Контакт с законом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Received контакт - received contact
банк контакт - bank contact
будет непосредственно контакт - will directly contact
как войти в контакт с ним - how to get in touch with him
длительный контакт - long contact
контакт батареи - battery contact
контакт вкладыша штепсельного разъёма - male contact
контакт о - contacted about
магнитный контакт - magnetic contact
сильфон контакт - bellows contact
Синонимы к контакт: микроконтакт, радиоконтакт, электроконтакт, эхоконтакт, связь, взаимосвязь, соприкосновение, взаимопонимание, согласованность, соединение
Значение контакт: Соприкосновение, соединение ( спец. ).
ударить с размаху - wipe
наталкиваться с силой - hurtle
снимать с себя - take off
пить с жадностью - thirsty
с высоким воротом - with high collar
с резким характером - with a sharp character
поймать с поличным - catch in the act
с упорством - with perseverance
с рачьими глазами - with crayfish eyes
башмак обсадной колонны с фаской - beveled casing shoe
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
законом и необходимы - by law and necessary
законопроект, сильно урезанный, стал законом - bill heavily emasculated became law
в пределах, допустимых законом обязательного - to the extent permitted by mandatory law
в соответствии с новым законом йорка - under new york law
документы, требуемые в соответствии с законом - documents required by law
разыскивается законом - wanted by the law
регулируется законом - been regulated by law
нарушение установленных законом обязанностей - breach of statutory duty
с органическим законом - with the organic law
с федеральным законом - with the federal law
Тебе неизвестно, что в Нью-Йорке спиртное запрещено законом? |
There are laws against alcohol in New York State. |
Когда мы вступим в контакт с Хантером? |
When do we get in contact with Hunter? |
А теперь сравните это с первой заповедью инженера, которая, на мой взгляд, должна быть первым законом человечности: Сохранение здоровья, безопасности и благополучия граждан — превыше всего. |
Now, contrast that to the first canon of engineering, which, in my opinion, should be the first law of humanity: To hold paramount the health, safety and welfare of the public, above all else. |
Вопросы трудовых отношений регулируются принятым в 1993 году Законом о трудовых отношениях. |
Issues pertaining to labor relations are regulated in the Law on Labor Relations passed in 1993. |
Трудящиеся-иммигранты, включая трудящихся без документов, защищены национальным Законом о трудовых отношениях, соблюдение которого обеспечивается национальным Управлением по трудовым отношениям. |
Immigrant employees, including undocumented workers, were protected by the National Labor Relations Act, which was enforced by the National Labor Relations Board. |
Все что нужно сделать это установить доверие и контакт глаз. |
It's all to do with establishing trust and eye contact. |
Сильный визуальный контакт предполагает близость от одного до успеха вы. |
Strong eye contact... played intimacy, do you get your quota. |
Моя история началась в те тёмные времена, когда любой контакт между двумя мирами... был крайне опасен и строго запрещён. |
Let's go back to the dark times when any contact between worlds was extremely dangerous and totally forbidden. |
В-четвертых, срок наказания сотрудников правоохранительных органов по борьбе с наркотиками или полицейских, совершивших преступления, связанные с наркотиками, автоматически увеличивается в два раза по сравнению с тем, что предусмотрено законом. |
Fourthly, a drug enforcement officer or a police officer who commits a narcotic drug offence automatically receives twice the prescribed penalty. |
Законом о чистом воздухе определено 188 переносимых воздухом токсичных веществ. |
The Clean Air Act identifies 188 air toxins. |
Например, мексиканским Федеральным законом о радио и телевидении регулируются концессии на вещание радио- и телевизионных программ. |
For example, the Mexican Federal Law on Radio and Television regulates concessions for the transmission of radio and television programmes. |
В соответствии с Законом о судоустройстве 1990 года положения Закона о межрасовых отношениях отныне распространяются на профессиональные отношения между членами коллегии адвокатов и между баристерами и солиситорами. |
Its provisions now apply to professional relations between members of the Bar and between barristers and solicitors, under the 1990 Court and Legal Service Act. |
Тайна переписки, телефонных переговоров и телеграфных сообщений не может быть нарушена иначе как в случаях, предусмотренных законом. |
The secrecy of letters, telephone and telegraph is inviolable except in cases described by law. |
Но пока они не способствуют или угрожают насилием, принесет больше вреда, чем пользы запретить их законом. |
But as long as they do not promote or threaten violence, it would do more harm than good to ban them by law. |
- вы становитесь Я-Ботом, можете установить зрительный контакт, можете разговаривать с друзьями, можете двигаться, жестикулировать, и лучше этого может быть только личное присутствие, не так ли? |
You're a MeBot - you can make eye contact, you can talk with your friends, you can move around, you can gesture - maybe the next best thing to really being there, or is it? |
Чтобы состоялся личный контакт, пожалуйста, посетите наш стенд. |
To make sure the personal contact is not neglected, please drop in for a visit at our stand. |
Попробуй установить визуальный контакт с судьями и не бойся кокетливо им улыбнуться или даже подмигнуть. |
Try to make eye contact with the judges, and don't be afraid to give them a flirty little smile or maybe even a wink. |
Come on, man, just a little... hookup. |
|
He touched a contact and the computer screen jumped to life. |
|
Фронт, сознание, что ты на фронте, - вот что заставляет срабатывать этот контакт. |
It is the front, the consciousness of the front, that makes this contact. |
Но у Валида уже были проблемы с законом. |
However, Walid had a record for misdemeanors. |
Это имеет смысл. Если бы только было возможно заставить его войти в контакт С массивным куском металла, соединенным с землей. |
It might make sense if it were possible to project a mass of metal into it, connected to the ground. |
Вы входили в непосредственный контакт с обелиском. |
You came into direct contact with the marker. |
Made contact with Vostok and swiped her badge. |
|
I didn't know that was against the law. |
|
Судьи высказали смешанное, предварительное мнение, что процесс может быть продолжен в соответствии с законом О государственной измене, принятым при короле Генрихе VIII. |
The judges delivered a mixed, preliminary opinion, that the trial could go ahead under a treason statute enacted under King Henry VIII. |
Последствия этого решения были ограничены Королевским законом о рудниках 1690 года, который устранил монополию этих двух компаний. |
The effects of the decision were limited by the Mines Royal Act 1690, which removed the monopoly of these two companies. |
Николаус Риттер, установить контакт с Дюкеном. |
Nikolaus Ritter, to make contact with Duquesne. |
Было высказано предположение, что эта проблема может быть несколько улучшена, если контакт/связь осуществляется через зонд Брейсвелла. |
It has been suggested that this problem might be ameliorated somewhat if contact/communication is made through a Bracewell probe. |
Во второй половине Хильди вступает в контакт с группой людей, которые придумали, как путешествовать в космосе без скафандров. |
In the second half, Hildy makes contact with a group of people who have figured out how to travel through space without spacesuits. |
Химические вещества могут вступать в контакт с кожей через непосредственный контакт с загрязненными поверхностями, осаждение аэрозолей, погружение или брызги. |
Chemical agents can come into contact with the skin through direct contact with contaminated surfaces, deposition of aerosols, immersion or splashes. |
Контакт с цивилизованными странами, расположенными дальше к югу, принес знание рун; самая древняя известная норвежская руническая надпись датируется III веком. |
Contact with the civilised countries farther south brought a knowledge of runes; the oldest known Norwegian runic inscription dates from the 3rd century. |
Другие примеры могут предполагать контакт между различными культурами, который трудно объяснить с помощью традиционного исторического понимания. |
Other examples may suggest contact between different cultures that is hard to account for with conventional historical understanding. |
Его создание было официально оформлено законом 81-3 от 2 февраля 1981 года. |
Its creation was formalized by law 81-3 February 2, 1981. |
Он запутался в политических вопросах и весной того же года зарегистрировал как черных, так и белых избирателей в соответствии с законом О реконструкции. |
He became entangled in political issues and registered both black and white voters under the Reconstruction Acts in the spring of that year. |
Оказавшись в Вашингтоне, Сьюард установил дружеский контакт с кандидатами в члены кабинета Тейлора, советниками и братом генерала. |
Once he went to Washington, Seward made friendly contact with Taylor's cabinet nominees, advisers, and the general's brother. |
Мельница Киттила также включает в себя бомбоубежище, юридическое требование в соответствии с финским законом 1917 года, который вступил в силу после обретения Финляндией независимости от России. |
The Kittila mill also includes a bomb shelter, a legal requirement under a 1917 Finnish law which came into effect following Finnish independence from Russia. |
Симптомы могут появиться в течение нескольких минут после того, как тело войдет в контакт с водой. |
The symptoms may appear within minutes after the body comes in contact with the water. |
Может быть, ядро имеет плоскую структуру и два протона должны отталкиваться друг от друга, чтобы не вступать во вращательный контакт? |
Could it be that the nucleus is planar in structure and that the 2 protons have to repel each other in order to not come into rotational contact? |
Наиболее прямой путь, по которому эта политика увеличивает вероятность того, что молодежь вступит в контакт с системой лишения свободы, - это их исключительные методы. |
The most direct way these policies increase the probability of a youth coming into contact with the incarceration system is through their exclusionary methods. |
Некоторые виды могут слегка сгибать края листьев при помощи Тиг-мотропизма, приводя дополнительные железы в контакт с пойманным насекомым. |
Some species can bend their leaf edges slightly by thigmotropism, bringing additional glands into contact with the trapped insect. |
Местная геология химерного пламени, при точном расположении пламени, обнаруживает контакт между серпентинизированными офиолитовыми и карбонатными породами. |
Local geology of Chimaera flames, at exact position of flames, reveals contact between serpentinized ophiolite and carbonate rocks. |
Если истец участвует в спортивной деятельности, в которой физический контакт является обычным поведением, например в регби, считается, что он дал согласие. |
If a plaintiff participates in a sporting activity in which physical contact is ordinary conduct, such as rugby, they are considered to have consented. |
Вскоре Ницше вступил в контакт с музыкальным критиком Карлом Фуксом. |
Soon Nietzsche made contact with the music-critic Carl Fuchs. |
Таким образом, в осуществлении тех прерогатив, которые даны ему законом, Царь неотразим и абсолютен, согласно формам Конституции. |
In the exertion therefore of those prerogatives, which the law has given him, the King is irresistible and absolute, according to the forms of the constitution. |
Именно во время путешествия в колонии Уэсли впервые вступили в контакт с моравскими поселенцами. |
It was on the voyage to the colonies that the Wesleys first came into contact with Moravian settlers. |
В Испании он поддерживал контакт с мыслителями-анархистами и членами Бакунинского Союза, включая Ансельмо Лоренцо и Франсиско Мору. |
In Spain, he had contact with the anarchist thinkers and members of the Bakuninist Alliance, including Anselmo Lorenzo and Francisco Mora. |
Права, предусмотренные этим законом, включают пастбища, эстуарии и турбары. |
Rights under the act include pasturage, estover and turbary. |
Эти пипетки требуют одноразовых наконечников, которые вступают в контакт с жидкостью. |
These pipettes require disposable tips that come in contact with the fluid. |
Первый контакт произошел 20 мая 1498 года. |
The first contact occurred on 20 May 1498. |
Жирорастворимая природа TCDD приводит к тому, что он легко проникает в организм через физический контакт или проглатывание. |
The fat-soluble nature of TCDD causes it to readily enter the body through physical contact or ingestion. |
Национальный детский фонд был создан во время Международного года ребенка в 1979 году в соответствии с Законом о благотворительном фонде пожертвований 1890 года. |
The National Children's Fund was created during the International Year of the Child in 1979 under the Charitable Endowment Fund Act, 1890. |
Это означает, что суды активно следят за тем, чтобы подсчитывались поданные голоса и чтобы демократические выборы проводились в соответствии с законом. |
This has meant that the courts actively ensure that votes cast are counted, and that democratic elections are conducted according to law. |
Любой контакт с наличными разрушит их заклинание и оставит волшебника голым и смущенным. |
Any contact with cash will snap their spell and leave the wizard naked and confused. |
Посещение Польши дало Вормсеру и Мишелю возможность установить контакт с польскими архивами. |
Visiting Poland gave Wormser and Michel the opportunity to make contact with Polish archives. |
Закон о неправомерном обогащении тесно связан с законом о реституции, но не является соразмерным ему. |
Traditionally, phrase structure grammars derive the syntactic functions from the constellation. |
Термин ESOL используется для описания изучающих английский язык лиц, достигших установленного законом школьного возраста. |
The term ESOL is used to describe English language learners who are above statutory school age. |
От проституток не требовалось соблюдения сексуальных правил, и они не были защищены законом. |
Prostitutes were not expected to conform to sexual rules, and were not protected by the law. |
Контакт с другими культурами повлиял на индийский обеденный этикет. |
Contact with other cultures has affected Indian dining etiquette. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «контакт с законом».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «контакт с законом» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: контакт, с, законом . Также, к фразе «контакт с законом» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.