Любовь к себе - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: love, amour, fondness, affection, heart, flame of love, tender passion, tender sentiment, dearness
пылкая любовь - ardent love
бесконечная любовь - endless love
испытывать любовь - feel love
настоящая любовь - true love
дракула: любовь сильнее смерти - Dracula: Love is stronger than death
отвергнутая любовь - rejected love
проявлять любовь - show love
любовь к товарищам - love for fellow
сострадательная любовь - compassionate love
эгоистическая любовь - selfish love
Синонимы к любовь: имя, влечение, увлечение, привязанность, склонность, наклонность, слабость, страсть, пристрастие, преданность
Антонимы к любовь: ненависть, зависть, отвращение, презрение, неприязнь, вражда, физиология, эгоизм
Значение любовь: Чувство самоотверженной, сердечной привязанности.
оставаться глухим к чему-л. - to remain deaf to smth.
подавать кушанье к столу - dish up
ведущий к дому - homebound
откидное сиденье, крепящийся к концу ряда стульев - pew chair
смещение кромки к центру - pull-in of the edge
иметь отношение к чему-либо - be related to something
к своему - to my
вкус к жизни - zest for life
привлекать к себе - to attract
мутант с измененной специфичностью к бактерии-хозяину - h-mutant
Синонимы к к: к, в, на, для, по, за, у, при, около, возле
Антонимы к к: впоследствии, из, после, затем, после, с
Значение к: Обозначает направление в сторону кого-чего-н., включение во что-н., добавление (в пространственном, временном и т. п. отношениях) как в прямом, так и в переносном смысле. Подъехать к станции. Зима подходила к концу. Готов к труду и обороне. Любовь к порядку. Позвать к телефону. К оружию! (возьмитесь за оружие). Это к счастью. Варенье к чаю. К славянским языкам относятся русский, украинский, польский, чешский, болгарский и др. Ко всему прибавилась новая забота.
местоимение: himself, yourself, itself, themselves, myself, ourselves, herself, yourselves, oneself
подчинять себе - subjugate
не в себе - not in myself
найти себе приют - find shelter
представить себе - imagine
представление о самом себе - presentation of himself
вбить, забить, забрать себе в голову; забить, задурить голову - hammer, hammer, take it into his head; score zadurit head
дал себе труд - given the trouble
ни себе ни людям - neither myself nor the people
наживать себе врага - make enemies
двойственный себе - self-reciprocal
Синонимы к себе: на лицо, себя, собою, из себя, лицом, с лица, внешне, ликом
Значение себе: Примыкает к предыдущему глаголу или местоимению как усилительная.
эгоизм, себялюбие
В этом вам помогут медитация Колесница Кубары и любовь к самому себе. |
With it you will be helped meditation by Chariot Kubara and love to. |
Любовь к женщине он не только не мог себе представить без брака, но он прежде представлял себе семью, а потом уже ту женщину, которая даст ему семью. |
He was so far from conceiving of love for woman apart from marriage that he positively pictured to himself first the family, and only secondarily the woman who would give him a family. |
Он развил в себе любовь к чтению, особенно к комиксам и европейским сказкам. |
He developed a love of reading, particularly enjoying comic books and European fairy tales. |
Тебя разрывают на части одновременно и любовь, и отвращение к самому себе. |
You're filled with equal parts self-loathing and self-love. |
Он работал бесконечно, но ему требовалось время, чтобы воспитать в себе любовь к искусству, природе и музыке. |
He worked endlessly, but took time to nurture his love of art, nature and music. |
You must avail yourself of a wet nurse, my love. |
|
Он развил в себе любовь к актерскому мастерству в раннем возрасте и сыграл в нескольких пьесах в начальной школе и средней школе. |
The dispute over Taiwan's status affects the island's air links with the outside world, particularly Europe, North America and Australia. |
Вожделение и любовь всегда несут в себе некоторую магическую энергию. |
Lust and love have always held a magical energy. |
Секвойя развил в себе большую любовь к алкоголю и вскоре проводил большую часть своего времени пьяным. |
Sequoyah developed a great fondness for alcohol and soon spent much of his time drunk. |
Святой Фома Аквинский истолковывает слова Ты должен любить ближнего своего, как самого себя так, что любовь к себе является примером любви к другим. |
St Thomas Aquinas interprets 'You should love your neighbour as yourself' as meaning that love for ourselves is the exemplar of love for others. |
Вот оно, единственное утешение в жизни -любовь! - говорил он себе. - Держать в объятиях любимую женщину - вот он, верх человеческого блаженства! |
He said to himself, That, though, is the only good thing in life, to love, to hold the woman one loves in one's arms. That is the limit of human happiness. |
Два-три месяца тому назад вы, не правда ли, взяли себе в привычку писать Линтону письма? Чтобы поиграть в любовь, да? |
Two or three months since, were you not in the habit of writing to Linton? making love in play, eh? |
Речь идёт о всех нас, о нашей способности испытывать радость и любовь, которая обогащает нашу жизнь, но только тогда, когда мы позволяем быть себе уязвимыми, когда мы принимаем на себя ответственность за наши действия и за наше бездействие, как Говард Шульц, генеральный директор Starbucks. |
It's about us, and our ability to experience joy and love and to improve our reality comes only when we make ourselves vulnerable and we accept responsibility for our actions and our inactions, kind of like Howard Schultz, the CEO of Starbucks. |
How do you make somebody love you without affecting free will? |
|
Дорис потеряла жизнь, но не душу, а ее отец вернул себе любовь дочери. |
Perhaps she'd lost her life, but not her soul, Meyer would say over the bodies, and her father had reclaimed his daughter's love. |
Я ответил тем же - и тут понял, что любовь и страсть, которые я так старательно подавлял в себе все это время, вот-вот выйдут из-под контроля. |
I responded in kind, fully aware that the love and passion I had been suppressing were growing in me at an uncontrollable rate. |
Он развил в себе любовь к народной музыке и выпустил свой первый фолк-альбом в 1949 году. |
He developed a love for folk music and released his first folk album in 1949. |
Годы работы репортером помогли ему развить в себе любовь к писательству, а также стиль письма. |
His years as a reporter helped him to develop a love of writing as well as a writing style. |
Если это любовь, это... это немного отличается от того, чем я всегда это себе представлял. |
If this is Love, it's... it's a lot different than I ever dreamed it would be. |
Кьеркегор говорит, что любовь-это не сон, не настроение, не та любовь к себе, которая думает о любви только по отношению к самой себе. |
Kierkegaard says love is no dream or mood or the kind of self-love that only thinks of love in relation to itself. |
Джейни представляла себе, что брак должен включать в себя любовь. |
Janie had imagined that marriage must involve love. |
Я вам уже немного рассказывал, как все эти одиннадцать лет я ломал себе голову, стараясь уходить от таких щекотливых тем, как любовь, нищета, преступление и т.д. |
I have told you something about them-how I had to head conversations, for all those eleven years, off such topics as love, poverty, crime, and so on. |
Временами любовь разрушительна и безумна, и когда я разочарована донельзя, мне приходится напоминать себе: моя задача в этих отношениях сказать партнёру о том, чтó я хочу создавать вместе с ним. |
Love still feels totally maddening and crushing some days, and when I feel really frustrated, I have to remind myself: my job in this relationship is to talk to my partner about what I want to make together. |
Я уверен, что любовь его была самым подлым чувством, - но можно ли себе представить отвратительное насекомое влюбленным? |
I am sure his love would have been the most abject of sentiments-but can one imagine a loathsome insect in love? |
Для Эриха Фромма Любовь к другим и любовь к себе не являются альтернативами. |
For Erich Fromm, love of others and love of ourselves are not alternatives. |
Love, you're not in a position to help yourself. |
|
А когда любовь слабеет или умирает, им начинает казаться, что ребёнок отделяется от той любви, что его породила, и живёт сам по себе. |
But if our love ends, we feel him... break away from the love that created him. |
Если тьi веришь своим снами, то будь уверен, что никакая сила, ни торнадо, ни вулкан, ни тайфун не смогут вьiшибить тебя из любви. Потому что любовь существует сама по себе. |
If you believe in your dreams, no tornado, volcano or typhoon can knock you out of love, because love exists on its own. |
Я оставляю тщеславие, любовь к себе, самоуважение. |
I give up vanity, self love, human respect. |
Сейчас он внушает мне если не любовь, то, по крайней мере, уверенность в себе. |
At the moment it inspires me, if not with love, at least with confidence. |
Оставь себе свои фальшивые купюры и холсты, свою фальшивую любовь, и дай мне 25,000. |
Keep your fake bills and canvases, your fake love, and give me 25,000. |
Самосовершенствование, возможно, один из лучших способов проявить любовь к себе миллионами разных путей, от создания новой прически, до контурирования тела, гормонотерапии, операций и, да, даже похудения. |
Reclaiming yourself can be one of the most gorgeous acts of self-love and can look like a million different things, from hairstyles to tattoos to body contouring to hormones to surgery and yes, even weight loss. |
Любовь овладела моим сердцем, и все во мне так изменилось, что, вернувшись из театра, я себя не узнала; я сама себе внушала ужас. |
Love had come into my heart, and had so completely changed me, that on my return from the theatre I did not know myself: I had a horror of myself. |
Она питала к брату искреннюю сестринскую любовь и, хотя считала, что он мог бы найти себе жену, более равную ему по положению, тем не менее распространяла эту любовь и на его детей. |
For Mrs. Bulstrode had a true sisterly feeling for her brother; always thinking that he might have married better, but wishing well to the children. |
Говорят, что Тамирис, фракийский певец, который развил в себе любовь к гиацинте, был первым человеком, влюбившимся в другого мужчину. |
Thamyris, the thracian singer who developed love for Hyacinth is said to have been the first man to fall in love with another man. |
She saw in him sympathy for her, but not love. |
|
Чрезмерная любовь к самому себе ведет к самым чудовищным преступлениям и служит причиной величайших бедствий как в государственной жизни, так и в семейной. |
An undue love of Self leads to the most monstrous crimes and occasions the greatest misfortunes both in States and Families. |
Развивая в себе любовь к Родине, он продолжал экспериментировать с церемониальной магией, работая с Енохианскими заклинаниями Джона Ди. |
Developing a love of the country, he continued experimenting with ceremonial magic, working with John Dee's Enochian invocations. |
И на выдохе, сконцентрируемся и и пошлём любовь себе и своим близким. |
And on the exhale, let's focus that breath and let's send love to yourself and to someone you care about. |
I don't think you endeared yourself. |
|
She always has this distant air befitting the great broken loves. |
|
То, что оно доказало, что люди могут любить, и эта любовь ни чем не обусловлена, и ты можешь сказать себе, что это не правда, но... ты оказываешься в отеле в Атлантик Сити и кто-то просит... |
That it proved that people can love unconditionally, and you can tell yourself it's not true, but you'll just end up in a hotel room in Atlantic City asking someone |
Любовь между нами будет такая сильная, какую ты не можешь себе представить. |
The love between us will be stronger than anything you can imagine. |
Люди, испытывающие любовь к самим себе. |
People with love for themselves. |
Там он присоединился к школьной команде регби, развивая в себе любовь к спорту на всю жизнь. |
There, he joined a school rugby team, developing a lifelong love of the sport. |
Он рано развил в себе любовь к морю, вдохновленную собственным дедом, бывшим капитаном корабля. |
He developed a love for the sea early in life, inspired by his own grandfather, a former ship's captain. |
Любовь давала знать о себе ощущением пустоты, которая настойчиво, жадно требовала заполнения. |
It manifested itself to him as a void in his being-a hungry, aching, yearning void that clamoured to be filled. |
Тот, кто понимает, что наша жизнь со всеми её противоречиями — это дар и что любовь есть источник и смысл жизни, как сможет он подавить в себе желание нести добро людям? |
When one realizes that life, even in the middle of so many contradictions, is a gift, that love is the source and the meaning of life, how can they withhold their urge to do good to another fellow being? |
Среди самых знаковых персонажей был мальчик Астро, которого учат таким человеческим чувствам, как любовь, мужество и неуверенность в себе. |
Among the most iconic characters was the Astro Boy, who is taught human feelings such as love, courage and self-doubt. |
Движение поощряет участников рассматривать самопринятие и любовь к себе как черты, которые делают человека достойным. |
The movement encourages the partakers view self-acceptance and self-love as traits that dignify the person. |
И упрямое убеждение, что мы чем-то отличаемся, что те, кого мы любим, никогда не подумают о том, чтобы навредить себе или кому-либо ещё, может заставить нас упустить то, что не лежит на поверхности. |
The stubborn belief that we are somehow different, that someone we love would never think of hurting themselves or someone else, can cause us to miss what's hidden in plain sight. |
Would you characterize his conduct as extreme, Andrew? |
|
Что по вашему мнению может снизить ваши негативные чувства к себе? |
What do you think would lessen your negative feelings about yourself? |
Кроме того, рост цен на продовольствие вынуждает семьи прекращать покупать более питательные продукты, поскольку они едва могут позволить себе необходимые им базовые продукты питания. |
In addition, rising food prices are forcing families to stop buying more nutritious foods as they can barely afford the staple foods they need. |
автор сюжета - Джон Ричардс Я составил себе полную картину благотворительных распродаж. |
Really, it just put the whole idea of the church bake sale into perspective. |
При себе иметь: Удобная обувь и одежда, рюкзак, головной убор от солнца, фотоаппарат, и хорошее настроение! |
Have with you comfortable boots and clothes, hats, drink water, photo camera. |
Try some, Jerry, and pass it around. |
|
Кувейту стоит задать себе постой вопрос: соответствуют ли его национальным интересам – с учетом новой ситуации в персидском заливе – выступления против Ирана и Ирака (в частности в поддержку Саудовской Аравии)? |
The question for Kuwait is simple: Are its actions against Iran and Iraq (in part in support of Saudi Arabia) in its national interest given the new realities in the Persian Gulf? |
He does not care about Jane Fairfax.In the way of love, I am sure he does not. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «любовь к себе».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «любовь к себе» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: любовь, к, себе . Также, к фразе «любовь к себе» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.