Колко - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- колко нареч
- poignantly(остро)
-
- колкий прил
- caustic, mordant(каустический, едкий)
- sharp(острый)
- tart
- arrowy(стреловидный)
- prickly(колючий)
-
наречие | |||
poignantly | остро, мучительно, едко, колко |
- колко сущ
- едко · ядовито
- язвительно · саркастически · ехидно
- колкий прил
- колючий · язвительный · хрупкий · саркастический · саркастичный
- едкий · ядовитый
- колющий
ядовито, ехидно, колюче, насмешливо, едко, иронически, иронично, саркастически, сардонически, желчно, с подковыркой, с подстебом
Дом, о котором вы говорите, сделает наш долг уже неоплатным, насколько я понимаю, - колко сказала она, презрительно скривив губы. |
A house such as you speak of would enlarge the debt beyond payment, I presume, she remarked, sardonically and with a sad, almost contemptuous gesture. |
Некоторые историки, в том числе Габриэль колко и Джеффри Робертс, считают, что важность этого соглашения переоценивается. |
Some historians, including Gabriel Kolko and Geoffrey Roberts believe that the importance of the agreement is overrated. |
Не понимаю, с чего это вы вдруг решили сделать нам пожертвование, - колко заметила она. |
I don't see why you of all people should be subscribing, she said acidly. |
Любопытно, что себялюбие ты видишь только в других,- колко отпарировал Филип. |
I'm interested to hear you blame self-indulgence in others, retorted Philip acidly. |
Или состоит здесь на каком-нибудь особом почетном положении? - колко, с подчеркиванием вставил Борис Собашников. |
Or is held here in an especially honoured state? Boris Sobashnikov put in pointedly, with emphasis. |
Come off your high horse, Miss, said the old lady tartly. |
|
Конечно, нет, - колко возразила Джулия. |
' Certainly not,' cried Julia tartly. |
Наш дорогой принц Гектор наговорил колкостей Богам, а на следующий день его сразил меч Ахиллеса. |
Our beloved Prince Hector had sharp words for the gods and a day later Achilles' sword out him down. |
Почему мы, всегда жертвы Ваших колкостей, Вашего смеха и Вашей ребяческой жестокости? |
Why us, always on the receiving end of your taunts, your laughter and your childish cruelty? |
Нам нужно будет поработать над твоими колкостями, малыш. |
We're gonna have to work on your insults, kid. |
Хорошо, - сказал священник, подняв bochettino, оброненный Люсьеном, и подавая ему. - Я понял колкость. |
Good! said the priest, stooping to pick up the mouthpiece of the hookah which Lucien had dropped on the floor. I understand the retort. |
I promise... No more wisecracks. |
|
Неужели колкости и шуточки, эти бумажные стрелы, которыми перебрасываются умы, должны помешать человеку идти своим путем? |
Shall these quips and sentences and paper bullets of the brain awe a man from the career of his humor? |
Я так рада, что в сплетницу посыпались ее же колкости. |
I'M SO GLAD GOSSIP GIRL FINALLY GOT HER BALLS BACK. |
Я призываю вас пожать друг другу руки и забыть обо всех ваших колкостях. |
I urge you to shake hands in the spirit of erasing these remarks. |
Я не в настроение обмениваться колкостями насчет твоей подружки. |
I'm not in the mood to trade punches over your girlfriend. |
He made a dig about my clothes. |
|
Вы обменивались колкостями, словно участвовали в каком-то реалити-шоу. |
You were snarking at each other like you were on a reality show. |
Широко разрекламированный раскол между Джей-Зи, Дэшем и Биггсом привел к тому, что бывшие партнеры стали посылать друг другу колкости в интервью. |
The publicized split between Jay-Z, Dash, and Biggs led to the former partners sending jabs at each other in interviews. |
Скорпион выкрикивает одну из двух колкостей в адрес своих противников, когда бьет их копьем. |
Scorpion yells one of two taunts at his opponents when he hits them with his spear. |
Я говорила Фреду много всяких колкостей - мы ведь с ним играли детьми. |
I have said so many impertinent things to Fred-we are such old playfellows. |
И говоря о приятных людях... до того, как я вернусь.. мы получим несколько колкостей от самого терпимого телевизионного спонсора |
And speaking of nice people... before I return... we will have a few quips... from television's most tolerant sponsor. |
Что до мистера Элтона, то его манеры на сей раз не. но нет, у ней не сорвется поспешное или колкое словцо насчет его манер. |
As for Mr. Elton, his manners did not appear—but no, she would not permit a hasty or a witty word from herself about his manners. |
Пользуясь моей добротой, вы говорите колкости и разыгрываете какого-то bourru bienfaisant ... |
You take advantage of my good-nature, you say cutting things, and play the part of a bourru bienfaisant.... |
Если хочешь задеть меня своими колкостями, не стоит заходить так далеко. |
If you want to make an angry statement to hurt me on purpose you don't need to go that far |
Почему-то ее слова больно задели, ранили до глубины души, - так глубоко не проникали самые язвительные колкости Мэри Карсон. |
For some reason that hurt, hurt right down to his soul as Mary Carson's cruel taunts had not. |
Нет. Я уже привыкла к одиноким вечерам, -ответила Эйлин просто, без всякой колкости. |
Oh no; I'm used to lonely evenings, she replied, quietly and without any attempt at sarcasm. |
There is no need for unpleasantness, Miss Fitzgibbon. |
|
От тебя веет горным морозом, колкостью, в тебе всё неправильно. |
Everything about you feels alpine and pointy and wrong. |
Ничего особенного, но мне бы хотелось, чтобы эта колкость была так или иначе прояснена. |
Nothing major, but a quibble that I'd like to see cleared up one way or another. |
К этому времени она уже успела понять, что Ретт очень любит сбивать с нее спесь и только рад будет испортить ей удовольствие, а потому не надо обращать внимание на его колкости. |
She knew, by now, that Rhett loved to take her down a peg, and would spoil her fun whenever he could, if she lent an attentive ear to his jibes. |
Мальчики пробирались по ущельям и колкой осыпи. |
The boys chose their way through defiles and over heaps of sharp stone. |
Ей смутно припомнилось колкое замечание какой-то журналистки, у женщины бывает лишь шесть счастливых дней в году. |
She remembered vaguely some wicked remark by a woman columnist. Only six happy days in the year for a woman. |
То высокое уважение, с которым сегодня обычно относятся к Чандлеру, контрастирует с критическими колкостями, которые жалили автора при его жизни. |
The high regard in which Chandler is generally held today is in contrast to the critical sniping that stung the author during his lifetime. |
Эта троица получила много положительных отзывов, причем Фалдо и Азингер часто обменивались словесными колкостями и вступали в шутливые шутки. |
The trio garnered many positive reviews, with Faldo and Azinger often exchanging verbal barbs and engaging in humorous banter. |
Some hard words and a very hard slap in the face. |
|
Автор может использовать пугающие цитаты не для того, чтобы передать тревогу, а для того, чтобы сигнализировать о семантической колкости. |
An author may use scare quotes not to convey alarm, but to signal a semantic quibble. |
Интересно, сможете ли вы удержаться от колкостей и брани, когда сюда приедет 90-летний любитель фитнеса? |
I'm wondering if you can keep some of the more piercing profanities down... when the 90-year-old fitness buff gets here? |
Вокальные колкости аркадной версии возвращаются, переписанные актерами мультфильма 2003 года. |
The vocal quips of the arcade version return, re-recorded by the cast of the 2003 cartoon. |
there's a little quip there at the end of a paragraph. |
|
Взявшись сама растирать горчицу, она отпустила несколько колкостей по адресу Милли за ее необычайную медлительность. |
And while she herself finished mixing the mustard, she gave Millie a few verbal stabs for her excessive slowness. |
I didn't come here to exchange barbs. |
|
Корган и Малкмус потом еще несколько лет обменивались колкостями через прессу. |
Corgan and Malkmus would trade barbs through the press for several years afterwards. |
Я бы с удовольствием ещё постоял и послушал твои колкости, но я, знаешь ли, занят. |
As much as I'd like to stand here and let you take shots at me, I'm kind of busy. |
That's a very pointed observation. |
|
Человек со всеми ее колкостями, и шуточками, и... не более чем обуза |
The human... with all her little quips and jokes and... well, is nothing more than a liability. |
А я ответила вам колкостями. |
And I responded with vitriol. |
Электронная версия вас, содержащая около 10 тысяч ваших лучших цитат, колкостей и едкостей, забитых в 5 гигагерц компьютерной мощи. |
It's a digital version of you, with approximately 10,000 of your best quotes, witticisms, and zingers, packed into five gigahertz of computing power. |
Операция будет напряженной и без твоих колкостей, Так что коли сейчас и покончим с этим. |
Okay, this surgery is gonna be rough enough without you biting our heads off, so bite now and be done with it. |
Вместо того чтобы смягчить ваше первое оскорбление, утешить меня и успокоить, вы говорите мне новую колкость. |
And so, under pretence of softening the previous outrage, of stroking and soothing me into placidity, you stick a sly penknife under my ear! |
Начиная с середины второго сезона, Джим Фелпс часто делает колкость. |
From the middle of the second season onwards, Jim Phelps often makes a quip. |
Эти колкости были просто для привлечения твоего внимания. |
Those jabs are just to get your attention. |
Да, они не совсем раскатывают тесто, но это не оправдывает нас за то, что мы передаем колкость колумниста как плоский факт. |
Yeah, they're not exactly rolling in dough, but that doesn't excuse us for relaying a columnist's quip as flat fact. |
Боже, надеюсь я не приняли мои колкости про вашу родную страну всерьёз. |
I hope you didn't take those barbs about the motherland seriously. |
Колкости, которыми обменялись эти двое, получили широкую огласку и являются примером политического пыла и огненной войны. |
The barbs exchanged between the two was highly publicized and is an example of political flaming and a flame war. |
- колкое замечание - caustic remark
- говорить колкости - bark
- колкое словечко - arrowy word
- обмениваться колкостью - trade barb
- говорить колкости очень высокий - taunt very high