Может составить неправомерные - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
а также может быть - as well as can be
Банка может - can can
будет или может - will or may
вполне может оказаться - might well prove
каждый может извлечь выгоду из - everyone can benefit from
загрязняется ремень лямка может - soiled belt webbing may
как он может быть - how could he be
думал, может быть, я мог бы - thinking maybe i could
говоря, может быть, - saying maybe
Вклад может быть - contribution could be made
Синонимы к может: вероятно, возможно, может статься, может быть, вроде, вроде бы, пожалуй, пожалуй что, как будто, думается
должны составить - have to make up
составил 100 - amounted 100
может составить неправомерные - may amount to misconduct
составил почти - totaled nearly
составители всеобщей декларации - the drafters of the universal declaration
составили список - have made a list
составил геноциду - amounted to genocide
составить подробный отчёт - itemize bill
составил пытать - amounted to torture
составить предложение - draw up a proposal
Синонимы к составить: изготовлять, производить, приготовлять, вырабатывать, устанавливать нормы, составлять, собирать, компоновать, комбинировать, сочинять
Значение составить: Собрав, соединив, объединив что-н., образовать какое-н. целое.
доказывать неправоту - prove wrong
препятствовать неправомерному влиянию - deter the exertion of inappropriate influence
неправомерное раскрытие - unauthorized disclosure
действовать неправомерно - act in excess of rights
неправомерный акт - illegal act
неправомерное поведение - misconduct
неправомочное раскрытие - unauthorized disclosure
какого-либо неправомерного - any undue
неправомерное пользование исключительным правом - improper use of monopoly
о неправомерных действиях - reporting misconduct
Синонимы к неправомерные: незаконный, в нарушение закона, налево, произвольный, необоснованный, несостоятельный, противоправный, неоправданный, противозаконный
Я требую, чтобы Трейси Уитни была осуждена за попытку убийства и вооруженное нападение. Поручительство за неё составит полмиллиона долларов. |
For that reason, the state is requesting that Tracy Whitney be held for attempted murder and armed robbery and that bail be set at half a million dollars. |
Total cost to repair is $1.6 million. |
|
Для них это не составит труда, зато мне поможет вернуть трон, незаконно захваченный Армией повстанцев. |
By doing this they will assist me to regain my throne, which the Army of Revolt has taken from me. |
В пересмотренном бюджете вспомогательных расходов на двухгодичный период 2002 - 2003 годов ЮНФПА исходил из того, что первоначальная сумма затрат на разработку ПОР для ЮНФПА составит 10 млн. долл. США. |
In the revised biennial support budget for 2002-2003, UNFPA had anticipated that the initial cost of ERP development for UNFPA would total $10.0 million. |
Доля зарезервированных средств, как ожидается, составит около 75 процентов от общего объема поступлений как в 2000 - 2001, так и в 2002 - 2003 годах. |
The proportion of earmarked funds is expected to be about 75 per cent of total income for both 2000-2001 and 2002-2003. |
Вариант два: продление нынешних двух ежегодных сессий на одну и две недели, соответственно, общая продолжительность заседаний которых составит девять недель, до и после которых должны проводиться заседания рабочих групп, является возможным и реальным вариантом с точки зрения конференционного обслуживания. |
Option three: holding one annual session at Geneva and two annual sessions in New York, each preceded and/or followed by a working group. |
Финансовая помощь, оказываемая САДК Соединенным Королевством, с 1991/92 года, когда ее объем был максимальным, постоянно сокращалась и в 1995/96 году составит, согласно оценке, 2,5 млн. фунтов стерлингов. |
United Kingdom funding of SADC has steadily declined from its peak in 1991/92, with an estimated expenditure for 1995/96 of £2.5 million. |
c. Чтобы получить часы Apple Watch Space, клиент должен совершить сделки, объём которых составит не менее 400 лотов, на протяжении 60 дней со дня открытия счета с первым депозитом $10 000 или более. |
c. For the Apple Watch Space, the Client must trade at least 1000 lots on first deposit of $10,000 or more. |
По его прогнозам, при благоприятных экономических условиях и без появления каких-либо новых программ по увеличению расходов или сокращению доходов, через десять лет отношение долга к ВВП составит 86 %. |
It also predicts that, under favorable economic assumptions and with no new programs to increase spending or reduce revenue, the debt ratio ten years from now will be 86% of GDP. |
e. Чтобы получить часы Apple Watch Edition Gold 42 мм, клиент должен совершить сделки, объём которых составит не менее 3000 лотов, на протяжении 60 дней со дня открытия счета с первым депозитом $150 000 или более. |
e. For the Apple Watch Edition Gold 42 mm, the Client must trade at least 15000 lots on first deposit of $150,000 or more. |
Расходы на войну в Ираке сохранятся еще на долгие годы после вывода оттуда американских войск, поскольку государство обязано заботиться о тяжелораненых военнослужащих. Общая сумма расходов составит 2 триллиона долларов, а то и больше. |
Outlays for the Iraq war will persist decades after the troops return as the government cares for seriously injured military personnel; total expenditures will hit $2 trillion or more. |
Таким образом, экономическое стимулирование, предоставляемое государственным бюджетом Германии, составит в 2009 г. 4,4% от ВВП. |
Thus, the economic stimulus provided by the German state budget will amount to 4.4% of GDP in 2009. |
Привести примеры стран, сильно пострадавших от постоянного налогово-бюджетного расширения, не составит никакого труда. |
It is all too easy to find examples of countries that subsequently suffered badly because of sustained fiscal expansion. |
Как сообщает Би-Би-Си, соглашение рассчитано на 30 лет, и согласно оценкам, объем поставок, которые начнутся примерно в 2018 году, составит 38 миллиардов кубометров газа в год. |
According to the BBC, the agreement lasts for 30 years and is “expected to deliver some 38 billion cubic meters of natural gas a year” starting around 2018. |
На ежегодной основе, это составит 7,5% от ВВП, что больше, чем 5,7% ВВП ФРС, следовательно, весьма впечатляет. |
On an annual basis it’s 7.5% of GDP, which is larger than the Fed’s 5.7% of GDP purchases, hence quite impressive. |
Их общая сумма составит 811 миллионов долларов, и эти средства пойдут на проекты возобновляемой энергии в странах БРИКС за исключением России. |
They totaled $811 million and will fund renewable energy projects in the BRICS countries, except for Russia. |
Ваше комиссионное вознаграждение составит 5%. |
Your commission would amounts to 5%. |
I think that by the end of the year, inflation will be at 8-8.5%. |
|
Затем себестоимость проданных товаров составит USD 120,00 вместо текущего скользящего среднего значения себестоимости номенклатуры. |
Then the COGS will be USD 120.00 instead of the current running average cost for the item. |
Реальной причиной возвращения Украины на международные рынки долговых бумаг стало то, что Киеву в 2019 и 2020 годах предстоит обслуживание государственного долга, который составит 7,5 миллиарда долларов и 6,1 миллиарда долларов соответственно. |
A specific reason for Ukraine to go back to the international debt markets was that it expected high debt service in 2019 and 2020, of $7.5 billion and $6.1 billion, respectively. |
При более реалистичном подходе, и даже включая административные затраты и расходы на мониторинг, стоимость для правительства все равно составит меньше половины экономической выгоды. |
Using a more realistic approach, and including monitoring and administration costs, the outlay for governments will still be less than half of the economic benefits. |
Кроме того существуют данные, которые свидетельствуют о том, что рост экономики составит менее 2%. |
It's another statistic that suggests the 2% growth projection is fading. |
Утверждённый Палатой бюджет Комиссии по ценным бумагам и биржам на 2004 год составит $811 млн. - почти вдвое больше предыдущего. |
The SEC's fiscal 2004 budget set by the House spending bill is $811 million, roughly twice as much as it was before the scandals surfaced. |
А в 2018 году он составит 34 миллиарда. |
And in 2018, it goes even higher, to $34 billion currently. |
Он не может объяснить сбор данных о частной жизни американцев Агентством национальной безопасности или преследования разоблачителей, раскрывающих неправомерные действия правительства. |
It cannot explain having the National Security Agency collect data on the private lives of Americans, nor prosecuting whistle-blowers who reveal government wrongdoing. |
МВФ предсказал, что в 2015 году темп замедлится еще больше и составит 6,8%. |
This year, it will fall to 6.8%, the International Monetary Fund (IMF) estimates. |
Including marketing, we budgeted 5.5 million dollars. |
|
Акции Интрепаса на торгах, прошедших вечером, значительно упали, Аналитики предсказывают, что утром их цена составит 23 доллара. |
Intrepus stock is being absolutely pummeled in overnight trading and analysts predict it'll open at $23 a share. |
Продолжительность моего отсутствия предоставили определить мне самому; предполагалось, что она составит несколько месяцев или, самое большее, год. |
The duration of my absence was left to my own choice; a few months, or at most a year, was the period contemplated. |
А если я вам предложу по четыре тысячи в нескольких компаниях - это составит в общей сложности тысяч пятнадцать - и, скажем, десятую долю от прибылей? |
You wouldn't think that four thousand in several companies-say up to fifteen thousand dollars-and an interest of about a tenth in each would be better? |
И если рассматривать их все вместе, то выглядят они как превышение полномочий и неправомерные действия. |
Taken all together, it looks like a pattern of overreach, misconduct. |
И из-за этого в данном случае особенно... государство выиграло... от его неправомерных действий. |
And on the facts in this case... particularly, the state has benefited... from his illegal actions. |
По законам штата Нью-Йорк, неправомерное препятствование состоит в преднамеренном препятствовании потенциальным деловым отношениям действуя из злого умысла или неподходящими и нечестными методами. |
Under New York state law, tortious interference results if you intentionally interfere with a potential business relationship by acting solely out of malice or through improper or dishonest means. |
В марте 2009 года FINRA объявила, что Morgan Stanley должен выплатить более 7 миллионов долларов за неправомерное обращение со счетами 90 пенсионеров из Рочестера, штат Нью-Йорк. |
In March 2009, FINRA announced Morgan Stanley was to pay more than $7 million for misconduct in the handling of the accounts of 90 Rochester, New York-area retirees. |
Если она будет выведена в день, когда яйцеклетки могут быть оплодотворены,ее срок беременности составит 60 дней. |
If she is bred on the day the oocytes can be fertilized, her gestation length will appear to be 60 days long. |
Фицджеральд отметил, что не было никаких доказательств неправомерных действий Обамы. |
Fitzgerald noted that there had been no evidence of wrongdoing by Obama. |
Если дорога идет прямо вверх по склону, то самый крутой уклон на дороге также составит 40%. |
If a road goes directly up the hill, then the steepest slope on the road will also be 40%. |
Вторжение в частную жизнь - это неправомерное и преднамеренное вмешательство в право другого на уединение. |
Invasion of privacy is ‘wrongful and intentional interference with another's right to seclusion’. |
Это неправомерное, преднамеренное и серьезное нарушение права другого человека на личную жизнь, личную неприкосновенность и спокойствие. |
It is the wrongful, intentional and serious disturbance of another's right to enjoy personal peace and privacy and tranquillity. |
В середине января 2015 года Goldman Sachs прогнозировал, что нефтяной бенчмарк США составит в среднем $ 40,50 за баррель, а Brent-в среднем $42 за баррель во втором квартале. |
In mid-January 2015, Goldman Sachs predicted the U.S. oil benchmark to average $40.50 a barrel and Brent to average $42 a barrel in the second quarter. |
Если они будут выданы, то срок действия разрешений составит 30 лет, что в шесть раз превышает срок действия нынешних 5-летних разрешений. |
If issued, the permits would last 30 years, six times the current 5-year permits. |
Он обвинил американскую армию в сокрытии неправомерных действий судей, но так и не представил никаких доказательств в поддержку обвинения. |
He charged that the U.S. Army was engaged in a coverup of judicial misconduct, but never presented any evidence to support the accusation. |
Toyota утверждает, что максимальная тепловая эффективность составит 38 процентов. |
Toyota claims it will have a maximum thermal efficiency of 38 percent. |
Хотя это может привести к увеличению расходов на печать для РБИ, эти расходы следует сопоставить с расходами на неправомерное использование ценных бумаг. |
While this could lead to an increase in printing costs for the RBI, these costs should be weighed against the costs for misuse of high-value notes. |
Обвинение в особо тяжких преступлениях и проступках распространяется на обвинения в неправомерном поведении должностных лиц. |
The charge of high crimes and misdemeanors covers allegations of misconduct by officials. |
Deadline Hollywood подсчитал, что чистая прибыль фильма составит $ 155 млн, если учесть все расходы и доходы. |
Deadline Hollywood calculated the net profit of the film to be $155 million, when factoring together all expenses and revenues. |
Суммарная потребляемая мощность реактора и установок составит от 110 МВт до 620 МВт пиковой мощности за 30-секундные периоды работы плазмы. |
The total electricity consumed by the reactor and facilities will range from 110 MW up to 620 MW peak for 30-second periods during plasma operation. |
Национальная и международная репутация Каруаны Галиции была основана на ее регулярных сообщениях о неправомерных действиях мальтийских политиков и политически значимых лиц. |
Caruana Galizia's national and international reputation was built on her regular reporting of misconduct by Maltese politicians and politically exposed persons. |
В интервью, опубликованном в газете Özgür Gündem 12 марта 2008 года, Озлем Тунч рассказала о своем опыте неправомерного поведения полиции во время этого события. |
In an interview published in the newspaper Özgür Gündem on March 12, 2008, Özlem Tunç revealed her experience of police misconduct during the event. |
В гражданском праве понятие принуждения следует отличать и от неправомерного влияния. |
The notion of duress must be distinguished both from undue influence in the civil law. |
Отчет Гао за 2013 год показал 26% - ный рост случаев неправомерного поведения среди сотрудников TSA в период с 2010 по 2012 год-с 2691 случая до 3408. |
A 2013, GAO report showed a 26% increase in misconduct among TSA employees between 2010 and 2012, from 2,691 cases to 3,408. |
Неправомерность - это когда нарушается политика или руководящее положение. |
Wrongfulness is when a policy or guideline is violated. |
По оценкам, к 2030 году этот показатель составит от 5 миллионов в Бразилии до 590 миллионов в Индии. |
This was estimated as ranging from 5 million in Brazil to up to 590 million in India by the year 2030. |
Вскоре после этого семья Пакира наняла Томпсона с целью подать в суд на Sony и Rockstar за 50 миллионов фунтов стерлингов в иске о неправомерной смерти. |
Soon thereafter, the Pakeerah family hired Thompson with the aim of suing Sony and Rockstar for £50 million in a wrongful death claim. |
Он слышит случаи неправомерного поведения отдельных игроков, клубов или зрителей. |
It hears cases of misconduct by individual players, clubs or spectators. |
Ожидается, что матчи будут смотреть 800 миллионов человек, а потенциальная телевизионная аудитория турнира составит более 2,5 миллиардов человек. |
800 million people were expected to watch matches, with the tournament reaching a potential TV audience of more than 2.5 billion people. |
Закон о неправомерном обогащении тесно связан с законом о реституции, но не является соразмерным ему. |
Traditionally, phrase structure grammars derive the syntactic functions from the constellation. |
Согласно прогнозам, на конец 2013 года выручка компании составит 1,54 миллиарда долларов, чистая прибыль-111 миллионов долларов, а пользователей-один миллиард. |
The projections for the end of 2013 were US$1.54 billion in revenue, US$111 million in net earnings, and one billion users. |
Из-за большого числа заметных записей о неправомерном осуждении для Соединенных Штатов этот список можно просмотреть через основную статью. |
Due to the high number of notable wrongful conviction entries for the United States, the list can be viewed via the main article. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «может составить неправомерные».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «может составить неправомерные» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: может, составить, неправомерные . Также, к фразе «может составить неправомерные» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.