Лежат в основе здания - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
просто лежать - just lie down
лежат на веслах своих - lie on one’s oars
лежат в ожидании - lie in waiting
лежат далеко за пределами - lie far beyond
лежат друг к другу - lie to each other
лежат к нему - lie to him
лежат на стороне - lie on the side
лежат некоторые - lie some
лежать на ремонт - to lay up for repairs
научно лежат в основе - scientifically underpin
Синонимы к лежат: лье, лиги, ложь, лгать, врать, находятся, расположены
давать расписку в получении - receipt
в совершенстве - in excellence
объединение в синдикаты - syndication
располагать в порядке - arrange in order
приводить в контакт - contact
в пределах - within
играть в азартные игры - gamble
в одиночестве - alone
контракт в двух экземплярах - contract in duplicate
в полном порядке - All right
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
на еженедельной основе - on a weekly basis
пластмасса на основе полиацеталей - acetal plastic
атака на основе открытых текстов - known-plaintext attack
ark. основе - ark.-based
маска на основе белой глины с экстрактами трав - herbal clay mask
быть подготовлены на основе - be prepared on the basis
гарантия на основе - guarantee-based
излучения на основе - radiation-based
в значительной степени на основе - largely on the basis
занятые на постоянной основе - employed on a permanent basis
бетонный каркас здания - concrete frame building
исторические здания и памятники - historic buildings and monuments
централизованное теплоснабжение здания - block heating
изолированные здания - insulated buildings
использование энергии в зданиях - energy use in buildings
характеристики здания - building specifications
прозрачность здания - building transparency
соединенные здания - connected buildings
многие здания - many buildings
проектировать вид здания - to rough out the structure of a building
Синонимы к здания: здание, строительство, строение, постройка, сооружение, надворные постройки
По словам Страбалы, Burj Khalifa была спроектирована на основе 73-этажного Tower Palace Three, полностью жилого здания в Сеуле. |
According to Strabala, Burj Khalifa was designed based on the 73 floor Tower Palace Three, an all-residential building in Seoul. |
Использование консервантов на масляной основе обеспечивает покрытие водонепроницаемым слоем деревянных поверхностей и, в определенной степени, металлической арматуры в течение срока службы. |
The use of oil-based preservatives provides a waterproof layer to wood surfaces and to an extent also the metal fittings during service life. |
Похоже, что все правительственные здания, музеи и мемориалы сосредоточены вокруг Мэла. |
All the official buildings, museums and memorials seem to be concentrated along the Mall. |
В отношении иностранцев нормы международного права и международные конвенции применяются только на основе принципа взаимности . |
The rules of international law and international conventions shall be applicable to aliens only under the condition of reciprocity. |
Для разработки руководств при поддержке и на основе рекомендаций экспертов были задействованы консультанты. |
Consultants have been engaged to draft the guides, with support and guidance from experts. |
Поддержка технического сотрудничества в целях обеспечения общинного развития на комплексной основе наряду с развитием инфраструктуры. |
Support technical cooperation for comprehensive community development along with infrastructure development. |
Если будет принят второй вариант, то государства-члены могут принять решение об отказе от своих прав на свою соответствующую долю остатков бюджетных средств на пропорциональной основе. |
If the second option was chosen, Member States might decide to waive their rights to their respective shares in the budgetary surpluses on a pro rata basis. |
реформирование системы государственной службы посредством принятия и осуществления законов о гражданской службе и обеспечения того, чтобы все назначения на государственные гражданские должности осуществлялись на основе профессиональной компетентности. |
Reform the public service by adopting and implementing civil service laws and ensuring that civil service appointments are merit based. |
Фактическая сумма пособия определяется на основе размера дохода и допустимой величины расходов. |
The applicant's income and allowable expenses determine the amount actually received. |
Когда президент Юсуф выходил из здания парламента после выступления на открытии заседания парламента 18 сентября 2006 года, взорвался начиненный взрывчаткой автомобиль. |
There was a car bomb explosion as President Yusuf left the Parliament building on 18 September 2006 following his opening address to Parliament. |
Третье коренное изменение заключается в том, что такая новая форма конкуренции на основе инновационной деятельности распространяется по мере повсеместной либерализации рынков. |
The third fundamental change is that this new innovation-based mode of competition has been diffused as markets are liberalized everywhere. |
Здания и движимое имущество, необходимые профсоюзам для проведения заседаний, размещения их библиотек и работы их курсов профессионального обучения не подлежат обращению взысканий. |
The movable and immovable property that trade unions require for their meetings, libraries and vocational training courses may not be seized. |
Другие члены ЕСБ могли бы расширить свое участие в деятельности Совета посредством образования групп на основе географического положения или политических критериев (например, члены ЕС, не входящие в состав НАТО, могли бы разделить одно кресло). |
Other ESC members could enhance their participation by forming groups based on geographical proximity or political criteria (non-NATO EU members could share a seat). |
Требуется шофер для доставки товаров, на комиссионной основе. |
We are looking for delivery drivers on commission basis. |
В рамках предпринимаемых Западом ответных мер по развертыванию сил и средств в Центральной Европе осуществляется, в основном, переброска на ротационной основе личного состава рот. |
Western counter-deployments to Central Europe have involved primarily rotational deployments of company level units. |
Я нашел эту печатную машинку напротив свалки у здания суда... |
I found this typewriter next to the courtyard dumpster... |
Прямо сейчас у меня есть небольшая армия полицейских, проверяющих вышеупомянутые здания. |
Right now, I've got a small army of cops searching the aforementioned buildings. |
Со всеми этими камерами, сканерами и лифтом, который ты построил чуть ли не к центру земли, ты забыл просто прочесать улицы вокруг здания? |
With all the scans and wands and this elevator you've built that goes down to middle earth, and you don't even bother to sweep the street around your building? |
Если бы только у нас был способ связаться с другой частью здания. |
If only we had some way to communicate with another part of the building. |
Как вы знаете, снос этого здания был намечен сегодня на 9 утра, а это значит, что вы срываете планы всех, включая меня. |
As you know, this building was set for demolition at 9 this morning, which means you're putting everyone behind schedule, including me. |
Но вы знали, что в любое время можете пройти сквозь охрану, когда хозяин здания - ваш партнер по гольфу. |
But you knew you could stroll past security any time you wanted with your golf buddy, - the building's owner. |
Вы выходите из того здания, ваша собака гадит, а вы оставляете всё, как есть. |
You come out of that building, your dog craps, and you just leave it where it falls. |
Кучи мусора в почве и частичные следы ожогов на несущих конструкциях указывают на то, что по крайней мере некоторые здания были подняты довольно высоко над землей. |
Midden heaps in the soil and partial scorch marks on the support structures suggest that at least some buildings were lifted quite high off the ground. |
Для этого требуется инфраструктура за пределами оборудования—здания, дороги или канализация. |
This requires infrastructures beyond the hardware—buildings, roads or sewage. |
Здания Квинс-колледжа включают в себя часовню, зал, две библиотеки, бар и общие комнаты для стипендиатов, выпускников и студентов. |
The buildings of Queens' College include the chapel, the hall, two libraries, a bar, and common rooms for fellows, graduates and undergraduates. |
Однако 4 августа 2006 года Реал Сарагоса из Ла Лиги обеспечил себе Пике на сезонной основе. |
On 4 August 2006, however, La Liga side Real Zaragoza secured Piqué on a season-long loan. |
Эмори Аптон использовал эту тактику для армии Союза во время битвы у здания суда Спотсильвании. |
Emory Upton used the tactic for the Union Army during the Battle of Spotsylvania Courthouse. |
Многие старинные здания и сегодня свидетельствуют об историческом прошлом Ульмена. |
Many old buildings bear witness even today to Ulmen's historical past. |
Большая часть работы, проделанной этой группой, была сосредоточена на понимании механизмов, лежащих в основе инфекции. |
Much of the work done by this group focused on the understanding of the mechanisms behind infection. |
В нормальных условиях, когда все блоки технического обслуживания здания работают, требуется 36 рабочих три-четыре месяца, чтобы очистить весь внешний вид. |
Under normal conditions, when all building maintenance units are operational, it takes 36 workers three to four months to clean the entire exterior. |
Он содержит три перечисленных здания, которые занесены в список национального наследия Англии. |
It contains three listed buildings that are recorded in the National Heritage List for England. |
Светские здания раннесредневековой архитектуры были простыми сооружениями, в основном использующими древесину с соломой для кровли. |
Early Medieval architecture's secular buildings were simple constructions mainly using timber with thatch for roofing. |
Я останусь со своим президентом, даже если нас с ним выведут из этого здания и расстреляют. |
I'm going to stick with my president even if he and I have to be taken out of this building and shot. |
Муни столкнули со здания в океан в битве с пингвином, который, по-видимому, убил ее. |
Mooney was pushed off of a building into the ocean in a battle with the Penguin, which seemingly killed her. |
Несмотря на очевидную непогрешимость ТАРДИС в своей безопасности, некоторые инструменты внутри или внутри самого здания были взломаны и управлялись дистанционно. |
Despite the TARDIS' apparent infallibility in its security, some of the instruments inside or the interior itself have been breached and remote-controlled. |
2 августа представители Лейбористской партии провели акцию протеста у здания правительства с требованием лишить Джуниуса Хо звания мирового судьи. |
On 2 August, Labour Party representatives held a protest outside the Government offices demanding that Junius Ho be stripped of his title as a Justice of the Peace. |
Интенсивные свинарники, как правило, представляют собой большие складские здания или амбары с небольшим воздействием солнечного света или на открытом воздухе. |
Intensive piggeries are generally large warehouse-like buildings or barns with little exposure to sunlight or the outdoors. |
Между тем, 1 марта были арестованы пять человек, которые пикетировали у здания Совета Федерации против вторжения на Украину. |
Meanwhile, on 1 March, five people who were picketing next to the Federation Council building against the invasion of Ukraine were arrested. |
После того, как дверь здания была взорвана, мы увидели детский сад-полный маленьких детей, около 500; все с маленькими руками в воздухе. |
After the door of the building was blown off we saw a daycare-full of small children, around 500; all with small hands in the air. |
Здания, которые еще сохранились, восстанавливаются и сохраняются. |
The buildings that still remain are being restored and preserved. |
Адекватность защитной оболочки определяется ее способностью оставаться герметичной, что определяется тремя периодическими и предписывающими испытаниями самого здания. |
The adequancy of containment is judged by its ability to remain leak-tight as determined by three periodic and prescriptive tests of the building itself. |
Фасад здания на Бремар-Роуд был перестроен в 1963 году, добавив клубные офисы и клубную комнату. |
The frontage of the Braemar Road stand was rebuilt in 1963, adding club offices and a club room. |
Он начался в подвале здания и был настолько интенсивным, что лаборатория Теслы на 4-м этаже сгорела и рухнула на второй этаж. |
It started in the basement of the building and was so intense Tesla's 4th floor lab burned and collapsed into the second floor. |
Взрыв сравнял с землей два здания на участке, которые были лабораторией и зданием, в котором было несколько 200 000 галлонов химических баков. |
The blast leveled two buildings on the property which were a laboratory and a building that had several 200,000 gallon chemical tanks. |
Две прилегающие площади стали Пласа-де-Майо в 1884 году, вехой, к которой присоединилось завершение строительства Президентского административного здания, Casa Rosada. |
The area's two adjoining squares became the Plaza de Mayo in 1884, a milestone joined by the completion of the presidential executive building, the Casa Rosada. |
Они начали строительство здания в Южном Анкоридже в 2010 году и были близки к завершению в конце 2014 года. |
They broke ground on a building in south Anchorage in 2010 and were nearing completion in late 2014. |
Кадыров, одетый в парадную форму, присутствовал на митинге, который состоялся через несколько часов после того, как все здания парламента были объявлены очищенными спецназом. |
Kadyrov dressed in a parade uniform attended a meeting that was held a few hours after all the buildings of the parliament were declared cleared by the special forces. |
Ее здания были первыми грандиозными зданиями, запланированными для этого места. |
Her buildings were the first grand ones planned for that location. |
Мембрана направляет воду прочь и к специальным вспышкам края потека которые защищают другие части здания. |
The membrane directs water away and toward special drip edge flashings which protect other parts of the building. |
Кенни был стационарный 4,000 фунтов. паровая машина приводилась в действие системой с трубами и шлангами, идущими во все части здания. |
Kenney's was a stationary 4,000 lb. steam engine powered system with pipes and hoses reaching into all parts of the building. |
Офисные здания и универмаги представляли собой высокие дворы, покрытые витражными куполами и керамическими украшениями. |
Office buildings and department stores featured high courtyards covered with stained glass cupolas and ceramic decoration. |
В течение 18-го и 19-го веков дворцовые здания постепенно приспособлялись для других целей и разрушались. |
Over the 18th and 19th centuries, the palatial buildings were slowly adapted for other uses and demolished. |
Дальше от города находятся здания и руины,которые имеют свои собственные опасности, но лучше вознаграждаются. |
Further from the town are Buildings and Ruins, which have their own hazards but better rewards. |
Approximately 2,500 injured people were rescued from the building alive. |
|
В 1335 году, за несколько лет до нашествия Черной смерти, началось строительство нового кирпичного здания. |
In 1335, some years before the onslaught of the Black Death, construction on a new brick building began. |
Здания широко варьировались по размерам, большинство из них были квадратными или прямоугольными, хотя некоторые круглые дома были найдены. |
Buildings varied widely in size, most were square or rectangular, though some round houses have been found. |
Примерно 60 человек избежали смерти, укрывшись в подвале здания и дымоходах. |
Approximately 60 people avoided death by seeking shelter in the building's cellar and chimneys. |
Когда верхняя часть здания была распределена ударом землетрясения, стальной наконечник записывал результат в меле. |
When the top of the building was distributed by the shock of an earthquake, the steel point would inscribe a result in the chalk. |
Но он слишком незначителен, чтобы попасть в здания Английского Мидлсекса. |
But it is too minor to make it into the buildings of EnglandL Middlesex. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «лежат в основе здания».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «лежат в основе здания» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: лежат, в, основе, здания . Также, к фразе «лежат в основе здания» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.