Колко - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Колко - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
caustically
Translate
колко -

  • колко нареч
    1. poignantly
      (остро)
  • колкий прил
    1. caustic, mordant
      (каустический, едкий)
    2. sharp
      (острый)
    3. tart
    4. arrowy
      (стреловидный)
    5. prickly
      (колючий)

наречие
poignantlyостро, мучительно, едко, колко

  • колко сущ
    • едко · ядовито
    • язвительно · саркастически · ехидно
  • колкий прил
    • колючий · язвительный · хрупкий · саркастический · саркастичный
    • едкий · ядовитый
    • колющий

ядовито, ехидно, колюче, насмешливо, едко, иронически, иронично, саркастически, сардонически, желчно, с подковыркой, с подстебом


Дом, о котором вы говорите, сделает наш долг уже неоплатным, насколько я понимаю, - колко сказала она, презрительно скривив губы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A house such as you speak of would enlarge the debt beyond payment, I presume, she remarked, sardonically and with a sad, almost contemptuous gesture.

Некоторые историки, в том числе Габриэль колко и Джеффри Робертс, считают, что важность этого соглашения переоценивается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some historians, including Gabriel Kolko and Geoffrey Roberts believe that the importance of the agreement is overrated.

Не понимаю, с чего это вы вдруг решили сделать нам пожертвование, - колко заметила она.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't see why you of all people should be subscribing, she said acidly.

Любопытно, что себялюбие ты видишь только в других,- колко отпарировал Филип.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm interested to hear you blame self-indulgence in others, retorted Philip acidly.

Или состоит здесь на каком-нибудь особом почетном положении? - колко, с подчеркиванием вставил Борис Собашников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or is held here in an especially honoured state? Boris Sobashnikov put in pointedly, with emphasis.

Спуститесь на землю, мисс, - колко осадила ее старуха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Come off your high horse, Miss, said the old lady tartly.

Конечно, нет, - колко возразила Джулия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

' Certainly not,' cried Julia tartly.

Наш дорогой принц Гектор наговорил колкостей Богам, а на следующий день его сразил меч Ахиллеса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our beloved Prince Hector had sharp words for the gods and a day later Achilles' sword out him down.

Почему мы, всегда жертвы Ваших колкостей, Вашего смеха и Вашей ребяческой жестокости?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why us, always on the receiving end of your taunts, your laughter and your childish cruelty?

Нам нужно будет поработать над твоими колкостями, малыш.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're gonna have to work on your insults, kid.

Хорошо, - сказал священник, подняв bochettino, оброненный Люсьеном, и подавая ему. - Я понял колкость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Good! said the priest, stooping to pick up the mouthpiece of the hookah which Lucien had dropped on the floor. I understand the retort.

Обещаю, никаких больше колкостей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I promise... No more wisecracks.

Неужели колкости и шуточки, эти бумажные стрелы, которыми перебрасываются умы, должны помешать человеку идти своим путем?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shall these quips and sentences and paper bullets of the brain awe a man from the career of his humor?

Я так рада, что в сплетницу посыпались ее же колкости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'M SO GLAD GOSSIP GIRL FINALLY GOT HER BALLS BACK.

Я призываю вас пожать друг другу руки и забыть обо всех ваших колкостях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I urge you to shake hands in the spirit of erasing these remarks.

Я не в настроение обмениваться колкостями насчет твоей подружки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not in the mood to trade punches over your girlfriend.

Он сказал колкость по поводу моей одежды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He made a dig about my clothes.

Вы обменивались колкостями, словно участвовали в каком-то реалити-шоу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You were snarking at each other like you were on a reality show.

Широко разрекламированный раскол между Джей-Зи, Дэшем и Биггсом привел к тому, что бывшие партнеры стали посылать друг другу колкости в интервью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The publicized split between Jay-Z, Dash, and Biggs led to the former partners sending jabs at each other in interviews.

Скорпион выкрикивает одну из двух колкостей в адрес своих противников, когда бьет их копьем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scorpion yells one of two taunts at his opponents when he hits them with his spear.

Я говорила Фреду много всяких колкостей - мы ведь с ним играли детьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have said so many impertinent things to Fred-we are such old playfellows.

И говоря о приятных людях... до того, как я вернусь.. мы получим несколько колкостей от самого терпимого телевизионного спонсора

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And speaking of nice people... before I return... we will have a few quips... from television's most tolerant sponsor.

Что до мистера Элтона, то его манеры на сей раз не. но нет, у ней не сорвется поспешное или колкое словцо насчет его манер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As for Mr. Elton, his manners did not appear—but no, she would not permit a hasty or a witty word from herself about his manners.

Пользуясь моей добротой, вы говорите колкости и разыгрываете какого-то bourru bienfaisant ...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You take advantage of my good-nature, you say cutting things, and play the part of a bourru bienfaisant....

Если хочешь задеть меня своими колкостями, не стоит заходить так далеко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you want to make an angry statement to hurt me on purpose you don't need to go that far

Почему-то ее слова больно задели, ранили до глубины души, - так глубоко не проникали самые язвительные колкости Мэри Карсон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For some reason that hurt, hurt right down to his soul as Mary Carson's cruel taunts had not.

Нет. Я уже привыкла к одиноким вечерам, -ответила Эйлин просто, без всякой колкости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh no; I'm used to lonely evenings, she replied, quietly and without any attempt at sarcasm.

Ну зачем же говорить колкости, мисс Фицгиббон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no need for unpleasantness, Miss Fitzgibbon.

От тебя веет горным морозом, колкостью, в тебе всё неправильно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everything about you feels alpine and pointy and wrong.

Ничего особенного, но мне бы хотелось, чтобы эта колкость была так или иначе прояснена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing major, but a quibble that I'd like to see cleared up one way or another.

К этому времени она уже успела понять, что Ретт очень любит сбивать с нее спесь и только рад будет испортить ей удовольствие, а потому не надо обращать внимание на его колкости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She knew, by now, that Rhett loved to take her down a peg, and would spoil her fun whenever he could, if she lent an attentive ear to his jibes.

Мальчики пробирались по ущельям и колкой осыпи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The boys chose their way through defiles and over heaps of sharp stone.

Ей смутно припомнилось колкое замечание какой-то журналистки, у женщины бывает лишь шесть счастливых дней в году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She remembered vaguely some wicked remark by a woman columnist. Only six happy days in the year for a woman.

То высокое уважение, с которым сегодня обычно относятся к Чандлеру, контрастирует с критическими колкостями, которые жалили автора при его жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The high regard in which Chandler is generally held today is in contrast to the critical sniping that stung the author during his lifetime.

Эта троица получила много положительных отзывов, причем Фалдо и Азингер часто обменивались словесными колкостями и вступали в шутливые шутки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The trio garnered many positive reviews, with Faldo and Azinger often exchanging verbal barbs and engaging in humorous banter.

Кучу колкостей и увесистую затрещину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some hard words and a very hard slap in the face.

Автор может использовать пугающие цитаты не для того, чтобы передать тревогу, а для того, чтобы сигнализировать о семантической колкости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An author may use scare quotes not to convey alarm, but to signal a semantic quibble.

Интересно, сможете ли вы удержаться от колкостей и брани, когда сюда приедет 90-летний любитель фитнеса?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm wondering if you can keep some of the more piercing profanities down... when the 90-year-old fitness buff gets here?

Вокальные колкости аркадной версии возвращаются, переписанные актерами мультфильма 2003 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The vocal quips of the arcade version return, re-recorded by the cast of the 2003 cartoon.

в конце одного абзаца есть небольшая колкость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

there's a little quip there at the end of a paragraph.

Взявшись сама растирать горчицу, она отпустила несколько колкостей по адресу Милли за ее необычайную медлительность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And while she herself finished mixing the mustard, she gave Millie a few verbal stabs for her excessive slowness.

Я пришел сюда не для обмена колкостями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't come here to exchange barbs.

Корган и Малкмус потом еще несколько лет обменивались колкостями через прессу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Corgan and Malkmus would trade barbs through the press for several years afterwards.

Я бы с удовольствием ещё постоял и послушал твои колкости, но я, знаешь ли, занят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As much as I'd like to stand here and let you take shots at me, I'm kind of busy.

Это очень колкое замечание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's a very pointed observation.

Человек со всеми ее колкостями, и шуточками, и... не более чем обуза

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The human... with all her little quips and jokes and... well, is nothing more than a liability.

А я ответила вам колкостями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I responded with vitriol.

Электронная версия вас, содержащая около 10 тысяч ваших лучших цитат, колкостей и едкостей, забитых в 5 гигагерц компьютерной мощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a digital version of you, with approximately 10,000 of your best quotes, witticisms, and zingers, packed into five gigahertz of computing power.

Операция будет напряженной и без твоих колкостей, Так что коли сейчас и покончим с этим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, this surgery is gonna be rough enough without you biting our heads off, so bite now and be done with it.

Вместо того чтобы смягчить ваше первое оскорбление, утешить меня и успокоить, вы говорите мне новую колкость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And so, under pretence of softening the previous outrage, of stroking and soothing me into placidity, you stick a sly penknife under my ear!

Начиная с середины второго сезона, Джим Фелпс часто делает колкость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From the middle of the second season onwards, Jim Phelps often makes a quip.

Эти колкости были просто для привлечения твоего внимания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those jabs are just to get your attention.

Да, они не совсем раскатывают тесто, но это не оправдывает нас за то, что мы передаем колкость колумниста как плоский факт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, they're not exactly rolling in dough, but that doesn't excuse us for relaying a columnist's quip as flat fact.

Боже, надеюсь я не приняли мои колкости про вашу родную страну всерьёз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope you didn't take those barbs about the motherland seriously.

Колкости, которыми обменялись эти двое, получили широкую огласку и являются примером политического пыла и огненной войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The barbs exchanged between the two was highly publicized and is an example of political flaming and a flame war.


0You have only looked at
% of the information