Конечно я отправляю - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Конечно я отправляю - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
of course i send
Translate
конечно я отправляю -

- конечно [частица]

наречие: of course, naturally, certainly, sure, surely, sure enough, clearly, assuredly, by all means, absolutely

словосочетание: jolly well

- я

I



Конечно, - продолжал доктор Шоу, - нельзя позволять людям то и дело отправляться в вечность, если они выполняют серьезную работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, Dr. Shaw went on, you can't allow people to go popping off into eternity if they've got any serious work to do.

До появления Интернета, вначале приходилось отправляться в Лондон, в два разных места, в одном смотреть на рождения, браки и смерти, а во втором совершенно другом здании смотреть на данные переписи, а затем, конечно, раз уж вы зашли так далеко, то приходилось путешествовать, возможно, по всей стране, чтобы посетить церковь, получить приходские записи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the days before the Internet, it involved going to London, initially, to two different places, one to look at births, marriages, and deaths and the other a completely different building to look at census records, and then, of course, once you've got back as far as you could, then it involved travelling perhaps over, around the country to visit a church, to get parish records.

Звукозапись должна отправляться Вону по электронной почте каждое утро в 5 часов, если, конечно, письмо не отменено... мной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That audio file is scheduled to be e-mailed to Vaughn every morning at 5:00 a.m.

Конечно, Астурийские и галисийские мелкие дворяне и священнослужители отправляли свои собственные экспедиции вместе с крестьянами, которых они содержали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, Asturian and Galician minor nobles and clergymen sent their own expeditions with the peasants they maintained.

- Ну так вот, мы отправляем вас домой. 40. Уловка-22 Это, конечно, была уловка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'We're sending you home.' CATCH-22 There was, of course, a catch.

Конечно, когда были изобретены автомобили, которые к 1929-му году получили повсеместное распространение, урожай с этих угодий мог использоваться для человеческих нужд или отправляться на экспорт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, when the motor vehicle was invented, and it became almost ubiquitous by 1929, that agricultural land could be used for human consumption or for export.

Конечно, выходил. Я отправляла его гулять с собакой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course he did- I made him walk your dog.

Конечно, расход небольшой по сравнению с грузовым транспортом: один пассажирский корабль в месяц это считалось сильно оживленным движением, тогда как зерновые баржи отправлялись ежедневно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Was not much drain compared with grain shipments; one manned ship a month was heavy traffic then, while grain lifted every day.

Конечно же, это болван, мошенник и шут, который время от времени отправляется на войну, чтобы, вернувшись в Лондон, красоваться в солдатской форме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why, 'tis a gull, a fool, a rogue, that now and then goes to the wars, to grace himself at his return into London under the form of a soldier.

Помните, мистер Дэйвид, вы отправляетесь не на воскресную прогулку. Та часть гор вообще не отмечена на картах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not a Sunday stroll, out where you want to go, Mr David part of these highlands never been mapped.

И беспокойные души убитых овец заставили Маргарет ткать без остановки, даже когда ее муж отправлялся на битву, снова и снова... и снова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the restless spirits of those murdered sheep compelled Marguerite to loom ceaselessly, even as her husband went off to fight again and again... and again.

Наша работа, работа нашей команды, частью которой являюсь и я, в том, чтобы отправлять вездеходу команды, сообщать ему, что делать завтра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our job, the job of this team, of which I'm a part of, is to send commands to the rover to tell it what to do the next day.

Я сказал друзьям в разных городах отправлять телеграммы от моего имени моей жене.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I called a few friends in Chicago and St. Louis. They sent telegrams to my wife, signed with my name.

Отправляете меня обратно на гимнастику как-будто ничего не произошло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sending me back to the gym like nothing happened.

Отправляется на ваш телефон или генерируется приложением Google Authenticator.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Delivered to your phone or generated by the Google Authenticator App.

При этом краулер должен по-прежнему иметь доступ к старой странице, поэтому исключите программный агент краулера из запроса на перенаправление HTTP и отправляйте этот запрос только клиентам, отличным от краулера Facebook.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The crawler still needs to be able to access the old page, so exempt the crawler's user agent from the redirect and only send an HTTP redirect to non-Facebook crawler clients.

Во сколько отправляется поезд в Милан?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What time does the train for Milan leave?

Итак, я отправлялся в Англию, и было решено, что, мой брак с Элизабет совершится немедленно по моем возвращении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To England, therefore, I was bound, and it was understood that my union with Elizabeth should take place immediately on my return.

Отправляйтесь в церковь и посмотрите, там ли мистер Вуд (священнослужитель) и причетник. Вернитесь и доложите мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Go you to the church: see if Mr. Wood (the clergyman) and the clerk are there: return and tell me.

Если решите, я дам показания, что она была недееспособна в момент аварии, и, по моему мнению, ее следует поместить в психиатрическую больницу а не отправлять в тюрьму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, if you do, I will testify that she was mentally incompetent at the time of the accident, and in my judgment, she should be institutionalized rather than incarcerated.

Видишь, приятель, что случается, когда ты отправляешься на двух-дневный выезд с установкой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Inflation, buddy. See what happens when you go away for a two-day install?

Кассандра покидает нас и едет к брату Эдварду и его семье на побережье, в то время как Роберт отправляется в Вест-Индию с экспедицией лорда Крейвена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cassandra, who is forsaking us for her brother Edward and his family at the coast whilst Robert voyages to the West Indies with Lord Craven's expedition.

Это хороший способ рассказать людям о ее заслугах а также сообщить, куда отправлять соболезнования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a good way to let people know about services and where to send remembrances.

Каждый день ты отправляешься на двухчасовую прогулкуподумать под оливковыми деревьями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You go on your two hour contemplative walk under the olive trees.

Когда умирает шишка, мы отправляемся в закрома, ...то есть в компьютерный файл с некрологами и выбираем нужный нам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you sure you want to know? Well, if someone important died, we go to the deep freeze... which is a computer file... with all the obituaries, and we find the dead person's life.

Северный Экспресс отправляется до Ван Найс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Northbound Surfliner, service to Van Nuys,

Айерс не собирается отправлять послание о вреде ядерной энергии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ayers wasn't trying to send a message about the danger of nuclear power.

Она отправляет Бишопа на пару дней в прошлое, чтобы предупредить о предстоящем нападении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She projects Bishop back in time a few days to warn the others... of the coming attack.

Мы отправляемся за Элизабет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're going after Elizabeth.

Когда станешь отправлять гонцов, господин, предлагаю тебе вручить им письма лично.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you send out your messengers, Lord, might I suggest that you hand them the letters personally.

Отправляйся за ответами к Джорджу Р.Р. Мартину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Go seek out George R.R. Martin for answers.

Сегодня мы отправляем в отставку чекнутого парня и чертовски хорошего футбольного игрока.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Today we retire the jersey of a heck of a guy and a hell of a football player.

Лекс...а ты знал, что цезари отправляли своих сыновей в самые отдаленные уголки империи чтобы они получили представление о том, как устроен этот мир?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lex, did you know the caesars would send their sons to the furthermost corners of the empire so they could get an appreciation of how the world works?

Куда ты отправляешь всех этих сказочных существ!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where you dumped those fairy tale creatures!

Богатенькая девочка срывается с крючка, а дело отправляется в участок 1.5.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the rich girl stays off the hook, this gets kicked back to the 1-5.

Я понимаю, что тебе скучно жить с нами в этом замке и, в этом случае, ты отправляешься вперед, навстречу новым открытиям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I understand you are bored living here with us at the castle and in this way you can venture forth and discover new places.

Вы отправляете вашу персональную информацию!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're giving away personal information!

Он отправлял их в многомильные походы и, чтобы плечи у них окрепли, заставлял тащить рюкзаки, набитые камнями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He made them walk for miles, carrying knapsacks loaded with stones to make their shoulders strong.

Во все века были люди, первыми отправлявшиеся в неизведанное, и единственным оружием им служило прозрение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Throughout the centuries there were men who took first steps down new roads armed with nothing but their own vision.

Пусть тот, кого я люблю, отправляется на гильотину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take the one I love to the guillotine.

отправляешь его, как ягненка на заклание!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You send him out like a lamb to the slaughter!

Да не отправлял я никаких смс!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't send any bloody text!

Отправляйтесь к северу от селения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Go to the north side of Golggotvuopmi.

Тогда не расскажете мне, с чего ради счета за его сотовый отправлялись на этот адрес ?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then you wanna tell me why his cell phone Is billed to this address?

Да, это худшее, куда меня когда-либо отправляла мать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, this is worse than my mother making me go.

Да, мы отправляли сообщение на прошлой неделе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, we sent a notice last week.

Мы отправляемся в обратный путь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We go back.

Он уничтожает документы... измельчает в шредере и отправляет на сжигание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's been destroying documents... shredding them and then putting them in burn bags.

Неловко, когда знаменитости оказываются на скамье подсудимых, и мы отправляем их за решетку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is it really awkward when celebrities come to chambers, and we send them to prison?

Собирай вещи и отправляйся домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Get your things and go home.

Тем не менее, письма отправляли с компьютера в этом офисе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

WELL, THE E-MAILS WERE SENT FROM A COMPUTER IN THIS OFFICE

Если изделие имеет в своем дизайне драгоценные камни, то оно отправляется в отдел установки камня для монтажа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the item has gemstones in its design, it is sent to the stone setting department for mounting.

Теперь обычай отправлять ученых за границу с риском утечки мозгов заменяется расширением программ магистратуры и докторантуры до высшего академического персонала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now the custom of sending academics abroad with the risk of a brain drain is being replaced by expansion of masters and doctoral programs to up-grade academic staff.

ARQC отправляется в сообщении авторизации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ARQC is sent in the authorisation message.

Кейт отправляется в Метрополитен-музей искусств, где у нее происходит неожиданный флирт с таинственным незнакомцем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kate goes to the Metropolitan Museum of Art where she has an unexpected flirtation with a mysterious stranger.

Риддик хвалит Джонса за то, что он лучше своего сына, и отправляется в глубокий космос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Riddick praises Johns for being a better man than his son and departs into deep space.

При каждом возврате платежа эмитент выбирает и отправляет числовой код причины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With each chargeback the issuer selects and submits a numeric reason code.

Она предлагает ему встретиться, и он успешно находит ее в пассажирском поезде, который отправляется со станции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She proposes a meeting and he successfully finds her on a passenger train that leaves a station.

Исследователи обнаружили двухступенчатый процесс, который отправляет газ в космос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Researchers have discovered a two-step process that sends the gas into space.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «конечно я отправляю». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «конечно я отправляю» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: конечно, я, отправляю . Также, к фразе «конечно я отправляю» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information