Когда она росла - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
в случае, когда - in case
день когда - day when
когда б - when used
когда придет время - when the time comes
в вашем браузере, когда - in your browser when
вещи делать, когда - things to do when
вещь, я когда-либо слышал - thing i have ever heard
как это, когда люди - like it when people
всякий раз, когда я чувствую, - whenever i feel
говорит, что, когда - said that when
Синонимы к когда: когда, в то время как, как, в качестве, чем, нежели, если, так как, потому что, поскольку
Антонимы к когда: как только, один раз
Значение когда: Начинает собой условное придаточное предложение в знач. если ( разг. ).
она или он - she or he
в юрисдикциях, в которых она ведет бизнес - in the jurisdictions in which it does business
как она будет меняться - how it will change
как она применяется - how it is applied
как она сейчас - how is she now
все, что она должна была сделать, было - all she had to do was
думаю, что она была способна - think she was capable
вы говорите, что она была - you say she was
Вы думаете, что она - you think that she
если она работает - if she is working
Синонимы к она: нея, да, ее, симпатия, возлюбленная, та самая, для нее, Бирюса
росла - grew
быстро росла - grew fast
Девочка росла - girl was growing up
его задолженность в гостинице все росла - his bill at the hotel mounted up
Клиентская база быстро росла - customer base grew rapidly
когда она росла - when she was growing up
она росла - she was growing up
росла и процветала - has grown and prospered
непрерывно росла - has risen continuously
слава росла - fame grew
В 1990-х годах, когда в России росла преступность, Эмина отправили в швейцарскую школу-интернат. Затем он переехал в Нью-Джерси, где к нему присоединились его мать Ирина и сестра Шейла. |
In the 1990s, as crime soared in Russia, Emin was sent to a Swiss boarding school before moving to New Jersey, where his mother, Irina, and sister, Sheila, joined him. |
Макки упоминал Мадонну, Мэрайю Кэри, Тину Тернер, Блонди, Майкла Джексона, Уитни Хьюстон и Принса в качестве основных влияний на нее, когда она росла. |
McKee has cited Madonna, Mariah Carey, Tina Turner, Blondie, Michael Jackson, Whitney Houston, and Prince as major influences on her while she was growing up. |
Мне нравятся блюда из макаронных изделий, потому что когда я росла, мы не часто ели макароны, обычно у нас было мясо и картошка, так что, в некотором смысле, для меня это удовольствие. |
I like pasta dishes, because I never had a lot of pasta growing up, because we normally just ate meat and potatoes, so I find that to be a little bit of a treat. |
В течение тысячи лет её сила росла и она направит её против тебя, когда придет за твоим ребенком. |
Over the course of a thousand years, she's only grown stronger, and she will bring all her power to bear against you when she comes for your child. |
Когда я росла, мой отец любил две вещи. |
Growing up, my father liked two things. |
По мере расширения Первой мировой войны Ара росла, когда она в следующий раз вошла в Северную Францию, помогая Франции и Германии с 1914 по 1919 год. |
As World War I expanded, the ARA grew, when it next entered northern France, assisting France and Germany from 1914 to 1919. |
В августе 1999 года Дэвис заявила, что она не была спортсменкой, когда росла, и что ее знакомство с стрельбой из лука было в 1997 году, за два года до ее проб. |
In August 1999 Davis stated that she was not an athlete growing up and that her introduction to archery was in 1997, two years before her tryouts. |
Когда-то она в изобилии росла в Центральной Европе, а теперь исчезла. |
Doubly uniparental inheritance of mtDNA is observed in bivalve mollusks. |
Потому как когда я росла, моими героинями были Ангелы Чарли, или Женщина-биоробот, Чудо-женщина. |
Because when I was growing up my she-roes were Charlie' s angels, or the Bionic Woman, Wonder Woman. |
На следующий день, когда отец вернулся, гид сказал нам, что её можно было вылечить простой травой, которая росла повсюду. |
The next day, when he returned, his guide told us we could have treated her with a simple herb. |
Когда-то она в изобилии росла в Центральной Европе, а теперь исчезла. |
It once grew abundantly in central Europe, from which it has now disappeared. |
Она вела себя как природа в том смысле, что росла, когда смешивались две ее составные части. |
It behaved like nature in the sense that it grew when its two component parts were mixed. |
В течение этого времени тень росла над Нуменором, поскольку короли больше не отдавали свои жизни, когда они жили на полную катушку, а скорее жадно цеплялись за жизнь. |
During this time, the Shadow grew over Númenor, as kings no longer laid down their lives when they had lived to the fullest, but rather clung greedily to life. |
Кэтлин Фарагер росла в Рэмси примерно до 1924 года, когда она переехала в Лондон, чтобы заняться деловой карьерой. |
Kathleen Faragher was raised in Ramsey until about 1924, when she moved to London to take up a business career. |
Она рассказала, что росла без родителей - они утонули в море, когда она была еще совсем маленькой, - и что сэр Уильям был назначен ее опекуном. |
She told me that her parents were dead-there had been a sinking at sea while she was still a child-and that since then she had been under the legal guardianship of Sir William. |
Но с 1770-х годов, когда секта росла и развивала специфические атрибуты, названия постепенно приобретали новое значение. |
But when the sect grew and developed specific attributes, from the 1770s, the names gradually acquired a new meaning. |
Злоба росла, когда я думал, что беззащитную Морин может постигнуть та же участь. |
The feeling grew when I thought that a defenseless lass like Maureen could suffer the same fate... |
В одной из своих историй приходи жить со мной Тэм рассказывает историю своих отношений с отцом, когда она росла и вступала во взрослую жизнь. |
In one of her stories, Come Live with Me, Tem tells the story of her relationship with her father growing up and into her adult life. |
Она быстро росла с 1167 года, когда Генрих II запретил английским студентам посещать Парижский университет. |
It grew rapidly from 1167 when Henry II banned English students from attending the University of Paris. |
Я пытаюсь перенести всю соду для вечеринки за один раз Что показалось мне очень глупой идеей, когда он пришла в мою голову в первый раз и она очень быстро росла там в своей тупости |
I'm trying to transport all the sodas for the party in one trip, which seemed a little silly when I first come up with the idea and it's rapidly growing in its stupidity. |
Гессен: «За исключением двух кратких периодов — когда Советской Россией правил Хрущев и когда ею правил Горбачев, — смертность в стране неумолимо росла». |
Gessen: “With the exception of two brief periods — when Soviet Russia was ruled by Khrushchev and again when it was run by Gorbachev — death rates have been inexorably rising” |
Помнишь, когда ты была маленькой, ты лазила с друзьями на берёзу, что росла у нас во дворе? |
Do you remember when you were little and you and your friends climbed the birch tree? |
Она росла в Хило до тех пор, пока ей не исполнилось восемь лет, когда ее отправили на воспитание в район Кона, расположенный на западной стороне острова Гавайи. |
She was raised in Hilo until the age of eight when she was sent to be raised in the district of Kona, on the western side of the island of Hawaii. |
Оппозиция режиму росла, и когда в 1325 году Изабеллу отправили во Францию для переговоров о заключении мирного договора, она отвернулась от Эдуарда и отказалась возвращаться. |
Opposition to the regime grew, and when Isabella was sent to France to negotiate a peace treaty in 1325, she turned against Edward and refused to return. |
В 1989 году, когда оппозиция Коммунистической партии росла, в ноябре произошли крупные беспорядки. |
In 1989, as opposition to the Communist Party grew, there were major riots in November. |
Когда я росла, не было ничего лучше, чем быть большим бизнес магнатом. |
When I was growing up, there was nothing better Than being a big ol' business tycoon. |
Тернер рассказывает о своей ранней жизни, когда она росла в Уоллесе, Айдахо и Сан-Франциско, а затем обнаружила себя в возрасте 16 лет в Голливуде Уильямом Р. Уилкерсоном. |
Turner recounts her early life growing up in Wallace, Idaho, and San Francisco, followed by her discover at age 16 in Hollywood by William R. Wilkerson. |
Доступность доступа в Интернет когда-то была ограниченной, но быстро росла. |
Availability of Internet access was once limited, but has grown rapidly. |
С 1960-х годов численность заключенных в США неуклонно росла, даже в периоды, когда уровень преступности падал. |
Since the 1960s the prison population in the US has risen steadily, even during periods where the crime rate has fallen. |
Я никогда не доверяла Светлане, ни на минуту, ни с того дня, когда познакомилась с ней, потому что я росла с аферистом, так что, я узнаю его, когда увижу. |
I never trusted Svetlana, not for a single minute, not since the day that I met her, because I was raised by a con artist, so I know one when I see one. |
Когда Гегель выразился, что Африка не является исторической частью мира, он имел в виду, что она была всего лишь большим куском суши, занимающим пространство внизу земного шара. |
But when Hegel famously said that Africa was no historical part of the world, he implied that it was merely a voluminous land mass taking up space at the bottom of the globe. |
Ровно месяц назад я понял значение этой фразы, когда мы с женой стали родителями. |
I understood the true meaning of this phrase exactly one month ago, when my wife and I became new parents. |
Я думаю, что серьёзная проблема возникает тогда, когда люди начинают делиться частными фотографиями других без их разрешения. |
What I do think is a serious problem is when people share private images of others without their permission. |
If you play a video game, you're playing against an AI. |
|
Когда я принимала роды, меня выкидывало из беличьего колеса. |
When I was delivering babies, I was forced off the hamster wheel. |
Ещё одна ситуация, в которой нам комфортно выражать мнение, это когда мы компетентны. |
Now, another time we feel more confident speaking up is when we have expertise. |
Так что, когда речь идёт о таком протезе, как кардиостимулятор, вы говорите уже не что-то вроде мне не хватает ноги, а без этого я умру. |
So when you're talking about a heart pacemaker as a prosthetic, you're talking about something that isn't just, I'm missing my leg, it's, if I don't have this, I can die. |
И я считаю, что это — один из важнейших аспектов математики, когда вы можете видеть что-то под разными углами. |
And that, I think, is one of the essential parts of mathematics - you take different points of view. |
Когда доступ к СМИ и вправду оказался нелёгким делом, мы запустили свои собственные СМИ. |
When access to media proved to be so difficult, we ran our own media. |
В отчетный период занятость женщин росла опережающими темпами по сравнению с занятостью мужчинами. |
During the period in question, the employment of women has risen at rapid rates in comparison to the employment of men. |
Стопка счетов быстро росла, и скоро Дейника был вынужден расстаться с самыми нужными медицинскими инструментами - сначала с арифмометром, а затем и с пишущей машинкой. |
Bills piled up rapidly, and he was soon faced with the loss of his most precious medical instruments: his adding machine was repossessed, and then his typewriter. |
Aurora did grow in grace and beauty. |
|
Груша росла там у самого дома. |
A pear tree grew there, close against the house. |
Потому что я росла с тобой, совершенно бесконтрольным человеком! |
Because I grew up with you, and you are so out of control! |
Да, забудем тот факт, что я росла без отца. |
Yeah, let's not linger on the fact that I grew up without a dad. |
Я росла на добропорядочных книгах, пока не научилась читать между строк |
I was raised on the good book Jesus till I read between the lines |
Но толпа наших преследователей все росла. |
But the crowd in back of us kept growing. |
Идея росла, и стиль ходьбы стал практиковаться среди негров как искусство. |
The idea grew, and style in walking came to be practised among the negroes as an art. |
- Ее мать росла под постоянным напоминанием о том, что добро и счастье живут в одном сердце. |
' Her mother raised under the constant reminder that goodness and happiness lived within the same heart. |
На практике они все чаще не были квалифицированы, поскольку доля кворума росла быстрее, чем доля тех, кто был призван в коллегию адвокатов или практикующих юристов. |
In practice, they increasingly were not qualified, as the proportion in the Quorum rose faster than the proportion who were called to the bar or practising lawyers. |
Во многих дворах, единственная растительность, которая росла были кустарниковых трав. |
In many yards, the only vegetation that grew were shrubby grasses. |
Мирные жители были недовольны тем, что пайков не хватало, а угроза немецких воздушных налетов росла. |
Civilians were angry as rations fell short and the threat of German air raids grew. |
General Motors росла в известности, превзойдя Ford Motors, продавший чуть более 50% продаж автомобилей в 1962 году. |
General Motors grew in prominence surpassing Ford Motors selling just over 50% of car sales in 1962. |
Торговля молоком росла медленно в течение 1860-х годов, но в 1870-х и 1880-х годах она пережила период обширных структурных изменений. |
The milk trade grew slowly through the 1860s, but went through a period of extensive, structural change in the 1870s and 1880s. |
По данным за 2008 год, косметическая промышленность Франции постоянно росла в течение 40 лет подряд. |
According to data from 2008, the cosmetic industry has grown constantly in France for 40 consecutive years. |
В результате этих убийств из мести между мусульманами и Бану Кайнука росла вражда. |
As a result of the revenge killings, enmity grew between Muslims and the Banu Qaynuqa. |
Оппозиция социальному и Национальному угнетению украинского народа росла в Шевченко. |
Opposition to the social and national oppression of the Ukrainian people grew in Shevchenko. |
На протяжении всего следующего года кампания росла, подготавливая общественность к окончанию сталинизма. |
Throughout the next year the campaign grew, preparing the public for an end of Stalinism. |
В 1950-х и 1960-х годах Япония, будучи нейтральной, быстро росла, поставляя американским войнам в Корее и Вьетнаме. |
In the 1950s and 1960s Japan, while neutral, grew rapidly by supplying American wars in Korea and Vietnam. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «когда она росла».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «когда она росла» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: когда, она, росла . Также, к фразе «когда она росла» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.