Истечение срока выкупа должником имущества, переданного по суду кредитору - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: expiration, expiry, outflow, efflux, effluence, issue, escape, flux, flowing, effusion
время истечения срока регистрации - login expiration time
выдавливание с боковым истечением - sideways extrusion
истечение желудочного сока - gastrorrhoea
время истечения пароля - password expiration time
истечение сока из флоэмы - phloem bleeding
истечение срока действия визы - expiration of visa
истечение срока действия договора о найме - expiry of lease
истечения срока действия патентов - patents expire
истечения срока их полномочий, - expiry of their term of office
по истечению срока действия гарантии - upon expiry of the warranty
Синонимы к истечение: вытекание, окончание, прекращение, сперматорея, истекание, солифлюкция, кровотечение, прошествие, экспирация, эманация
истечение срока действия патента - patent expiry
в течение срока действия договора - during the term of the agreement
в сроках - in the timing
до истечения срока действия договора - until the expiration of the agreement
до наступления срока платежа - before maturity
дата истечения условного срока хранения продукта - provisional warranty expire date
несовпадение требований и обязательств по срокам - maturity mismatch
перенос срока - postponement of the date
продление срока для - extension of the deadline for
срока их полезного использования - their useful lives
право выкупа - repurchase right
план выкупа акций - share repurchase plan
выкупа - foreclosures
требование выкупа - ransom
выплата выкупа - payment of ransom
выкупать землю - buy the land
уплата выкупа - ransom payment
Комната выкупа - ransom room
полет выкупа - flight redemption
несудебная права выкупа - non-judicial foreclosure
Синонимы к выкупа: исключение, отстранение, экспроприация, лишение права выкупа
объявлять несостоятельным должником - declare bankrupt
должников - debtors
отношение между должником и кредитором - debtor-creditor relation
должник был объявлен - debtor was announced
должникам - trespass against
должники банкротства - debtors bankruptcy
индекс должника - debtor index
их должников - of their debtors
с участием должников - involving debtors
удержание кредитором имущества должника до уплаты долга - possessor's lien
Синонимы к должником: неплательщица, должательница, заимщица
имущественная - Property
какое имущество - what property
имущество, находящееся - property located
инвентарное имущество и материальные средства - nonexpendable supplies and material
договор о режиме супружеских имущественных отношений - marriage property pact
истребование имущества из незаконного владения - reclamation of property from unlawful possession
лицо, совершившее имущественное преступление - property offender
сапёрное имущество и боеприпасы - pioneer and ammunition
предварительное имущественное обеспечение иска - cautionary judgement
определять назначение имущества - identify property
Синонимы к имущества: средства, состояние, недвижимое имущество, вещи, хозяйство, движимое имущество, собственность, обстановка, запас
не переданный в комиссию - uncommitted
быть переданным - be handed down
переданной - transmitted
переданная - transmitted
переданный флаговыми сигналами - flagged
был передан из - was handed over from
дела, переданные ему - cases submitted to it
переданная информация - transmitted data
Название может или не может в конечном счете быть переданы. - title may or may not eventually be transferred.
переданы доставки - transferred by delivery
ударить по ноге - kick the leg
по всем показателям - by all indicators
по прямой - in a straight line
направлять по ложному следу намеренно - draw a red herring across the path
оговорка по Фрейду - Freudian slip
по человечески - humanly
поворачиваться по течению - turn adrift
девушка по вызову - call girl
по акциям - by shares
страхование пособия по безработице - unemployment compensation insurance
Синонимы к по: на, в области, по мнению, за, от, о, до, после, город
иск по суду - plea
обращаться к суду - address a court
восстановление по суду - legal redress
Подготовка к суду - preparations for the trial
он был привлечен к суду - he was arraigned
представленное суду согласованное сторонами изложение фактов по делу - stated case
соглашение о рекомендации суду назначения по делу конкретного наказания - sentence-recommendation agreement
обратиться к Высокому суду Австралии - appeal to the high court of australia
факт, необходимый для представления суду релевантного факта - fact necessary to introduce a relevant fact
явиться к следствию и суду - appear and answer to the charge
кредитор по ипотечному кредиту - mortgage loan creditor
комитет по кредитованию - loan committee
агрессивное кредитование - aggressive lending
делают кредитование - make lending
если обеспеченный кредитор - if the secured creditor
кредитор, предоставляющий долгосрочный кредит - long-term creditor
кредиторская - term accounts
прочая кредиторская задолженность - other accounts payable
чистое кредитование - pure lending
реструктуризации кредитов - restructuring loans
Правильно решив как вопрос, так и ответ до истечения десятисекундного лимита времени, чемпион выиграл 5000 долларов. |
Correctly solving both the question and the answer before the ten second time limit expired won the champion $5,000. |
Если страна откажется от участия в конкурсе после истечения крайнего срока, она все равно должна будет заплатить эти сборы, а также может понести штраф или временный запрет. |
Should a country withdraw from the contest after the deadline, they will still need to pay these fees, and may also incur a fine or temporary ban. |
Дата истечения срока приближается, и это вынуждает тебя задуматься, а не стоит ли сделать именно это. |
Looming expiration date is forcing you to wonder if you should. |
Автомобили, въезжающие в ямы до истечения этого срока, штрафуются. |
Cars that enter the pits before this time limit has expired are penalised. |
Сюда привозят тела, переданные в дар науке, где мы изучаем их разложение в интересах будущего судебной экспертизы. |
Bodies donated to science are brought here, and their decay is studied to benefit the future of forensics. |
При естественном истечении срока действия контракта могут применяться обычные процедуры прекращения службы. |
Standard separation procedures may be applicable in the case of normal expiration of a contract. |
Срок действия свидетельства прекращается по истечении шестилетнего периода с момента окончания испытания. |
If the unit tested meets class specification, the resulting test report shall be regarded as a Type Approval Certificate. |
Как указывается, г-н Андреопулос ждет официального решения Государственного совета до истечения указанной отсрочки. |
Mr. C. Andreopoulos is said to be expecting an official decision from the Council of State before the expiry of the aforementioned time-limit. |
В настоящее время Группа дорабатывает рекомендацию в отношении поднятия орбиты объектов на ГСО по истечении срока их эксплуатации. |
The Group is currently working towards a refinement of the recommendation on re-orbiting GEO objects at the end of their useful life. |
В течение пятилетнего периода муниципалитетам не следует давать разрешение на продажу любых земель, переданных таким образом частным застройщикам исходя из общественных интересов. |
Municipalities should not be allowed to sell any land transferred for public purposes in this way to private developers within a five-year period. |
Кровоподтек: кровоподтеки появляются в результате истечения крови из поврежденных сосудов. |
Bruising: Bruising is produced as the result of leakage of blood from damaged blood vessels. |
25 марта члены Совета были информированы Секретариатом о положении в Анголе после истечения в предыдущем месяце действия мандата МНООНА. |
Council members were briefed by the Secretariat on 25 March on the situation in Angola after the mandate of MONUA expired the previous month. |
Миссия была свернута 6 февраля - по истечении срока действия ее мандата. |
The Mission was closed at the end of its mandate on 6 February. |
После истечения срока действия защитной меры - высылки, меры безопасности - выдворения и запрета на въезд в Республику Сербия иностранец может возвратиться в страну. |
Upon the expiry of the protection measure of removal, security measure of expulsion and the ban of entry into the Republic of Serbia, an alien may return. |
Третий этап начнется сразу по истечении срока, установленного для добровольной сдачи стрелкового оружия. |
The third phase will begin immediately after the end of the time period established for the voluntary return of small firearms. |
В-четвертых, соглашения должны содержать положение об истечении срока действия. |
Fourthly, agreements should contain a sunset clause. |
Бремя, связанное с истечением сроков погашения краткосрочной задолженности, также невелико благодаря стратегии продления сроков выплаты краткосрочных займов и диверсификации источников внешнего финансирования. |
Short-term debt was also not very burdensome, thanks to a strategy for rescheduling debt payments and diversifying external funding sources. |
Обрабатывает сообщение в папке Входящие 26.01.2013, маркирует его начальной датой 26.01.2013 и датой истечения срока действия 26.01.2014. |
Processes the message in the Inbox on 1/26/2013, stamps it with a start date of 01/26/2013 and an expiration date of 01/26/2014. |
Тэйлора усыновили ещё ребёнком, он сбежал по истечении трех недель. |
Taylor— Taylor was abducted when he was a kid, he ran away after three weeks. |
Я готова поглядеть сквозь пальцы на твое появление в обществе до истечения срока траура, понимая, что это было продиктовано горячим желанием внести свою лепту в дело помощи госпиталю. |
I will pass over the impropriety of your appearing publicly while in mourning, realizing your warm desire to be of assistance to the hospital. |
Видишь ли, у любой женщины, независимо от начальной уродливости есть инкубационный период, по истечении коего ты понимаешь, что хочешь её. |
You see, every woman, no matter how initially repugnant, has a mermaid clock- the time it takes for you to realize you want to bone her. |
Его милость, восхищенный точно переданным сходством, взял набросок с собой. |
His lordship carried off the sketch, delighted with the accuracy of the resemblance. |
Он ждет истечения срока давности. |
He's waiting for the statute of limitations to pass. |
Несмотря на все это, несчастный малютка по истечении указанного выше срока скапутился, - выражаясь словами Джима. |
Notwithstanding all which care, the little beggar, at the end of the time above mentioned, pegged out, to use Jimmy's own words. |
Или вы можете отказаться от его предложения и быть переданным властям, где я использую свое весьма немалое влияние, чтобы гарантировать, что вы осуждены и посажены за решетку за свои преступления. |
Or you can reject his offer and be handed in to the authorities, where I will use my not inconsiderable influence to ensure you are charged with your crimes and imprisoned for them. |
Почему же рискуя вернулся сюда и нарушил правила по истечению 19 лет? |
Why risk coming back here and breaking the law after 19 years? |
Берта Кимбэлла и Дина Морелло, на основании прогнозов, переданных вашими клиентами. |
Burt Kimball and Dean Morello, based on a tip sheet handed out by your clients. |
По истечении отпуска я должен явиться на курсы в одном из тыловых лагерей. |
After my leave I have to report for a course of training to a camp on the moors. |
Сегодня мы собрались для рассмотрения дела, переданного из нижестоящей инстанции, дела о рабах с судна Зонг. |
I am here today to rule on certain matters referred to me from the Lower Court in the case of the slave ship Zong. |
Он положил в окошечко один из трёх одинаковых рецептов, переданных ему вчера Вегой. |
He pushed one of the three identical prescriptions Vega had given him the previous day through the little window. |
Те, кого заботит срок истечения годности – не стойте на пути великого парада! |
Anyone who cares about expiration dates will not get in the way of the glory train! |
Разве нет никакого положения об истечении срока по таким делам? |
Isn't there a statute of limitations on this kind of thing? |
What are the chances of catching this guy before the deadline? |
|
Меньше, чем за 3 часа до истечения срока, |
With less than three hours to go. |
Мы найдём вас до истечения срока. |
We'll find you before. |
эти строчки были созданы за 23 дня до даты истечения срока контракта. |
and it's dated 23 days before the end of your record contract. |
Я отдам его по истечению срока. |
I'll give it back to you at the end of our agreement. |
I was just hanging on to the place until the lease ran out. |
|
Уничтожение двух оставшихся складов начнется только после истечения срока действия договора и будет осуществляться путем нейтрализации, а не сжигания. |
Destruction will not begin at the two remaining depots until after the treaty deadline and will use neutralization, instead of incineration. |
После истечения военных контрактов в 1920 году США погрузились в тяжелую экономическую депрессию, и безработица выросла до 11,9 процента. |
After the expiration of wartime contracts in 1920, the U.S. plunged into a severe economic depression, and unemployment rose to 11.9 percent. |
В каждом сертификате можно перечислить несколько видов огнестрельного оружия, и сертификат остается действительным до истечения срока его действия, даже если все перечисленные виды огнестрельного оружия впоследствии были запрещены. |
Each certificate can list multiple firearms, and the certificate remains valid until expiry even if all the listed firearms were subsequently banned. |
По истечении этого срока выпускники будут награждены лентой специального назначения ВВС, вновь созданной и утвержденной 1 октября 2014 года. |
After this time, graduates will be awarded the Air Force Special Duty Ribbon, newly created and authorized on 1 Oct 2014. |
В 2010-2011 годах многие новые классификации DOCG были созданы или повышены из DOC, в спешке, чтобы зарегистрировать их до истечения срока реформы ЕС. |
In 2010-2011 many new DOCG classifications were created or elevated from DOC, in the rush to register them before the EU reform deadline. |
В баскетболе колледжа та же процедура может также использоваться, чтобы определить, был ли выстрел выпущен до истечения времени в течение половины или сверхурочного периода. |
In college basketball, the same procedure may also be used to determine if a shot was released before time expired in either half or an overtime period. |
После истечения срока действия торговой марки в конце 1990-х годов Burger King безуспешно пыталась представить бренд на континенте. |
After the expiration of the trademark in the late 1990s, Burger King unsuccessfully tried to introduce the brand to the continent. |
Великобритания вступила в Первую Мировую Войну 4 августа 1914 года, когда король объявил войну после истечения срока ультиматума Германии. |
Great Britain entered World War I on 4 August 1914 when the king declared war after the expiration of an ultimatum to Germany. |
Nunc pro tunc может также применяться к действиям, которые разрешено совершать после истечения времени, предусмотренного законом для их выполнения. |
Nunc pro tunc may also apply to acts that are allowed to be done after the time legally allotted to carry them out has passed. |
Покинуть свой пост до истечения срока полномочий-это отвратительно для всех инстинктов моего тела. |
To leave office before my term is completed is abhorrent to every instinct in my body. |
Кроме того, этот договор будет действовать до 1973 года, то есть через пятнадцать лет после истечения срока действия договора, который он заменил. |
Furthermore, this treaty would last until 1973, fifteen years beyond the expiry date of the treaty it superseded. |
Другие города все еще могли присоединиться к конкурсной гонке, подав заявки до истечения крайнего срока. |
Further cities were still able to join in on the bidding race by applying prior to the deadline. |
Статья 236 УПК предусматривает истечение срока как основание для прекращения своевременно ограниченных арендных отношений. |
Article 236 of OCA provides the expiration of the term as ground for the termination of timely limited rental relationships. |
В октябре 2014 года Кьелльберг начал намекать на возможность того, что он не будет продлевать свой контракт с Maker Studios по его истечении в декабре 2014 года. |
In October 2014, Kjellberg began hinting at the possibility that he would not renew his contract with Maker Studios upon its expiration in December 2014. |
В крайних случаях задержка доставки, наложенная greylister, может превышать время истечения срока действия токена сброса пароля, доставленного по электронной почте. |
In extreme cases, the delivery delay imposed by the greylister can exceed the expiry time of the password reset token delivered in email. |
Деколь помещается с номером месяца истечения срока действия, указывающим на верхнюю часть, и цвет деколи меняется каждый год. |
The decal is placed with the number of the expiration month pointing to the top, and the colour of the decal changes every year. |
С истечением срока действия патента Стэнфордского университета на FM в 1995 году цифровой синтез FM теперь может быть свободно реализован другими производителями. |
With the expiration of the Stanford University FM patent in 1995, digital FM synthesis can now be implemented freely by other manufacturers. |
Последние российские войска покинули Германию в конце августа 1994 года, за четыре месяца до истечения срока действия договора. |
The last Russian troops left Germany at the end of August in 1994, four months before the treaty deadline. |
Однако в течение 30-дневного периода до его истечения Департамент образования будет собирать информацию от общественности. |
In the 30-day period before its expiration, however, the Department of Education will gather public input. |
Эта функция была введена 7 декабря 2009 года и вышла в офлайн 2 июля 2011 года после истечения срока действия сделки с Twitter. |
The feature was introduced on December 7, 2009 and went offline on July 2, 2011 after the deal with Twitter expired. |
В результате этого соглашение вступило в силу по истечении периода рассмотрения в Конгрессе. |
As a result, the agreement went into effect following congressional review period. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «истечение срока выкупа должником имущества, переданного по суду кредитору».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «истечение срока выкупа должником имущества, переданного по суду кредитору» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: истечение, срока, выкупа, должником, имущества,, переданного, по, суду, кредитору . Также, к фразе «истечение срока выкупа должником имущества, переданного по суду кредитору» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.