Кто в здравом уме - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
кто колеблется - who hesitate
тот, кто позирует - he who poses
Кто там? - Who's there
тот, кто слепо следует моде - the one who blindly follows fashion
кто в лес, кто по дрова - Dutch concert
кто опоздает, тот воду хлебает - who is late, the water slurps
разве кто - unless anyone
кто-то так - someone like that
всегда помни кто ты есть - always remember who you are
Интересно, кто это - i wonder who it is
Синонимы к кто: она, которая, кто, они, которые, этот, тот, он, который
Значение кто: Какое существо, какой человек.
в целом - generally
число оборотов в минуту - rpm
искать в суде - search in court
бросать в жар - fling
пыль, стоящая в воздухе - dust in the air
приводить в соприкосновение - bring into contact
класть в карман - pocket
расстояние в свету - clearance
в таком случае - in this case
в состоянии бреда - in a state of delirium
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
в ущерб здравому смыслу - to the detriment of common sense
здравомыслящий человек - man of sense
здравомыслящим - clearheaded
здравомыслие и - sanity and
здравомыслящий общество - the sane society
остаться в здравом уме - remain sane
никто в здравом / своем уме - nobody in their senses
пациент находится в здравом уме - patient is completely rational
Ни один здравомыслящий - no sane
обращение к здравому смыслу - appeal to common sense
Синонимы к здравом: сильный, нормальный, правильно, умный, здоровый
Но по здравом размышлении он пришел к выводу, что это невероятно. Но никакого другого объяснения ему найти не удалось. |
Reflection, however, convinced him of the improbability of this; though it gave him no clue as to what the thing really was. |
Сразу же было очевидно, что она совершенно здорова, в здравом уме, и с ее рассудком все в порядке Но она была очень напугана и сбита с толку тем, что у нее были видения. |
It was evident straight away that she was perfectly sane and lucid and of good intelligence, but she'd been very startled and very bewildered, because she'd been seeing things. |
Никогда не было решения жить вместе которое могло быть установлено как в здравом уме. |
There was never a decision to live together that can be established to be of sound mind. |
Но вы, это вы, и это заставляет меня усомниться в моем здравом рассудке, когда я прошу вас, моя принцесса, быть моею! |
That you are a princess does not abash me, but that you are you is enough to make me doubt my sanity as I ask you, my princess, to be mine. |
Конечно, слово костюм не вызывает проблем ни у кого в здравом уме. |
Of course the word 'costume' is not problematic to anyone in their right mind. |
Находясь в здравом уме, я завещаю своему сыну, Чарльзу Сэнфорду Бэббиту, эту машину - Бьюик со съемной крышей, тот самый автомобиль, ставший причиной нашего раздора. |
'l hereby bequeath to my son, Charles Sanford Babbitt... that certain Buick convertible... the very car that, unfortunately, brought our relationship to an end. |
Человек может действовать под влиянием глубокой психической болезни и все же быть в здравом уме, а также может быть признан невменяемым без лежащей в его основе психической болезни. |
One can be acting under profound mental illness and yet be sane, and one can also be ruled insane without an underlying mental illness. |
Ни одна женщина в здравом уме не станет изображать из себя беременного мамонта без лица. |
No woman in her right mind would make herself out to look like a pregnant mammoth with no face. |
Никто бы в здравом уме не вышел на улицу в такой собачий холод. Если бы не дряхлый мочевой пузырь Доджера, полагаю, Морин крепко спала. |
No one in their right mind would've been out in that kind of bitter cold, and if not for Dodger's aging bladder, |
Я также знаю, что вам светит обвинение, и вы ищете адвокатов, потому что никто в здравом уме не подойдёт к вам и на километр. |
I also know you have an indictment on the horizon, and you're looking for new representation because no lawyer in his right mind wants to touch you with a ten-foot pole. |
I could not have declared that with common sense. |
|
Я не стану преуменьшать роль этих последствий— но факты и мои изыскания показали— что мистер Сегерс, чей интеллект выше среднего, находится в здравом уме. |
I won't underestimate any of that but both the evidence and my examination have clearly shown that Mr Segers, who is of above-average intelligence, is of sound mind. |
Все, с кем мы общались, заявили, что ваша мать была в здравом уме до конца, даже после употребления джина. |
Everyone we spoke with said that your mother's mind was sharp to the end, even with the gin. |
Кроме того, все эти люди нуждаются в каком-нибудь здравом совете и каком-то добром слове. |
Besides, all these people need is some common sense advice and some kind words. |
Быть голым на публике-это большой позор для кого-то, никто в здравом уме не будет ходить голым, так почему же это нормально в интернете? |
Being naked in public is a great shame to someone, no-one in their right mind would go around naked, so why is it okay on the internet? |
Человек в здравом уме не сможет поступить иначе, когда станет известно о судьбе Метрополии. |
No sane man would do otherwise once the fate of Homeworld became known. |
Вы не были в здравом уме, что было вызвано неистовым либидо, когда женились на ней. |
You married her out of a mental infirmity caused by a raging libido. |
Находясь в здравом уме, совершенно свободно и ни от кого независимо, в случае моей смерти, прошу таким образом распорядиться моим движимым... движимым. |
In the event of my sound mind, under coercion from no one, thus freely... dispose of my moveable and... |
Ведь когда я в здравом уме, то Смит и все, что его касается, представляется мне просто сном, и мысль о нем просто не пришла бы мне в голову. |
The truth is, when I am in my right senses, Smith and all his affairs seem like a dream to me. Any idea connected with him would never enter my mind.' |
How these people maintain their sanity is beyond me. |
|
Наверняка сомневались в его здравом уме. |
Surely, someone must've questioned his sanity in the end. |
Он нам нужен в здравом уме и твердой памяти попробуй привести его в порядок так быстро, как только сможешь. |
We need him fully compos mentis and on set as soon as possible, okay? |
Назовите это помешательством, а я скажу, что теперь уж ничего не поделаешь, - я не могу остаться в здравом уме. |
Call it madness, and I tell you I can't help it now, and can't be sane. |
Я положил ружье на колени, хотя мог бы его выбросить: ни один человек в здравом уме не осмелился бы им воспользоваться, а починить его было невозможно. |
I dragged it to me and laid it across my lap. I don't know why I bothered; no man in his right mind would ever dare to fire that gun again and there was no way I could fix it. |
Могу рассчитывать на то, что ты в здравом уме? |
Can I assume that you're the rational one? |
Однако, будучи в здравом уме, я не могу игнорировать уголовные обвинения против заявителя. |
However, I cannot in good conscience ignore the criminal charges against the applicant. |
С трудом верится, чтвбы человек в здравом уме мог впасть в столь грубую ошибку; то, что вы говорите, прекрасно объясняет все его уродливые взгляды. |
It is indeed hardly to be conceived that any man in his senses should be so much mistaken; what you say now accounts very well for all his monstrous notions. |
Исчез с лица земли? Но Ингрэм был убежден, что ни один мужчина в здравом уме не сможет добровольно покинуть такую женщину, как Александра. |
Why would the man have dropped out of sight?In the lieutenant's considered opinion, no man in his right mind would voluntarily leave a woman like Alexandra. |
No one in his right mind would mix hymetusite and passengers. |
|
Кто, в здравом уме, станет отрицать, Кевин, что 20 век был исключительно моим веком? |
Who, in their right mind Kevin, could possibly deny the 20th century was entirely mine? |
И с учетом предъявленных обвинений, ни один судья в здравом уме не выпустит вас под залог. |
And considering the charges you're facing, No judge in his right mind is going to grant you bail. |
You can't argue rationally with a woman. |
|
Он пребывал в абсолютно здравом уме и не страдал никакой формой мании преследования. |
Richard had been in full possession of his faculties. He was not the man to have persecution mania in any form. |
Тедди оставался в здравом уме все время, и он не думал о тебе абсолютно ничего хорошего, поэтому он оставил тебе двух непослушных собак а мне все остальное. |
Teddy was clear-minded to the end, and he thought the very worst of you, which is why he left you two incontinent dogs and me everything else. |
Как агенты, вы должны уметь оставаться в здравом уме и трезвой памяти все время. |
As agents, you need to be able to keep your wits about you at all times. |
И я никогда - никогда! - о, никогда, пока я в здравом рассудке, не сделаю и не скажу ничего, что могло бы его огорчить. |
And I'll never-never-oh, never, while I have my senses, do an act or say a word to vex him. |
Результата основанного на здравом уме. |
As in a result based on reason. |
I just can't in good conscience call him a woman. |
|
Всё в этом документе об наоборот, хотя, будучи в здравом уме.. |
Anything in this document to the contrary... notwithstanding, being of sound mind... |
Я, Теодор Роуз из Нью Йорка, лояльный патриот в здравом уме и теле, сделать это и есть моя последняя воля и завещание. |
I, Theodore Rose, of New York City, a loyal patriot of sound mind and body, do the-to make this my last will and testament. |
Ни один молодой человек в здравом уме не убежит от такой девушки, как ты тем более, с наследством в полмиллиона. |
No young man in his right mind is going to run away from a girl like you and a half-million dollar inheritance. |
Не было никакой встречи, когда люди в здравом уме могли бы заключить контракт. |
There was no competent meeting of the minds necessary for a valid contract. |
Хаббард сомневался в своём здравом рассудке и даже написал письмо в Комиссию по делам ветеранов с просьбой о психиатрической помощи, которую, по-видимому, так и не получил. |
Hubbard questioned his own sanity and actually wrote a letter to the veteran's administration asking for psychiatric help that he seems never to have been given. |
Понадобятся свидетели, которые подтвердят, что вы не были в здравом уме. |
We'll need witnesses who can testify that you were not of sound mind. |
I fear... my brother is not of sound mind, at this time. |
|
I have ruled that Mr. Ashbaugh was of sound mind. |
|
Будучи в здравом уме и твёрдой памяти, я по доброй воле признаюсь в убийстве Норы Аллен. |
Being of sound mind and body, I freely confess to the murder of Nora Allen. |
Я, Мсье Густав X., находясь в здравом уме и твердой памяти, 19 октября 1932 года от рождества Христова... |
I, Monsieur Gustave H, being of relatively sound mind and body, on this day, the 19th of October, in the year of our Lord 1932... |
Я, Лидия Дитц, нахожусь в здравом уме. |
I'm Lydia Deetz and I'm of sound mind. |
И я в дальнейшем думал кто в здравом уме может угощать этим и называть это сэндвичем? |
And I've been thinking, subsequently, who in their right mind would present this and even call it a sandwich? |
Я читал ваше рассуждение о здравом смысле. |
I read your essay on reason. |
С этой предсмертной запиской ни один окружной прокурор в здравом уме не будет возбуждать дело. |
With that suicide note, no D.A. In his right mind would file. |
Ну кто в здравом уме захочет в таком участвовать? |
I mean, what sane person would want to get involved with that? |
Прокуроры представили дело, которое указывало на то, что Гейси был в здравом уме и полностью контролировал свои действия. |
The prosecutors presented a case that indicated Gacy was sane and fully in control of his actions. |
Я усомнился в этом здравом смысле и поплатился за это. |
I questioned that common sense, and paid the price. |
С другой стороны, добавление пункта о здравом смысле приведет к полному дерьму. |
On the other hand, adding in a clause about common sense will lead to a complete crap-out. |
Few avoided the interview and also remained sane. |
|
Благодаря своим выдающимся трудам и методам, основанным на здравом смысле, она помогла поднять акушерство из фольклора в науку. |
Through her prodigious writings and common-sense-based methods, she helped raise midwifery from folklore to science. |
Никто в здравом уме не думает, что левая и правая стороны перевернуты в зеркале в буквальном смысле, в котором это было бы неправильным представлением. |
Nobody in their right mind thinks that left and right are reversed in a mirror in the literal sense in which it would be a misconception. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «кто в здравом уме».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «кто в здравом уме» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: кто, в, здравом, уме . Также, к фразе «кто в здравом уме» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.