильных мужчин, склонных к саморазрушению. |
Hey, there will be a lot of self-destructive man-children there. |
Вчера пополудни, продолжала я, он расспрашивал меня о косоглазом арабе, который тогда заглядывал в окно. |
It was yesterday afternoon, I said. Hed been cross-questioning me about the man with a squint who was looking in at the window that day. |
Sandra has to come out of that state of infantilism |
|
Речь идет об его инфантильности и других элементах шизофрении. |
I'm talking about his infantilism and all the other elements of a schizophrenic pattern. |
Через несколько минут меня позвала косоглазая горничная, - девочка капризничает, не хочет идти спать, не простясь со мною. |
In a few minutes the cross-eyed maid came out for me. The little girl was naughty, and would not go to sleep without saying good night. |
А сзади просовывалась розовая, остренькая, лисья мордочка косоглазой экономки Зоси. |
And in the rear was thrust in the pink, sharp, foxy little phiz of the cross-eyed housekeeper Zociya. |
Он неможко косоглазит, никогда не улыбается, одет в синее и красное... |
He's cross-eyed, never smiles, wears red and blue... |
Я бы сказала, что он, пожалуй, высокого роста, худой, лицо очень смуглое. Косоглазия я не заметила. |
I should have said he was tall rather than short, and very dark-complexioned. He seemed to me of a rather slender build. I didnt notice any squint. |
Я была как сумасшедшая в те годы, я была совершенно инфантильной и вела себя вызывающе, и свободно распоряжалась своим телом, но сейчас я уже не такая. |
I was, like, crazy back then. I was completely immature and acting out... and just really, like, free with my body... and that's just not who I am anymore. |
She said you're a good kid but a bit on the wild side. |
|
Так вы считаете Толкиен был инфантильным? |
So you consider Tolkien to be infantile? |
Мне не интересна инфантильность, но лучше пусть она перетечёт в надлежащий танец. |
I'm not keen on infantilizing, but I would be willing to let it slide for a proper dance. |
Мужчины поощряют инфантильность в женщинах, а женщины потом рвут друг друга в куски. |
Men infantilize women and women tear each other down. |
What cranial nerve is affected in lateral strabismus? |
|
Эти инстинкты связаны с инфантильными желаниями и страхами, которые все еще таятся в нашем сознании. |
These instincts are connected with the infantile wishes and fears which still lurk in our minds. |
Поэт может вспомнить инфантильный тип религиозного страха, предполагающий фрейдистское учение об отцовском комплексе, или имаго, по отношению к Богу. |
A poet may 'recall an infantile type of religious fear,' suggesting 'the Freudian doctrine of the father complex or imago, in relation to God. |
Детский лепет и его имитация могут быть использованы одним не-младенцем другому как форма словесного оскорбления, в котором речь предназначена для инфантилизации жертвы. |
Baby talk and imitations of it may be used by one non-infant to another as a form of verbal abuse, in which the talk is intended to infantilize the victim. |
Однако он может вызвать инфантильную экзему при приеме во время беременности. |
It can, however, possibly cause infantile eczema when given during pregnancy. |
Выполненные под операционным микроскопом разрезы в конъюнктиве гораздо меньше, чем при обычной хирургии косоглазия. |
Done under the operating microscope, the incisions into the conjunctiva are much smaller than in conventional strabismus surgery. |
Очень редко, потенциально опасные для жизни осложнения могут возникнуть во время операции косоглазия из-за окулокардиального рефлекса. |
Very rarely, potentially life-threatening complications may occur during strabismus surgery due to the oculocardiac reflex. |
Хотя человек может не замечать слабого астигматизма, повышенное количество астигматизма может вызвать расплывчатое зрение, косоглазие, астенопию, усталость или головные боли. |
Although a person may not notice mild astigmatism, higher amounts of astigmatism may cause blurry vision, squinting, asthenopia, fatigue, or headaches. |
Идея лечения косоглазия путем перерезания некоторых экстраокулярных мышечных волокон была опубликована в американских газетах Нью-Йоркским окулистом Джоном Скаддером в 1837 году. |
The idea of treating strabismus by cutting some of the extraocular muscle fibers was published in American newspapers by New York oculist John Scudder in 1837. |
Как и в фаллической стадии, генитальная стадия сосредоточена на гениталиях, но сексуальность является консенсуальной и взрослой, а не одинокой и инфантильной. |
As in the phallic stage, the genital stage is centered upon the genitalia, but the sexuality is consensual and adult, rather than solitary and infantile. |
Он утверждал, что детская или инфантильная амнезия была предшественницей истерической амнезии, или вытеснения, свойственного его взрослым пациентам. |
He asserted that childhood or infantile amnesia was a precursor to the ‘hysterical amnesia,’ or repression, presented by his adult patients. |
Случаи инфантильных каверн печени встречаются крайне редко. |
Cases of infantile liver cavernomas are extremely rare. |
Врожденные гемангиомы присутствуют на коже при рождении, в отличие от инфантильных гемангиом, которые появляются позже. |
Congenital hemangiomas are present on the skin at birth, unlike infantile hemangiomas, which appear later. |
Практически все коммерчески доступные детские смеси содержат добавленный витамин С, предотвращающий инфантильную цингу. |
Virtually all commercially available baby formulas contain added vitamin C, preventing infantile scurvy. |
Инфантильная форма обычно приходит к врачу в течение первых нескольких месяцев жизни. |
The infantile form usually comes to medical attention within the first few months of life. |
Эта форма отличается от инфантильной главным образом относительным отсутствием вовлечения сердца. |
This form differs from the infantile principally in the relative lack of cardiac involvement. |
Он рассматривал Бога как иллюзию, основанную на инфантильной потребности в могущественной фигуре отца. |
He regarded God as an illusion, based on the infantile need for a powerful father figure. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «инфантильное косоглазие».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «инфантильное косоглазие» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: инфантильное, косоглазие . Также, к фразе «инфантильное косоглазие» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.