Который навязывает - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
будучи парнем, который - being the guy who
гражданин Мальты, который - citizen of malta who
есть свидетель, который - have a witness who
который будет мешать - which would interfere
который будет проводить в жизнь - who will enforce
который был задуман как - which was conceived as
который был назначен - which was assigned
который был помещен - which had been placed
который был прикреплен к - which was attached to
который был украден - that was stolen
Синонимы к который: какой, который, этот, тот, он, кто
Значение который: Какой по порядку или какой именно из нескольких.
навязывание товара - hard sell
навязывать свое мнение кому-л. - impose one's opinion on smb
навязывать себя кому-л. - intrude oneself upon a person
западное навязывание - western imposition
затраты навязывает - imposes costs
навязывания СВОЙ - imposing your
тактика навязывания противнику боевых действий в невыгодных для него условиях - lure tactics
соблюдение навязывает - enforces compliance
навязывают мнение - impose opinion
навязывая - imposing upon
Синонимы к навязывает: причиняет, обрушивает, беспокоит, обвиняет
Сестра моя, как зовут человека, который навязывался жениться? |
My sister, what is the name the person who imposed the marriage? |
Ее карьера началась как чистое навязывание отца, который впечатлил несколькими фотографиями ее дочери, тогда 15-летней, необходимой для создания книги. |
Her career began as pure imposition of the father, who impressed with a few pictures of her daughter, then 15, required to make a book. |
Это навязывание подстегнуло Маркса, который изо всех сил старался работать без крайнего срока, и он, кажется, поспешил закончить работу вовремя. |
This imposition spurred Marx on, who struggled to work without a deadline, and he seems to have rushed to finish the job in time. |
Но Трампу не надо ждать наступления кризиса, который будет навязывать ему свою повестку. |
But Trump should not wait for a crisis to impose an agenda on him. |
И в ходе разговора у меня сложился более конкретизированный образ России, чем тот образ, который нам навязывают СМИ. |
It's an interview that presents a more nuanced view of Russia than one receives from the headlines. |
А здесь театр марионеток... который шуты из Парламента навязывают лунатичной публике. |
And, there's the puppet theater... the Parliament jesters foist on the somnambulant public. |
Мы не пытаемся навязывать свои ценности тому миру, который мы оставили. |
We're not trying to impose our values on the world that we left behind. |
Что я навязываю свое мнение молодому парню, который бросит меня ради моего же ребенка? |
Imposing my will upon a younger man who's going to leave me for my own child. |
Таковы слова одного старого автора, который добавляет, что игра была подвержена большому навязыванию, и он объясняет используемые методы. |
' Such are the words of an old author, who adds that the game was liable to great imposition, and he explains the methods in use. |
Насилие - это один из способов, которым люди навязывают свои привилегии. |
Violence is one of the ways in which men enforce their privilege. |
Вода уже почти доходила до ящика, который явно должен был всплыть при полном приливе. |
The sea was already approaching the chest, and the high tide would evidently float it. |
Я вела наблюдение за переулком и подружилась с мусорщиком, который его забрал. |
I staked out the alley and befriended the garbage man who took it. |
So the question that you're all asking yourselves right now is why? |
|
Они быстро подняли уровень здоровья афганского народа, который на тот момент был худшим в мире. |
They are rapidly improving the health status of the Afghan population, which used to be the worst in the world. |
Вот пример сайта, который можно посетить, если хотите поменять свою личность. |
Here's an example of a site you can go to if you want to change your identity. |
Так же, как и всегда — столкнём два протона с такой силой, что столкновение отразится в любом дополнительном пространственном измерении, на мгновение создав этот гиперспространственный гравитон, который затем снова защёлкнется в трёх измерениях БАК и оставит два фотона, две частицы света. |
The way we always do, by slamming together two protons - Hard enough that the collision reverberates into any extra-spatial dimensions that might be there, momentarily creating this hyperdimensional graviton that then snaps back into the three dimensions of the LHC and spits off two photons, two particles of light. |
Уже идёт планирование 100-километрового тоннеля, который будет в 10 раз мощнее БАК. |
Planning is already underway for a 100-kilometer tunnel that will collide particles at 10 times the energy of the LHC. |
Well, the United Nations does not impose anything on anybody. |
|
Мы принимаем все меры которые навязываются По отношению таким делам |
We take great care with the delicacy of these issues. |
She has some of pupils, which she likes. |
|
Часто дети в школе или на улице начинают издеваться над ребенком, который подвержен излишнему вниманию родителей. |
Often children at school or in the street begin mock at this child. |
Every experience you have ever had in your drab little lives. |
|
Недостатки, которые легко выявлялись даже самым элементарным здравым смыслом, покрывались щедрым навязыванием веры. |
Shortcomings made evident by even the most basic common sense were plastered over with a liberal application of faith. |
Я упоминал, что являюсь самым молодым архитектором в истории Нью Йорка, который построил небоскрёб? |
Did I mention that I'm the youngest architect in New York history to have a skyscraper built? |
Кофе и кусочек персикового пирога, который не будешь есть? |
Coffee and a piece of peach pie you won't eat? |
Я-парень,который выиграл соревнования по стрельбе. |
I'm the guy who won the marksmanship award. |
Человек, который повидал весь мир, опробовал каждую женщину с разными культурными ценностями. |
A man who has traveled the world, sampling women of every different culture and creed. |
Источник шума находился где-то ниже по склону, который он был должен охранять. |
The source of the noise lay somewhere down the rocky slope he was supposed to guard. |
Прибежал запыхавшийся гонец, который передал сообщение вождю, и оно в считанные минуты облетело все хижины. |
A messenger arrived in a rush and delivered the news to the chief, and it swept through the huts in a matter of minutes. |
Это приветствие было обращено к мистеру Браунлоу, который остановился в двух шагах от почтенной четы. |
This salutation was addressed to Mr. Brownlow, who had stepped up to within a short distance of the respectable couple. |
Мягкая летняя ночь задыхалась дымом и пеплом, который носил горячий ветер. |
The mild summer night was choked with smoke and ash rising on the hot wind off the flames. |
Тираном оказался толстый человечек на тощих ножках, который производил впечатление яйца, отложенного вверх ногами. |
The Tyrant was a fat little man with skinny legs, giving people the impression of an egg that was hatch-ing upside down. |
Сэм и я встречаемся с Бруно, из Подкомитета по ассигнованиям, который определяет бюджет Белого дома. |
We're meeting with Bruno from an Appropriations Subcommittee with jurisdiction over the White House budget. |
Камера планшета будет одновременно передавать данные в ноутбук Сильвестра, который будет сидеть в машине. |
The tablet's camera will simultaneously send the data to Sylvester's laptop in the car. |
Ричард вынул свернутую бумагу из кожаного мешочка, который носил под рубашкой, и протянул гвардейцу. |
Richard pulled a folded piece of paper from a protective leather sleeve inside his shirt and held it down to the guard. |
Мы говорили о пещерном человеке, который бы дожил до наших дней. |
We were just talking about a caveman who survives until the present time. |
Я ожидала большей поддержки от мужа гения, который это изобрёл. |
I was expecting a little more encouragement from the husband of the genius who invented the thing. |
Кроме того, до сих пор не создан механизм подотчетности, который давал бы оценку работе всей школьной системы с точки зрения инвестируемых в нее средств и достигнутых результатов. |
Besides, integrating the element of accountability throughout the whole school system, to demand achievement in return for investment, has yet to be put in place. |
He has an extremely rare condition. |
|
Вы знаете еще такого парня как я, который выглядит как крик в общаге. с высоким многодолларовым бонусом и таким выражением лица? |
Do you know what a guy like me looks like on sorority row with a high-dollar signing bonus and a face like this? |
Другие страны навязывают регулирование того или иного рода. |
Others have been imposing capital controls of one stripe or another. |
По ее словам, «Настоящее время» не навязывает политических мнений, а только освещает проблемы прав человека и законности. |
She said Current Time doesn’t push a political viewpoint besides highlighting human rights and rule of law issues. |
Размах, с которым консервативные фанатики и угольное лобби будут способны навязывать свою точку зрения, зависит, в том числе, от размеров барьеров, которые мы все воздвигнем на их пути. |
How deep the zealots and the coal lobby will be able to make that point depends partly on the barriers built by the rest of us. |
They lure you in with a prize, and then they hit you with the hard sell. |
|
Ну, мы не хотели бы навязываться на ваш... колбасный фестиваль. |
Well we shouldn't impose on your... sausage festival. |
И, главное, мы навязываем свой темп игры! |
And most importantly, we control the tempo of the game! |
Характер исчисляемости навязывается агентам по мере того, как они начинают работать на рынках и “формируются” как вычислительные агентства. |
The character of calculability is imposed upon agents as they come to work in markets and are “formatted” as calculative agencies. |
В колониальной викторианской морали эти предметы рассматривались как эротически извращенные и нуждающиеся в навязывании. |
In colonial Victorian era morality, these subjects were seen as erotically perverse and in need of the imposition. |
WARF не навязывает эти патенты академическим ученым, но навязывает их компаниям. |
WARF does not enforce these patents against academic scientists, but does enforce them against companies. |
При материалистическом феминизме гендер рассматривается как социальный конструкт, и общество навязывает женщинам гендерные роли, такие как рождение детей. |
Under materialist feminism, gender is seen as a social construct, and society forces gender roles, such as bearing children, onto women. |
Паркер и Стоун навязывают эту точку зрения молодым людям, но они отрицают, что у них есть политическая повестка дня. |
Parker and Stone are pushing this viewpoint on young people yet they deny they have a political agenda. |
Убегая от закона, льют находит время, чтобы пустить под откос поезд и время от времени заглядывать на ранчо поздно вечером и навязывать свое внимание Перл. |
On the run from the law, Lewt finds time to derail a train and occasionally drop by the ranch late at night and press his attentions on Pearl. |
Южная Африка начала навязывать апартеид, свою кодифицированную систему расовой сегрегации и дискриминации, Юго-Западной Африке в конце 1940-х годов. |
South Africa began imposing apartheid, its codified system of racial segregation and discrimination, on South West Africa during the late 1940s. |
Если это вопрос стиля, а не грамматики, я не хочу навязывать свою волю другим редакторам. |
If it is a matter of style and not grammar, I do not want to force my will on other editors. |
Писатели говорят, что они не хотели навязывать современности свою историю. |
The writers say that they did not want to force modernity onto the story. |
Эти две силы усиливаются и ослабевают в своем господстве, но ни одна из них никогда полностью не избегает навязывания другой. |
The two forces wax and wane in their dominance, but neither force ever wholly escapes the imposition of the other. |
Так что США должны покончить с зарплатой, поскольку мы навязываем ее всему миру, в невежестве! |
So USA should end the wage since we force it on the world, in ignorance! |
Навязывать новые и незнакомые значения устоявшимся английским словам и изобретать уродливые неологизмы, чтобы взять их прежние значения? |
Force new and unfamiliar meanings on well established English words and invent ugly neologisms to take their former meanings? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «который навязывает».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «который навязывает» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: который, навязывает . Также, к фразе «который навязывает» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.