Кормильцев семей - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
кормильца - survivor
потери кормильца - Survivors
принцип кормильца - breadwinner principle
по случаю потери кормильца - on the occasion of the loss of a breadwinner
пенсия по случаю потери кормильца - survivor's pension
быть кормильцем - to be the breadwinner
кормильцев семей - family caregivers
кормильцы - breadwinners
страхование на случай потери кормильца - survivor's benefits insurance
роль в качестве кормильцев - role as breadwinner
Синонимы к кормильцев: холодильник, отец родной, благодетель, опора семьи, добытчик, кормилец и поилец, добытчик денег, прокормитель, пропитатель
базовая модель в семействе легковых автомобилей - bottomend model
локально конечное семейство подмножеств - locally finite family of subsets
иммиграция семей - family immigration
Семейный спортивный день - family field day
семейная связь - family tie
два семейный дом - two family house
в семейной жизни - in family life
семейный рабочий - family-friendly working
семейный отчет - family report
принадлежащих к семействам - belonging to the families
Синонимы к семей: дом, город, семья, в кругу семьи, род, фамилия, поколение, семейно, родственник
Исторически сложилось так, что мужчины были единственными кормильцами своих семей. |
Historically, men were the sole providers for their families. |
Многие женщины, занятые в проекте, были единственными кормильцами своих семей. |
Many of the women employed by the project were the sole breadwinners for their families. |
В сельских районах многие женщины, которые, будучи главами семей, являются их кормильцами, могут заниматься горным делом для обеспечения минимального пропитания путем намывания золота в реках. |
In rural areas, many women who are the breadwinner as head of household can use mining to scrape a living by panning gold in the rivers. |
Как насчёт кормильцев семей, в чьих страховых требованиях он помогает отказывать? |
How about insurance providers whose claims he helps deny? |
Отсутствие у них необходимых навыков, требуемых для кормильца, приводит к дальнейшему обнищанию семей. |
Without the necessary skills to become breadwinners they become further disempowered. |
Более 200 семей окажутся без кормильцев. |
over 200 families without providers. |
Среди семей с более низким доходом пропорции были в обратном направлении-39% генетических и 45% общих условий. |
Among lower income families, the proportions were in the reverse direction, 39% genetic and 45% shared environment. |
Но чувство беззащитности, которое я тогда испытала, было ничто по сравнению с беззащитностью семей, с которыми я познакомилась за тот год. |
But the sense of vulnerability that I had was absolutely nothing in comparison to the vulnerability of the families that I got to know over that year. |
Почти во всех случаях лицами, виновными в насилии, являлись члены семей из числа мужчин. |
In almost all cases, the perpetrators of violence were male family members. |
Сумма пособия составляет от 12 до 15 долларов для семей, зарегистрированных в сельских округах Эквадора. |
The grants amount to between $12 and $15 for families who sign up for them in rural parishes. |
And lots of families for missing people. |
|
Женщин заставляли покинуть мужчин, которые были членами их семей. |
Women were separated from the men of their own families. |
Адмирал Пэрис хочет, чтобы мы отправили более практичные данные, как тактические улучшения, письма от семей экипажа. |
Admiral Paris wants us to send more practical data, like tactical upgrades, letters from the crew's families. |
В условиях отсутствия признанного показателя уровня бедности эти статистические данные зачастую используются для изучения особенностей канадских семей, находящихся в сравнительно неблагоприятном положении. |
In the absence of an accepted definition of poverty, these statistics are often used to study the characteristics of the relatively worst off families in Canada. |
А значит, столь важные для классических тосканских вин кислотность и терпкость - к услугам семей из Монтепульчано в самом полном объёме. |
Then, acidity and roughness, so important for classical Tuscan wines, are at full service to the families of Montepulciano. |
Эта цифра изо дня в день растет, что пагубно сказывается на положении кубинских семей. |
This figure is increasing by the day, with consequent adverse effects on Cuban families. |
Такое вмешательство в личную жизнь семей, относящихся к категории очень бедных, не знает границ. |
This invasion of the privacy of very poor families knows no bounds. |
В то же время проблема недоедания сохраняет свою актуальность, особенно среди детей из бедных семей. |
Meanwhile, malnutrition is an ongoing problem, particularly among poor children. |
На международном уровне оказывается помощь детям из бедных семей, детям-беженцам и детям, пострадавшим от стихийных бедствий. |
At the international level, assistance was provided to poor children, refugees and the victims of natural disasters. |
В странах с низким уровнем дохода отмена платы за обучение в школе отвечает интересам всех детей, особенно детей из бедных семей. |
School fee abolition benefits all children, especially poor children, in low-income countries. |
Одно лишь число семей, главой которых являются матери-одиночки, не позволяет придерживаться старых традиций. |
The sheer number of families headed by single mothers makes it impossible to stick to certain traditions. |
Но она сделала гораздо больше для беженцев, чем любой другой политик, и она, безусловно, помогла обеспечению безопасности гораздо большему количеству семей, чем папа римский или Зерай. |
Yet she's done more for the refugees than any other politician and she's certainly helped more families to safety than the Pope or Zerai. |
вновь настоятельно призывает соответствующие правительства принять меры для защиты семей исчезнувших лиц от любых видов запугивания или грубого обращения, которым они могут подвергаться; |
Once again urges the Governments concerned to take steps to protect the families of disappeared persons against any intimidation or ill-treatment to which they might be subjected; |
Он напал на наши дома, отлучил нас от семей, согнал нас вместе, как скот, и продал в рабство. |
He raided our homes, tore us from our families, herded us together like cattle, and then sold us as slaves. |
Они все из хороших семей, так что риск похищения незначительный. |
They're all from good families, making them low-risk for abduction. |
У нас есть мемориальные службы для семей всех вероисповеданий. |
We offer memorial packages for families of all faiths. |
Их этих денег, каждой из 83 семей... будет выплачена компенсация в размере 1 миллиона долларов. |
From these funds, reparations of $1 million will be paid... to each of the 83 marines' families. |
Целое поколение семей прекратило бы существование, если бы не начальник станции и этот клочок земли. |
Entire generations of families would not exist if it was not for the Station Master and this piece of land. |
Как низко бы Коттон не пал, он по-прежнему носитель двух великих фамилий — Коттонов и Мэзеров — двух самых известных и богатых семей в стране. |
However low Cotton has fallen, he is still the confluence of two great rivers... the Cottons and the Mathers, the two most prominent and richest families in the land. |
Они из серьезных семей с общественными связями. |
They also have deep family and community ties. |
Наше тайное общество имеет своё собственное правительство. Это сменные лидеры из 12 королевских семей. |
Our secret society has its own government that alternates leaders from 12 royal families. |
Курортный отель Lion Park является первым в Ботсване постоянным парком развлечений, где проводятся такие мероприятия, как дни рождения для семей. |
The Lion Park Resort is Botswana's first permanent amusement park and hosts events such as birthday parties for families. |
По данным переписи населения 2000 года в США проживало 8 047 человек, 2 789 домохозяйств и 2 300 семей. |
As of the 2000 United States Census, there were 8,047 people, 2,789 households and 2,300 families residing in the borough. |
Японцы разрушили Паньлун, сожгли его и изгнали более 200 семей Хуэйцев в качестве беженцев. |
The Japanese destroyed Panglong, burning it and driving out the over 200 Hui households out as refugees. |
Деревня состоит в настоящее время из около 140 семей, 60 из которых рыбаки, остальные землевладельцы, ткачи и другие механики. |
The village consists at present of about 140 families, 60 of which are fishers, the rest land-labourers, weavers and other mechanics. |
В городе Форт-Уэрт процент семей, не имеющих автомобиля, ниже среднего. |
The city of Fort Worth has a lower than average percentage of households without a car. |
После Второй мировой войны этот проект, известный как Codornices Village, был преобразован в жилье для семей студентов Университета Беркли, многие из которых были ветеранами войны. |
Following World War II this project, known as Codornices Village, was converted to housing for families of U.C. Berkeley students, many of whom were war veterans. |
Большинству семей была предоставлена бесплатная земля для компенсации их потерь. |
Most families were given free land to compensate their losses. |
На Монмартре насчитывается 130 семей, в результате чего в общей сложности 110 детей в возрасте от 0 до 25 лет. |
There are 130 families in Montmartre, resulting in a total of 110 children from 0–25 years old. |
Эльфы-это первая из восьми семей волшебного народа. |
Elves are the first of the eight families of fairy People. |
Как и большинство королевских семей, голландская королевская семья также использует королевские монограммы. |
As most Royal Families, the Dutch Royal Family also makes use of royal monograms. |
Хотя это был всего лишь аниматрон, эта сцена оказалась слишком шокирующей для семей и детей. |
Even though it was only an animatronic, this scene proved too shocking for families and children. |
Действительно, перечисленные имена прошлых президентов отражают, как власть оставалась прерогативой небольшого числа элитных семей, а не меритократии. |
Indeed, the listed names of past presidents reflect how power has remained the purview of a small number of elite families instead of a meritocracy. |
Подарок от семьи Вачелл, он восьмиугольной формы и вырезан с гербами семей Вачелл, Нолли и Ридес, которые вступили в брак. |
A gift from the Vachell family, it is octagonal in shape and is carved with the arms of the Vachell, Knollys and Reades families who intermarried. |
Опыт привел к разделению СКК на более мелкие группы примерно из десяти семей, чтобы облегчить присутствие и участие в ежемесячных встречах. |
Experience led to dividing SCCs into smaller clusters of about ten families, to facilitate presence and participation at the monthly meetings. |
Национальный мемориал Рейса 93 был завершен и открыт для членов семей погибших 10 сентября 2015 года. |
The Flight 93 National Memorial was completed and opened to family members of the victims on September 10, 2015. |
Он популярен среди семей благодаря своей доступной цене и внедорожным возможностям. |
It is popular among families owing to its affordable price and off-road ability. |
Число бездомных людей не изменилось кардинально, но число бездомных семей увеличилось, согласно отчету HUD. |
The number of homeless people has not changed dramatically but the number of homeless families has increased according to a report of HUD. |
Местная традиция обычно изображает эти фигуры как детей из бедных семей, бродящих по улицам и катающихся на санках во время праздничного праздника. |
Local tradition typically portrays these figures as children of poor families, roaming the streets and sledding hills during the holiday festival. |
Большинство богатых семей и специалистов с высшим образованием склонны быть правоцентристами или консерваторами в финансовых вопросах, но умеренными или либеральными в социальных вопросах. |
Most mass affluent households and college-educated professionals tend to be center-right or conservative on fiscal issues, but moderate to liberal on social issues. |
Фредерик Крэг был трижды женат на женщинах из знатных семей. |
Frederik Krag was married three times to women from noble families. |
Эта реформа была направлена на то, чтобы сделать медицинское страхование более доступным для семей с низким и средним уровнем дохода. |
This reform aimed to make healthcare insurance more accessible to low and middle class families. |
По данным переписи населения 2000 года в городе проживало 275 человек, 122 домашних хозяйства и 86 семей. |
As of the census of 2000, there were 275 people, 122 households, and 86 families residing in the town. |
Первоначально это были группы семей, а не географические районы. |
These were originally groups of families rather than geographical areas. |
Соседние районы охватывают от 2000 до 10 000 семей. |
Neighbourhoods encompass 2,000 to 10,000 families. |
Доход на душу населения в округе составлял 18 629 долларов. 12,60% населения и 8,90% семей находились за чертой бедности. |
The county's per capita income was $18,629. 12.60% of the population and 8.90% of families were below the poverty line. |
Известно, что потеря работы оказывает негативное влияние на стабильность семей, а также на здоровье и благополучие отдельных людей. |
The loss of a job is known to have a negative impact on the stability of families, and individuals' health and well-being. |
В Англии XVIII века и ее колониях пробники с использованием тонких Шелков производились дочерьми богатых семей. |
In 18th-century England and its colonies, samplers employing fine silks were produced by the daughters of wealthy families. |
Из-за отдаленного характера многих общин расположение школ означало, что для некоторых семей школы-интернаты были единственным способом выполнить это требование. |
Due to the remote nature of many communities, school locations meant that for some families residential schools were the only way to comply. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «кормильцев семей».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «кормильцев семей» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: кормильцев, семей . Также, к фразе «кормильцев семей» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.