Лишенные всякого смысла - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
лишенный подозрительности - trustful
лишенный мускулатуры - sinewless
лишенный художественного вкуса - inartistic
все лица, лишенные свободы, - all persons deprived of their liberty
дети, лишенные свободы - children deprived of their liberty
для лиц, лишенных - for persons deprived
лишенные стоимости - devoid of value
лишённый права занятия должности, лишённый права на пребывание в должности - ineligible for office
право не быть лишенным - right not to be deprived
цветок, лишенный прицветников - ebracteated flower
Синонимы к лишенные: не имеющих, лишен, лишено
всякого звания - every rank
без (всякого) прекословия - without (any) contradiction the
без (всякого) сомнения; вне (всякого) сомнения - without any doubts; without any doubt
без всякого умысла - without any intent
корень всякого зла - the root of all evil
без всякого сомнения, - is without any doubt
без всякого стыда - without any shame
вне всякого неизвестность - beyond all peradventure
вне всякого сомнения, - beyond any doubt
лишенные всякого смысла - devoid of any meaning
Синонимы к всякого: на любой вкус, все, каждый, тот или иной, некоторый, люба, разный, разного рода, различный
искажение смысла - distortion of meaning
больше смысла, чем - more sense than
делает намного больше смысла - makes a lot more sense
все не имеет смысла - everything is meaningless
имеет все меньше смысла - makes less sense
имеют смысла - have any sense
в цифровой форме здравого смысла - digitally savvy
много смысла - much meaning
не будет иметь смысла - will not be worthwhile
от здравого смысла - from common sense
Так как этот мир-дело рук Сатаны, то совершенный должен воздерживаться от всякого излишества своих удовольствий, хотя и не до такой степени, как аскетизм. |
This world being the work of Satan, the perfect must eschew any and every excess of its pleasure, though not so far as asceticism. |
Случилось так, что после описанного выше разрыва душевный покой Эйлин был снова нарушен - и не кем иным, как миссис Плейто, впрочем, без всякого умысла с ее стороны. |
It chanced that shortly before this liaison was broken off, some troubling information was quite innocently conveyed to Aileen by Stephanie Platow's own mother. |
Фактически страны третьего мира, которые недавно обрели независимость, продолжают подвергаться всякого рода давлению со стороны наиболее промышленно развитых стран. |
In fact, third world countries which had recently become independent were still subject to pressures of every kind from the most industrialized countries. |
Они безо всякого сожаления называли «мыльный пузырь» «мыльным пузырём» и вмешивались, чтобы сдуть его. |
They had no compunction about calling a bubble a bubble, or in intervening to deflate it. |
Например, по их поверхности может безо всякого сопротивления течь электрический ток, причем даже тогда, когда устройство немного повреждено. |
Electrical currents can move without resistance across their surface, for example, even where a device is moderately damaged. |
Вне всякого сомнения, саудиты взамен просили отстранить от должности Асада, но получили категорический отказ. |
No doubt the Saudis asked, in return, for the ouster of Assad and got rebuffed. |
Он разговаривал с нами вежливо, безо всякого намека на злобу и раздражение. |
He had told us politely and without rancor to “GFY”. |
То, что Трамп взял на вооружение принцип «Америка — прежде всего» (что бы это ни означало на практике), лишает бесконечную риторику Путина о безграничном лицемерии Америки всякого смысла. |
Trump’s embrace of “America First,” whatever it means in practice, makes nonsense out of Putin’s endlessly recycled excoriations of America’s inveterate hypocrisy. |
Он был переполнен и хорошо освещен, чтобы можно было сразу увидеть всякого, кто подаст голос с места. |
It was crowded and well lighted in order that interrupters could be spotted immediately. |
А ведь Евроклидон - это отменно приятный зефир для всякого, кто сидит под крышей и спокойно поджаривает у камина ноги, покуда не придет время отправляться ко сну. |
Euroclydon, nevertheless, is a mighty pleasant zephyr to any one in-doors, with his feet on the hob quietly toasting for bed. |
But I wouldn't of did it for just anybody. |
|
Потом безо всякого предупреждения его оглушил густой бас - он даже отодвинул трубку от уха. |
Then without warning a deep bass roar caused him to shift the receiver an inch or two away from his ear. |
Всякого рода сообщения и документы, книги, газеты, брошюры, фильмы, фонограммы, фотографии - все это следовало молниеносно уточнить. |
Reports and records of all kinds, newspapers, books, pamphlets, films, sound-tracks, photographs-all had to be rectified at lightning speed. |
Сообщество Иллюминати, вне всякого сомнения, рассчитывало на то, что Ватикан проявит свою обычную скрытность. Однако заговорщики обманулись в своих ожиданиях. |
The Illuminati had no doubt expected the Vatican to be their usual reticent selves in the face of adversity. Not tonight. |
Казалось, Милдред хочет заставить его испить чашу унижения до дна, но, зная ее, он понимал, что она говорит наобум; она мучила его без всякого злого умысла. |
She seemed anxious to make him drink up the cup of his humiliation; but he knew her well enough to know that she spoke at random; she hurt him frightfully, and never even tried to. |
Здесь Чичиков вышел совершенно из границ всякого терпения, хватил всердцах стулом об пол и посулил ей чорта. Чорта помещица испугалась необыкновенно. |
Upon this Chichikov lost all patience, upset his chair, and bid her go to the devil; of which personage even the mere mention terrified her extremely. |
Как всякого мальчика, меня преследовали образы существований, которые я переживал в иные времена. |
Like any boy, I had been haunted by the other beings I had been at other times. |
Избавляюсь от всякого сухостоя. |
Gets rid of all the hardwood waste. |
Монгольские их лица смотрели поверх бортов печально и без всякого интереса. |
Their sad, Mongolian faces gazed out over the sides of the trucks utterly incurious. |
Я выполнял супружеский долг, чтобы она была счастлива, но это было без всякого удовольствия и радости. |
I did my husbandly duty to keep her happy, but it was always without pleasure or joy. |
It began without premeditation on my part. |
|
Просто я думал, что в них слишком много глютена, калорий, и всякого остального хорошего. |
I just thought it was sort of a gluten, caloric, too-much-of-a-good-thing kind of thing. |
И они подтвердились, вне всякого сомнения. |
Indeed, I should say it was ascertained beyond a doubt. |
Вы правда думаете, что можете шагнуть из учебной прямиком в тронный зал, безо всякого руководства? |
Do you really imagine that you can step from the schoolroom straight to the throne without guidance? |
Вейротер на все возражения отвечал твердой презрительной улыбкой, очевидно вперед приготовленной для всякого возражения, независимо от того, что бы ему ни говорили. |
Weyrother met all objections with a firm and contemptuous smile, evidently prepared beforehand to meet all objections be they what they might. |
He's really quite good at this construction thing, isn't he? |
|
Да, у меня! - ядовито сказал я. - Ваше умение делать правильные выводы вне всякого сравнения, сударыня! |
Yes, me, said I poisojnously. Your powers of association are unsurpassed, Frau Zalewski- |
Как многие изумлялись, смотря на Тебя, сколько был обезображен паче всякого человека лик Его, и вид Его - паче сынов человеческих; |
As many were astonished at thee his visage was so marred, more than any man and his form more than the sons of men; |
Сани Мит-Са шли не пустые, а везли около двухсот фунтов всякого скарба и провизии. |
Furthermore, the sled was of some service, for it carried nearly two hundred pounds of outfit and food. |
Если подумать, сегодняшнее совещание, вне всякого сомнения, было важнее, чем встреча с главой государства. |
Upon reflection, it's true that this afternoon meeting was even more important than an interview with the head of the state. |
Not everybody is affected by everything. Here, okay? |
|
О, знаете, я навидался всякого при расшифровке образов. Вы знаете, эти коды и шифры, тому подобное. |
Well, I've always had a thing for pattern recognition, codes, ciphers, that sort of thing. |
В моей жизни было время... когда я впал в состояние апатии вне всякого сравнения. |
There was a time in my life... when I fell into a state of ennui beyond compare. |
Без всякого сочувствия к жертвам, тоже что чувствуете вы, убивая газетой осу. |
With no more sympathy for his victims than you would feel in taking a paper to a wasp. |
Потом он лежал без движения, вытянувшийся и обмякший, как человек, который давно уже перешёл за грань всякого страдания. |
Then he lay without moving, straight and limp, like a man long past the stage of suffering. |
Впрочем, при мне один француз выиграл и потом проиграл тысяч до тридцати франков весело и без всякого волнения. |
On the other hand, I saw a Frenchman first win, and then lose, 30,000 francs cheerfully, and without a murmur. |
'I knew, beyond a shadow of a doubt, that she wouldn't. |
|
Ему нужно было сделать усилие над собой и рассудить, что около нее ходят всякого рода люди, что и сам он мог прийти туда кататься на коньках. |
He had to make an effort to master himself, and to remind himself that people of all sorts were moving about her, and that he too might come there to skate. |
Мудрец, которому и не снилось, сколько всякого есть в небесах и на земле, - без промедления ответил Дикарь. |
A man who dreams of fewer things than there are in heaven and earth, said the Savage promptly. |
С минуту я был свободен от всякого дела и мог поэтому видеть трагический конец штурмана. |
For the moment I had nothing to do, and so was able to observe the tragic end of the mate. |
То есть есть много всякого, что я, честно говоря, всегда себе представлял. Например, вести её под венец в свадебном платье. |
I mean, there'd - there'd be a lot of things that I'd be giving up that I've always imagined doing, like - like walking her down the aisle in her wedding dress. |
Когда наступает срок разрубать сало, ворванная камера превращается в комнату ужасов для всякого новичка, в особенности если дело происходит ночью. |
When the proper time arrives for cutting up its contents, this apartment is a scene of terror to all tyros, especially by night. |
Сама же первая дорогу перебежит своей сестре, а сама гуляет по общественной земле, одна без всякого стеснения, потому что знает - люди, мужики, ее пожалеют. |
Her own self one of the first ones to cut the ground from under a sister woman, she'll walk the public country herself without shame because she knows that folks, menfolks, will take care of her. |
Кит, вне всякого сомнения, есть величайшая из тварей божьих. Голдсмит. Естественная история |
The whale is doubtless the largest animal in creation. -GOLDSMITH, NAT. HIST. |
Кто, вследствие этой веры, навсегда откажется от всякого знания, противоречащего этой вере? |
Who, in consequence of this belief, would forswear for ever all knowledge that conflicted with this belief? |
По возвращении в Россию Бестужев прослужил два года без всякого жалованья главным камергером при дворе Анны Курляндской. |
On his return to Russia, Bestuzhev served for two years without any salary as chief gentleman of the Bedchamber at the court of Anne of Courland. |
Немецкая пехота осталась на ровном открытом поле, прямо перед польскими позициями, без всякого прикрытия. |
The German infantry were left on a flat open field, right in front of the Polish positions, without any cover. |
Ваше фальшивое предупреждение выше произвело на меня впечатление всего лишь глупого и ребяческого - без всякого укуса. |
Your faux warning above impressed me as only silly and childish - lacking any 'bite'. |
Великая оригинальность его плана состояла в отсутствии всякого любовного интереса и симпатических характеров. |
The great originality of its plan consisted in the absence of all love interest and of sympathetic characters. |
Чтобы доказать свои открытия вне всякого сомнения, Кюри стремились выделить полоний и радий в чистом виде. |
To prove their discoveries beyond any doubt, the Curies sought to isolate polonium and radium in pure form. |
О ты, пришествие которого со страхом судит и обрекает на смерть живых и мертвых, сохрани нас, пока мы живем внизу, от всякого оскорбления врага. |
Suppliers retain the right to sell the program in non-broadcast media such as DVDs, books, and sometimes PBS licensed merchandise. |
Этот камень построил большую часть города, но добывался он в пригородных местах вдали от всякого жилья. |
This stone built much of the city, but it was extracted in suburban locations away from any habitation. |
Поэма рассматривает труд как источник всякого блага, ибо и боги, и люди ненавидят праздных, похожих на трутней в улье. |
The poem regards labor as the source of all good, in that both gods and men hate the idle, who resemble drones in a hive. |
Она воспитывается без всякого знания своего истинного происхождения. |
She is raised without any knowledge of her true origins. |
I have added another cite with no effect. |
|
На тринадцати открытых заседаниях, проходивших в Ферраре с 8 октября по 13 декабря 1438 года, вопрос о филиокве обсуждался без всякого согласия. |
Thirteen public sessions held in Ferrara from 8 October to 13 December 1438 the Filioque question was debated without agreement. |
Он наполнил суды верными ему судьями и очистил армию от всякого, кто мог бы воспротивиться его приказам. |
Naturally occurring isotopes are enriched in the granite and basaltic rocks, especially in layers closer to Earth's surface. |
В противном случае у вас сложится впечатление, что вы просто бродите вокруг без всякого интереса к этому фильму. |
Otherwise you will get the impression that you are just trolling around without any interest in this movie. |
Написано без всякого неуважения Ван Вэем, жителем гор. |
Written without disrespect by Wang Wei, a dweller in the mountains. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «лишенные всякого смысла».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «лишенные всякого смысла» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: лишенные, всякого, смысла . Также, к фразе «лишенные всякого смысла» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.