Исключение, касающееся действий государственных органов - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: exclusion, expulsion, exception, elimination, reserve
исключение составляет - the exception is
борьба исключение - combating exclusion
исключен из членов - expelled from membership
Исключения должны быть - exceptions shall be
за исключением валюты - excluding currency
за исключением случаев нарушения - except in case of a breach
с возможным исключением - with the possible exception of
может быть исключен - may be expelled
полностью исключена - totally ruled out
Не должно быть никаких исключений - should be no exception
Синонимы к исключение: элиминация, исключение, устранение, удаление, изъятие, выделение, дисквалификация, секреция, элиминирование
Антонимы к исключение: включение
Значение исключение: То, что не подходит под общее правило, отступление от него.
касающееся слово - concerning the word
другое законодательство, касающееся - other legislation relating to
касающегося урегулирования - relating to the settlement
клятва не разглашать конфиденциальной информации, касающейся дел своих клиентов - oath of secrecy about the affairs of one's clients
исключение, касающееся некачественно выполненной работы - faulty work exclusion
исключение, касающееся радиоактивной опасности, сопряжённой с риском - nuclear hazard exclusion
по вопросу, касающемуся - on the issue concerning
международное право, касающееся - international law relating
решение, касающееся - decision relating to
сделал заявление, касающееся - made a statement regarding
действие обратной связи - feedback action
тумблер ввода в действие системы пожаротушения - fire extinguisher switch
действие с обратной силой - ex post facto
двойное действие золотник - double acting spool
Восприятие и действие - perception and action
действие в настоящее время - action now
действие удаления - removal action
Действие четвертого мира - action of the fourth world
действие, как - action as
усиливающее действие наполнителей - filler reinforcement
Синонимы к действий: поведение, поведения, действия, поведенческих моделей, поведении, поведением
лига государств - State League
внутренние дела государств - the domestic affairs of states
войны против государств - wars against the states
экономического сообщества для государств Центральной Африки - economic community for central african states
наблюдатели от других государств - observers for other states
правительства государств-членов - the governments of member states
федерации объединенных государств - federation of the united states
пять государств-участников - five states parties
среди государств-участников - among the states parties
проекты статей о юрисдикционных иммунитетах государств - draft articles on jurisdictional immunities of states
Синонимы к государственных: публичный, общественность, население, публика, общедоступный, общественной, публичных
анатомия отдельных органов - special anatomy
аудит налоговых органов - audit by tax authorities
все сотрудники судебных органов - all judicial officers
вне правоохранительных органов - outside law enforcement
для правоохранительных органов - for law enforcement
опухоль мужских половых органов - male genital tumor
эргономика органов управления - control ergonomics
проект руководства для законодательных органов - the draft legislative guide
руководители судебных органов - heads of the judiciary
политика местных органов власти - local government policy
За немногими исключениями, они страдали от еще худшей репутации разложения и бесхозяйственности, чем церковные государства. |
With a few exceptions, they suffered from an even worse reputation of decay and mismanagement than the ecclesiastical states. |
Исключение действует только для граждан тех стран, где русский является государственным языком. |
An exception is in effect only for citizens of countries where Russian is a state language. |
Китай не признан 15 государствами-членами ООН и Святейшим престолом, которые, за исключением Бутана, вместо него признают Тайвань. |
China is not recognised by 15 UN member states and the Holy See, which, with the exception of Bhutan, all recognise Taiwan instead. |
Мы гарантируем, что ваша информация не будет предоставлена в государственные учреждения или органы, за исключением случаев, предусмотренных законом. |
We ensure that your information will not be disclosed to government institutions or authorities except if required by law. |
В 1964 году запрет на смертную казнь был прописан в Конституции, и исключение за государственную измену было отменено. |
In 1964, the prohibition on capital punishment was written into the Constitution, and the exception for treason was eliminated. |
26 декабря 2012 года Государственный совет одобрил это исключение. |
On 26 December 2012, the Council of State approved the deletion. |
Владение огнестрельным оружием в Джибути, как правило, запрещено, за исключением случаев, когда специальные разрешения выдаются в исключительных обстоятельствах главой государства. |
Possession of firearms in Djibouti is generally prohibited except when special permits are granted in exceptional circumstances by the Head of State. |
Сегодня почти все государства в той или иной степени применяют jus sanguinis в своих законах О гражданстве, за исключением одного государства-Ватикана. |
Today, almost all states apply jus sanguinis in their nationality laws to varying degrees, one exception being the Vatican City State. |
Сегодня все государства, за исключением нескольких, используют управляемую медицинскую помощь для обеспечения охвата значительной части абитуриентов программы Medicaid. |
Gee believes that its origins should be sought in this context, while Hans Dieter Betz thinks rather of a wandering philosophical origin. |
Меры, подпадающие под определение государственной помощи, являются незаконными, если только они не предусмотрены в виде исключения или уведомления. |
Measures which fall within the definition of State Aid are unlawful unless provided under an exemption or notified. |
Он не смог закончить первый семестр из-за своего исключения за кражу государственного имущества, находящегося во владении школы. |
He failed to complete the first semester due to his expulsion for theft of government property in possession of the school. |
Другой был призван представлять государства в той мере, в какой они сохраняют свой суверенитет, за исключением полномочий, прямо делегированных национальному правительству. |
The other was intended to represent the states to such extent as they retained their sovereignty except for the powers expressly delegated to the national government. |
Для этого требуется участие частных компаний, что не обязательно должно вести к исключению кандидатов из государственного сектора. |
It requires private participation though not necessarily at the exclusion of public sector candidates. |
За исключением Берлина и Гамбурга, все остальные государственные ассоциации обычно контролируют несколько окружных и/или окружных ассоциаций. |
With the exception of Berlin and Hamburg, all other state associations usually supervise several county and/or district associations. |
Ранее женщины были исключены из Палаты лордов, а также из других государственных должностей. |
Women were formerly excluded from the House of Lords, as well as from other public positions. |
За исключением государственного секретаря, избиратели избирают исполнительных должностных лиц самостоятельно; таким образом, кандидаты непосредственно подотчетны общественности, а не губернатору. |
Except for the Secretary of State, voters elect executive officers independently; thus candidates are directly answerable to the public, not the governor. |
Уравненная стоимость основывается на полной рыночной стоимости всего облагаемого налогом имущества в государстве, за исключением земель сельскохозяйственного назначения. |
Equalized values are based on the full market value of all taxable property in the state, except for agricultural land. |
Отмечалось, что в уставе необходимо предусмотреть исключения из обязательства государства удовлетворять просьбу прокурора об оказании помощи. |
The remark was made that the statute should provide for exceptions to the obligation of a State to comply with a request for assistance from the prosecutor. |
Непомерное разрастание и крах предприятий государственного сектора привели к переоценки роли правительства и исключение из его сферы ведения вопросов управления предпринимательской деятельностью. |
The overextension and failure of public sector enterprise has led to a redefinition of the role of government so as to exclude management of business. |
14 апреля 2015 года администрация Обамы объявила, что Куба будет исключена из списка государств-спонсоров терроризма Соединенных Штатов. |
On April 14, 2015, the Obama administration announced that Cuba would be removed from the United States State Sponsors of Terrorism list. |
Все государственные праздники, связанные с религиозными праздниками, имеют даты, которые меняются из года в год, за исключением Рождества. |
All the public holidays related to religious festivals have dates that vary from year to year except for Christmas. |
Обе палаты Конгресса правомочны выступать с законодательной инициативой по любому вопросу, за исключением вопроса о государственных доходах; законопроекты по этому вопросу могут выдвигаться только Палатой представителей. |
Each house of Congress has the power to introduce legislation on any subject, except that revenue bills must originate in the House of Representatives. |
Новый год также отмечается как государственный праздник во всех Малазийских Штатах, за исключением Джохора, Кедаха, Келантана, Перлиса и Теренггану. |
New Year's Day is also observed as a public holiday in all Malaysian states, except for Johor, Kedah, Kelantan, Perlis, and Terengganu. |
Почти все новые государственные школы были разделены, за исключением нескольких В Новом Орлеане. |
Almost all the new public schools were segregated, apart from a few in New Orleans. |
В настоящее время в Великобритании учебная программа по искусству предписана национальным учебным планом правительства, за исключением государственных или платных школ. |
Currently in the UK, the art curriculum is prescribed by the government's National Curriculum except in public or fee paying schools. |
Принцип принудительного исполнения судебных решений имеет исключение для государства - оно теперь исполняет судебные решения добровольно. |
The principle of compulsory execution of court decisions has an exception for the state - it now executes the court decisions voluntary. |
Есть несколько редких исключений, когда постфикс не нужно добавлять, в основном из-за старых законов, небольших различий в законах немецких государств или правил перехода. |
There are a few rare exceptions where the postfix need not be added, mostly due to older laws, small differences in the laws of the German states or transition rules. |
В Соединенных Штатах положения о выборе права, как правило, подлежат исполнению, хотя иногда могут применяться исключения, основанные на государственной политике. |
Within the United States, choice of law clauses are generally enforceable, although exceptions based upon public policy may at times apply. |
Другие редакторы используют это общее название почти исключительно, за исключением тех случаев, когда они специально ссылаются на государственную статистику в этой области. |
Other editors use the common name almost exclusively, except when specifically referring to government statistics about the area. |
Не менее важно уменьшить широкие президентские полномочия и сформулировать жизнеспособные механизмы для того, чтобы все без исключения государственные чиновники несли ответственность. |
It is no less important to reduce the presidency's sweeping powers and formulate viable mechanisms for enforcing the accountability of all public officials without exception. |
За очень редкими исключениями, закон штата ограничивает ставку налога на имущество для всех государственных целей. |
With very few exceptions, state law limits the property tax rate for all governmental purposes. |
За исключением медицинских и ветеринарных степеней, в 2012/13 годах квалификация для всех государственных университетов составляла 13% pH. Ds, 54,7% магистров и 32,2% первых степеней. |
Excluding medical and veterinary degrees, in 2012/13, qualifications for all government universities were 13% Ph.Ds, 54.7% Masters and 32.2% first degrees. |
С августа 2010 года однополые браки, заключенные на территории Мексики, признаются 31 государством без исключения. |
Since August 2010, same-sex marriages performed within Mexico are recognized by the 31 states without exception. |
Перспектива терактов в США в стиле исламского государства не достаточно вязкая или неизбежная для оправдания исключения о самообороне. |
The prospect of Islamic State-inspired terrorist attacks in the US are not remotely real or imminent enough to justify reliance on the self-defense exception. |
Большинство коммунистических государств Восточной Европы были союзниками Советского Союза, за исключением Югославии, которая объявила себя внеблоковой. |
Most communist states in Eastern Europe were allied with the Soviet Union, except for Yugoslavia which declared itself non-aligned. |
Это положение должно быть либо изменено на дату образования Гонконга в качестве государства, либо исключено. |
This should either be changed to the date that Hong Kong was formed as a state or it should be deleted. |
Однако 19 сентября он был исключен из ALP Государственным советом Южно-Австралийского отделения. |
However, on 19 September he was expelled from the ALP by the state council of the South Australian branch. |
По состоянию на апрель 2018 года, 60% из 50 государств в настоящее время признают рынок OTCQX для целей исключения вторичной торговли. |
As of April 2018, 60% of the 50 states now acknowledging the OTCQX Market for the purposes of secondary trading exemptions. |
Германский национализм объединил германские государства, за исключением Австрии, против Наполеона III. |
German nationalism united the German states, with the exception of Austria, against Napoleon III. |
Государственные ветви также были успешны, за исключением Виктории, где сила Дикинитовского либерализма препятствовала росту партии. |
The state branches were also successful, except in Victoria, where the strength of Deakinite liberalism inhibited the party's growth. |
Шаллус прочел весь документ целиком, за исключением списка государств в конце документа, написанного рукой Александра Гамильтона. |
Never watched the show but I always thought 'Trek' fans were intellectual and progressive. |
Сегодня все государства, за исключением нескольких, используют управляемую медицинскую помощь для обеспечения охвата значительной части абитуриентов программы Medicaid. |
Today, all but a few states use managed care to provide coverage to a significant proportion of Medicaid enrollees. |
За исключением нескольких видов действий, адвокат-защитник в форме адвоката является обязательным для любого дела, рассматриваемого в суде или Государственном Совете. |
Except for a few types of actions, advocate counsel in the form of a barrister is mandatory for any case heard at the Court or Council of State. |
За заметным исключением десегрегированных государственных школ в Новом Орлеане, школы были разделены по расовому признаку. |
With the notable exception of the desegregated public schools in New Orleans, the schools were segregated by race. |
Венецианцы получили контроль над большей частью Далмации к 1428 году, за исключением города-государства Дубровник, который стал независимым. |
The Venetians gained control over most of Dalmatia by 1428, with exception of the city-state of Dubrovnik which became independent. |
Страны Шенгенского соглашения предоставляют безвизовый доступ гражданам всех государств-кандидатов и заявителей Европейского Союза, за исключением Турции. |
Schengen countries give visa-free access to nationals of all European Union candidate and applicant states except Turkey. |
Государства-члены, за исключением очень небольшого их числа, согласны с тем, что право вето должно быть ликвидировано. |
Member States, with a handful of exceptions, agree that the veto must be eliminated. |
За исключением Кубы, ни одно из этих государств не смогло развить социализм. |
With the exception of Cuba, none of these states managed to develop socialism. |
После установления большинство государственных границ, за редким исключением, были в целом стабильными. |
Once established, most state borders have, with few exceptions, been generally stable. |
Подобно Европейскому Союзу ООН должна иметь механизмы приостановки членства или даже исключения из своего состава государств, не соблюдающих демократические нормы. |
Like the European Union, the UN should possess mechanisms to suspend or even expel members that fail to respect democratic norms. |
Ты не можешь объявить, что все мусульманские государства единодушно выбрали себе Халифа. |
You can't announce that a Caliph has been named unanimously by all the Muslim nations. |
Преступления, в которых они обвиняются - ведение войны против государства и вооруженное восстание, - влекут за собой смертный приговор. |
The crimes with which they are charged, waging war against the state and mutiny, carry the death penalty. |
В Израиле существует также президент - официальный глава государства. |
Israel also has a president, who is the official head of the State. |
Там, где это целесообразно, государства-члены будут включать этот формат в национальные обследования в целях содействия международной сопоставимости различных результатов обследований. |
Whenever appropriate, member States will include the module in national surveys to foster international comparability of a variety of survey results. |
Общими знаменателями является приверженность ценностям федералистского государства, прямой демократии и культурного и языкового разнообразия. |
The leitmotiv of regional autonomy runs throughout the Confederation's history. |
Другими словами, дети, как и прежде, являются стержнем государства. |
In the other words, children are, as it were, the very kernel of the State. |
Прикажешь, и будешь исключен; все вы. |
Give that order and you'll be out for the count- the whole lot of you. |
Мавадо был исключен из списка УГО 2012 года из пятидесяти лучших персонажей Mortal Kombat. |
Mavado was omitted from UGO's 2012 list of the top fifty Mortal Kombat characters. |
В январе 1936 года после 26 лет членства О'Фланаган был исключен из партии Шинн Фейн. |
In January 1936, after 26 years of membership O'Flanagan was expelled from the Sinn Féin party. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «исключение, касающееся действий государственных органов».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «исключение, касающееся действий государственных органов» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: исключение,, касающееся, действий, государственных, органов . Также, к фразе «исключение, касающееся действий государственных органов» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.