Как уже упоминалось в разделе - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: as, how, so, however, whence
союз: as, than, whereby
местоимение: what
словосочетание: as sure as
как и следовало ожидать - as expected
как следует поступать - how to proceed
как дом в огне - like a house on fire
быть таким жирным, как - be so bold as
столь же чистый, как ведомый снег - as pure as the driven snow
как сквозь землю проваливаться - disappear without a trace
а как же - and how
как ангел - like an angel
не знаю как - do not know how
бог знает как - God knows how
Синонимы к как: в качестве, в виде, что, как бы, вот как, как будто, только, когда, каким образом
Значение как: В качестве кого-чего-н..
Команды уже - teams are already
быть уже на месте - be already in place
говоря уже о получении - to mention getting
Вы уже приобрели - you have already purchased
если у вас уже есть аккаунт с нами, пожалуйста, Войти на - if you already have an account with us, please login at the
если уже имеется - if already available
жизнь его уже близилась к концу - his life had well-nigh completed its span
уже давно прошли - have long gone
уже знают ответы - already know the answers
уже забронированы - is already booked
Синонимы к уже: уже, уж, еще, пока еще
Значение уже: Указывает на окончательное завершение, выполнение чего-н..
упоминать выше - mention above
впервые упоминающийся - first mentioned
упоминается в конвенции - mentioned in the convention
нет конкретного упоминания - no specific mention
упоминается в качестве источника - mentioned as a source
упоминается в четвёртом - mentioned in the fourth
не упоминается ни - not mentioned neither
не упоминалось - is not mentionned
упоминается слово - mention the word
обсуждение упоминание - discussion mentioning
Синонимы к упоминалось: затрагивавший, отмечавший, поминавший, докладывавший, говоривший
шерстяная ткань в рубчик - Russell
внесение в списки - listing
в бедности - in poverty
повышаться в должности - advance
в шляпе - in Hat
в любое время - Anytime
сдача недвижимости в аренду - renting out a property
быть в убытке - be at a loss
обитающий в пустыне - desert
слово в слово - word by word
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
в международном разделении труда - in the international division of labour
далее разделен на - is further divided into
Совет по правам человека и специальные процедуры, разделение - human rights council and special procedures division
политика разделения - separation policy
разделение адсорбционной хроматографией - adsorption chromatographic separation
ортогональное уплотнение кодированных каналов с их частотным разделением - coded-orthogonal frequency-division multiplex
разделение потока пешеходов и автотранспорта - pedestrian and vehicular segregation
партнерство разделение - partnership division
обсуждаются в разделе - are discussed in section
программа обработки сообщений в разделе переднего плана - foreground message processing program
В таком разделе нет никакой ценности; как уже упоминалось выше, это стихотворение довольно известно и часто упоминается. |
There is no value to such a section; as has been mentioned above, this poem is quite famous and frequently referenced. |
Хранение состояния в объектах, как уже упоминалось в редакционном разделе, является одним из способов сделать это, но приводит к распространению кода котельной плиты. |
Storing state in objects, as mentioned in the editorial section, is one way to do this, but leads to a proliferation of boiler-plate code. |
Если вышеприведенное предложение, о котором я упоминал, не работает, какие у вас есть предложения о сохранении босанчицы в языковом разделе? |
If the sentence above that I mentioned doesn't work, what suggestions do you have about keeping bosančica in the Language section? |
В сетевом разделе упоминался Гленнбек компании Mercury Radio Arts. |
The Net section mentioning Mercury Radio Arts' GlennBeck. |
Как я уже упоминал в разделе обзора GA, меня немного беспокоит текущее состояние этого подраздела. |
As I mentioned in the GA review section, I'm a little troubled by the current state of this subsection. |
Некоторые упоминали темную ссылку в разделе другие проявления статьи, в котором темная ссылка не является доступным символом в SSBM. |
Some mentioned Dark Link in the Other Appearances section of the article, in which Dark Link is not an obtainable character in SSBM. |
Выше упоминалось, в частности в разделе Британия, об ограниченном географическом охвате этой статьи. |
Mentions have been made above, particularly in the 'Britain' section, of the limited geographical coverage of the article. |
Как уже упоминалось выше в разделе о балансе, одним из эффектов поворота переднего колеса является момент крена, вызванный гироскопической прецессией. |
As mentioned above in the section on balance, one effect of turning the front wheel is a roll moment caused by gyroscopic precession. |
Что уже упоминалось в разделе Статьи ирредентизм и экспансионизм. |
Which is already mentioned under the Irredentism and expansionism section of the article. |
Я не могу поверить, что в этой статье не упоминалось о программе мегатонны-мегаватты в разделе распространение. |
I can't believe this article made no mention of the megatons to megawatts program under the proliferation section. |
Как уже упоминалось ранее, Yonoson3 разместил более 75 пунктов только в разделе внешних ссылок, что является непропорциональным и спамом. |
As mentioned earlier, Yonoson3 has posted over 75 items in the External Links section alone, which is both disproportionate, and spamming. |
Как упоминалось выше в разделе клиническое значение, отложения зубного налета и камней являются основным этиологическим фактором в развитии и прогрессировании заболеваний полости рта. |
As mentioned above in the clinical significance section, plaque and calculus deposits are a major etiological factor in the development and progression of oral disease. |
Он упоминал, между прочим, что Катя - его провидение и что она одна утешает и поддерживает его. |
He mentioned among other things that Katya was his Providence and she was his only support and comfort. |
Я упоминал, что являюсь самым молодым архитектором в истории Нью Йорка, который построил небоскрёб? |
Did I mention that I'm the youngest architect in New York history to have a skyscraper built? |
Он ведь упоминал о том, что его путь в ад лежит через чистилище? |
He did mention, didn't he, that his way into Hell is through Purgatory? |
Ее превозносили не по заслугам, а об инциденте никто не упоминал. |
She had been extolled far beyond her deserts and the incident was never mentioned. |
Если я его не упоминал, тогда я бы подавлял это, а это не нормально. |
If I didn't mention him, then I'd be suppressing it, and that's not healthy. |
Позвольте мне теперь вернуться к теме, о которой я упоминал ранее. |
Let me come back now to a subject I mentioned earlier. |
В разделе «Контакты» Вы найдёте координаты нашего главного офиса. |
You will find under the tab Contacts a list of head office management. |
Аккаунты в памятном статусе не отображаются в рекламе, напоминаниях о днях рождения или в разделе «Вы можете их знать». |
Memorialized accounts don't appear in ads, birthday reminders or as suggestions for People You May Know. |
Если вы не видите варианта Продвижение своей местной компании в разделе «Уведомления» своей Страницы, откройте Ads Manager, чтобы отредактировать, приостановить или удалить свою рекламу. |
If you don't see Local Business Promotion Results in the Notifications section of your Page, go to Ads Manager to edit, pause or delete your ad. |
Дополнительные сведения о создании заявки на покупку и резервировании бюджетных средств для предварительных бюджетных обязательств см. в разделе Заявки на покупку (страница списка). |
For information about how to create a purchase requisition and reserve budget funds for a pre-encumbrance, see Purchase requisitions (list page). |
Если установлено приложение и включена блокировка запроса предложения в разделе Параметры модуля Закупки и источники, только некоторые поля будут доступны для изменения. |
If AX 2012 R3 CU8 is installed, and RFQ locking is enabled in Procurement and sourcing parameters, only certain fields will be editable. |
For more information, see Using questionnaires. |
|
Дополнительные сведения см. в разделе Устранение неполадок агентов транспорта. |
For more information, see Troubleshoot transport agents. |
но он не упоминал банкет. |
he made no mention of its aftermath. |
Как-то он упоминал случай потери памяти, -припомнила мисс Уиллс. - Говорил, что больного можно загипнотизировать и вернуть ему память. |
He mentioned a case of lost memory, said Miss Wills. He said you could hypnotise a person and bring their memory back. |
Никто не упоминал о Фрэнке, но каждые полтора месяца, заслышав издали рожок почтальона, Фиа вскидывала голову и ненадолго оживлялась. |
No one ever mentioned Frank, but every six weeks Fee would lift her head when she heard the mail call, and for a while be animated. |
Финнеган упоминал, что вы барристер. |
Finnegan mentioned you were a barrister. |
Мой друг действительно упоминал, что орегонский подсолнечник известен тем, что не переносит влажные почвы. |
My friend did mention that arrowleaf balsamroot is notoriously intolerant of watery soils. |
Как я уже упоминал, я думаю, что ваше владение английским языком... великолепно. |
As I mentioned before, I think your use of the English language is... exemplary. |
Ты упоминал что чувствовал холодную, преступную ярость в ночь перед каждым убийством. |
You speak of this cold, murderous rage you felt on each of the nights of the killings. |
— Странно, но он никогда не упоминал ваше имя! — процедила Трейси. |
Strange, he never mentioned you, Tracy said coolly. |
И как я уже упоминал ранее, багажник у тебя убийственный. |
And as I aforementioned, you have a killer dumpster. |
Он упоминал о ней лишь вскользь, в скупых, ничего не значащих фразах. |
Beyond generalities Cowperwood had never mentioned her. |
Я уже упоминал, что эти самодельные ученые-политологи с самого начала сделали попытку добраться до Адама Селена. |
As mentioned, these self-appointed political scientists tried to grab Adam Selene's ear. |
Тогда я вспомнил, что мистер Энтуисл упоминал о запахе масляной краски в коттедже, когда он впервые там побывал. |
I remembered then that Mr Entwhistle had mentioned there being a smell of oil paint in the cottage when he first got there. |
Никто не упоминал о карандашах. |
There was no mention of pencils. |
The nut I refer to is going to be a hard nut to crack. |
|
Да, упоминал пару раз. |
Yeah, you mentioned it once or twice. |
Мы здоровались, если виделись, но... но знаете, он никогда никогда не упоминал семью, не принимал гостей. |
We'd always say hello if we happened into each other, but, you know, I mean, never mentioned family, never had anyone over. |
А упоминал ли я что я был ответственный за смертный ряд? |
Did I mention I was in charge of death row? |
Он упоминал Эмилию? |
Did he mention Emilie? |
Это также можно увидеть в разделе какие ссылки здесь для страницы Лос-Анджелес, которая в настоящее время перенаправляет на Лос-Анджелес, Калифорния. |
It can also be seen in the What links here for the Los Angeles page that currently redirects to Los Angeles, California. |
Если поле не может точно поместиться в соответствующем разделе, рассмотрите вместо этого возможность использования одного или нескольких встроенных текстовых шаблонов, упомянутых в разделе см. Также ниже. |
If the box cannot cleanly fit in the appropriate section, consider instead using one or more of the inline text templates mentioned in the See also section below. |
Управление законодательных операций также готовит резюме и графики деятельности Палаты представителей, публикуемые в разделе ежедневного дайджеста отчета Конгресса. |
The Office of Legislative Operations also prepares the summaries and schedules of House activities published in the Daily Digest section of the Congressional Record. |
Очевидно, что в разделе избранных статей можно найти наименее важные и наименее информативные статьи. |
It's obvious that the Featured Article section is where one will find the LEAST important and LEAST informative articles. |
В этом разделе должны быть перечислены только мистификации, описанные в независимых сторонних источниках. |
This section should list only hoaxes covered in independent third-party sources. |
The story of the boy and tigers is as described in the plot section above. |
|
Именно в этом разделе мы действительно получаем понимание того, кто из братьев действительно представляет опасность для общества и режима. |
It is in this section that we truly gain an understanding of which of the brothers really is the danger to society and the regime. |
Хотя я не думаю, что в то время это называлось ноутбуком, HP 110 от 1984 года должен быть указан в разделе Истории. |
Although I don't think that it was called a notebook computer at the time, the HP 110 from 1984 should be listed in the history section. |
Служба $scope в Angular обнаруживает изменения в разделе модели и изменяет HTML-выражения в представлении с помощью контроллера. |
The $scope service in Angular detects changes to the model section and modifies HTML expressions in the view via a controller. |
Но это событие слишком широко, чтобы рассматривать его в одном разделе, в нем должна быть только статья. |
But this event is too wide to be treated in a section, it should have a article alone. |
Я также не считаю, что есть какая-то реальная необходимость ставить его после фразы в этом разделе, которую мы сейчас обсуждаем. |
Neither do I feel that there's any real need to put it after the phrase in this section that we are currently debating. |
Насколько мне известно, это вообще не упоминается в статье в разделе экономическая политика. |
As far as I am aware this is not mentioned in the article at all under the economic policy section. |
Награды демонстрируют пять номинантов в десяти номинациях, а приложения представлены в специальном разделе Google Play. |
The awards showcase five nominees across ten award categories, and the apps are featured in a dedicated section of Google Play. |
Материал в предлагаемом разделе не является частью обычного содержания статьи. |
The material in the proposed section is not part of the regular article content. |
Таково значение статей, приведенных в этом разделе. |
That is the significance of the articles cited in that section. |
В целом, я думаю, что это отличный обзор, который мы можем использовать практически в каждом разделе статьи. |
All in all I think it's a great overview that we can use in pretty much every section of the article. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «как уже упоминалось в разделе».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «как уже упоминалось в разделе» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: как, уже, упоминалось, в, разделе . Также, к фразе «как уже упоминалось в разделе» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.