Мрачна - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Многие опасаются, что появление искусственного разума усугубит ситуацию, хотя она, возможно, не так мрачна, как предполагают некоторые. |
Many fear that artificial intelligence will bring further dislocation, though the situation may not be as dire as some expect. |
Внизу я буду мрачна, как могила. |
I'll be as solemn as a church when I go down. |
Заключительный акт продолжает показания Андре; теперь она скорее мрачна, чем дерзка. |
The final act continues Andre's testimony; she is now somber rather than defiant. |
Мурасаки, похоже, была недовольна придворной жизнью, замкнута и мрачна. |
Murasaki seems to have been unhappy with court life and was withdrawn and somber. |
Могила всюду мрачна; здесь же она безобразна. |
Everywhere else the sepulchre is sinister; here it is deformed. |
Добрая старушка не желала, чтобы ее посещали миряне, потому что приемная слишком мрачна, - говорила она. |
This good old woman would not receive any visits from outside because, said she, the parlor is too gloomy. |
Билан снова пробирается к острову, и Гариан преследует его. Хотя это очень похоже на первый сценарий, параллель 3 не так мрачна. |
Bilan, again makes its way to the island and Garian pursues it. While quite similar to the first scenario, parallel 3 is not quite as bleak. |
Пусть их собственная жизнь безрадостна и мрачна, «реальные россияне», перед которыми встает в позы Путин, любят слышать, что они - лучше этих хипстеров со своими айпэдами. |
Even though their own lives might be pretty bleak, the “real Russians” for whom Putin is posturing want to be told that they’re better than those hipsters and their ipads. |
В отличие от Эллен, которая была угрюма и мрачна, как фурия, Мэри хранила обычную непроницаемость. |
In contrast to Ellen, who looked grim and truculent, Mary was her usual imperturbable self. |
Она очень мрачна и боится, что Джоди умрет, если она покажет ему свою родительскую любовь. |
She is very sombre and is afraid that Jody will end up dying if she shows her parental love to him. |
Ночь отнюдь не внушала доверия, это была, в общем-то, очень темная и мрачная ночь, морозная и неприютная. |
It was a very dubious-looking, nay, a very dark and dismal night, bitingly cold and cheerless. |
Куда ни посмотришь, какое издание ни почитаешь, складывается такое впечатление, что и без того мрачная ситуация очень быстро ухудшается. |
Regardless of where you looked, and regardless of which outlets you read, it seemed as if an already gloomy situation was rapidly getting worse. |
В большинстве сказок спасенных нарушителей ждет мрачная судьба. |
In most tales, the saved interlopers face a grim fate. |
Бывают минуты, когда женщина принимает поклонение любви, словно мрачная и бесстрастная богиня. |
There are moments when a woman accepts, like a sombre and resigned goddess, the religion of love. |
Поскольку война - это такая мрачная тема, многие военные комедии разворачиваются в мирное время или во время войны, но вне зоны боевых действий. |
Because war is such a grim subject, many military comedies are set in peacetime or during wartime but away from battle zones. |
Это оригинальная версия, датская, и она такая... мрачная. |
It's the original version, the Danish version, that it's, like... it's dark. |
Постепенно из его речи исчезла пьяная бесшабашность, и, в конце концов, осталась лишь мрачная решимость последних фраз. |
As he spoke, his voice kept losing its swaggering gaiety, and it slipped to a dead flatness on the last sentences. |
Sisu-это мрачная, грубая, с побелевшими костяшками пальцев форма мужества, которая обычно представлена в ситуациях, когда успех идет против шансов. |
Sisu is a grim, gritty, white-knuckle form of courage that is presented typically in situations where success is against the odds. |
Довольно мрачная поговорка. |
That's a very dark proverb. |
Улица оказалась узкая, мрачная, высокие дома стояли хмурые, с закрытыми ставнями. |
Rue Vaugiraud was a narrow street of tall, grey shuttered houses. |
Впусти меня - это мрачная и бурная любовная история, прекрасное кино и уважительное прочтение моего романа, за которое я благодарен. |
Let Me In is a dark and violent love story, a beautiful piece of cinema and a respectful rendering of my novel for which I am grateful. |
Сегодня вечером городок Бродчёрч окутала мрачная тишина. когда толпы местных жителей вышли поддержать семью Латимер. |
An eerie silence enveloped the town of Broadchurch tonight as local residents came out in force to support the Latimer family. |
В этом сезоне он будет хоронить гроб с элементами и аттреццо шоу внутри; мрачная сцена, которая стала классикой на испанском телевидении. |
On this season, he would bury a coffin with elements and attrezzo of the show inside; a gloomy scene that became a classic on Spanish television. |
Это невинное веселье выборов и та мрачная,тяжелая любовь, к которой он должен был вернуться, поразили Вронского своею противоположностью. |
The innocent festivities over the election, and this gloomy, burdensome love to which he had to return struck Vronsky by their contrast. |
Вскоре после того, как жильцы переезжают, их мучает мрачная тайна, которая была заперта внутри здания уже более 30 лет. |
Shortly after the tenants move in, they are tormented by a dark secret that has been trapped inside the building for more than 30 years. |
У ежегодной сводки ООН о программах помощи — прозаическое название и сухое содержание, однако ее мрачная статистика очень многое говорит о гуманитарном кошмаре в Сирии. |
Its title is prosaic and its content dry, but the stark statistics in the U.N.’s annual summary of relief programs tell the story of Syria’s humanitarian nightmare. |
I'm afraid I have some very grave and distressing news for you. |
|
Я знаю, что я мрачная персона, и я многих людей терпеть не могу, |
I know that I'm a sour person, And I don't like a lot of people, |
что сила более мрачная, чем ревность.. и сильнее, чем любовь... начинает захватывать Сатин. |
that a force darker than jealousy... and stronger than love... had begun to take hold of Satine. |
Первая мрачная часть этого предположения не нуждается в обосновании. |
Grim first half is beyond dispute. |
The atmosphere in the market suddenly got cloudier. |
|
Хотя никто этого не добивался, но в сознании аудитории сложилась весьма мрачная картина. |
While it might not be intentional, a gloomy picture was left in the audience minds. |
Но эта мрачная перспектива не помешала ему тотчас же подумать о том, как обворожительна сегодня его возлюбленная. |
At the same time he was thinking, in spite of all his other calculations, how charming she was looking to-day. |
Войдя в его прежнюю комнату, они видят, что она все такая же мрачная и зловещая, а под заржавленной каминной решеткой все еще лежит пепел от угля, горевшего в ту памятную ночь. |
They find the old room very dull and dismal, with the ashes of the fire that was burning on that memorable night yet in the discoloured grate. |
Я сказал что она мрачная, властительная и холодная. |
I told him, she's morose, and controlling, and icy. |
Мрачная, немигающая история сельской юности, Филд продолжал завоевывать множество призов на международных фестивалях. |
A dark, unblinking tale of rural adolescence, Field went on to win a host of prizes at festivals internationally. |
Bansi's house has a pretty shady past. |
|
Эта мрачная фантасмагория истины сразу же задернулась занавесом, но Рафаэль очутился в страшном одиночестве, сопряженном со всякой властью и господством. |
A black curtain was drawn all at once over this unlucky phantom show of truth; but still he found himself in the terrible loneliness that surrounds every power and dominion. |
Ее одолевал соблазн бежать с Леоном - все равно куда, только как можно дальше, и там начать новую жизнь, но в душе у нее тотчас разверзалась мрачная бездна. |
She was seized with the temptation to flee somewhere with Leon to try a new life; but at once a vague chasm full of darkness opened within her soul. |
Это мрачная перспектива, но вполне правдоподобная для любого, кто знает, как проект работал по крайней мере с 2007 года, без каких-либо признаков улучшения. |
It's a grim outlook, but quite plausible for anyone who knows how the project has worked since at least 2007, with no signs of improvement. |
Группы, чья мрачная лирика избегала утопизма, такие как King Crimson, Pink Floyd и Van der Graaf Generator, испытывали менее критическую немилость. |
Bands whose darker lyrics avoided utopianism, such as King Crimson, Pink Floyd and Van der Graaf Generator, experienced less critical disfavour. |
Его мрачная и задумчивая внешность в сочетании с дрожащим голосом в любовных балладах, продаваемых подросткам, сделали Орбисона звездой в начале 1960-х. |
His dark and brooding persona, combined with his tremulous voice in lovelorn ballads marketed to teenagers, made Orbison a star in the early 1960s. |
Когда я поборол болезнь, мною овладела мрачная меланхолия, которую ничто не могло рассеять. |
As my sickness quitted me, I was absorbed by a gloomy and black melancholy that nothing could dissipate. |
Мрачная решимость сражаться за маленький клочок земли до последней капли крови не нова и не уникальна для воюющих сторон. |
Grim determination to fight to the death over a small piece of territory is not new or unique to either of the warring parties. |
Перед вами мрачная келья. Посреди нее стол, загроможденный странными предметами: это черепа, глобусы, реторты, циркули, пергаменты, покрытые иероглифами. |
It represents a gloomy cell; in the centre is a table loaded with hideous objects; skulls, spheres, alembics, compasses, hieroglyphic parchments. |
Однако эта мрачная участь ждёт каждого в этом собрании, кто не раскается. Вы можете быть высокоморальными и строгими, трезвыми и религиозными. |
Yet, this is the dismal case... of every soul in this congregation who has not been born again... however moral or strict, sober and religious you may otherwise be. |
Ann is not some weird morose mummy. |
|
Оба утонули, когда мрачная новость вскоре достигла публики в Италии. |
Both sank as the gloomy news soon reached the public in Italy. |
Я не хочу рассказывать об этой книге подробнее (это хорошая, хотя и довольно мрачная книга). |
I do not want to give any more away about the book (it is a good and authentic, if gloomy, read). |
На лице ее появилась мрачная, глубокомысленная усмешка. |
There was a grim, knowing smile on her face. |
Если ты действительно полагаешь, что Трантор и есть самый независимый из Миров - тогда ты прогрессируешь. Это уже не паранойя - это уже дикая, неуемная, мрачная фантазия! |
If you believe that it is Trantor that is the safe world, you're progressing from paranoia to outright fantasy. |
Новый железный занавес в Европе, на этот раз между либеральными и нелиберальными демократическими государствами – это мрачная перспектива. |
A new iron curtain in Europe, this time between liberal and illiberal democracies – is a grim prospect. |
Я знаю, ты не любительница модных ресторанов. Вот и подумал, что мрачная улица глубокой ночью тебе больше понравится. |
I know that you're not exactly a fancy restaurant kind of girl, so I figured a creepy underpass in an abandoned neighborhood in the middle of the night was more your speed. |
Мрачная мысль тут же получила подтверждение. Один из снарядов пробил чехол санок, прошел через стоящее на них оборудование и попал Рейчел в живот. |
The morbid thought was terminated as one of the ice pellets found an opening and came screaming through the wall of gear on the sled, colliding with her stomach. |
- как мрачная смерть - like grim death
- медведица мрачная - gloomy bear
- мрачная атмосфера - gloomy atmosphere
- мрачная гримаса - gloomy grimace
- мрачная громада - gloomy hulk
- мрачная задумчивость - gloomy reverie
- мрачная ирония - grim irony
- мрачная красота - grim beauty
- мрачная ночь - gloomy night
- мрачная обстановка - grim situation
- мрачная пещера - dark caves
- мрачная решимость - grim determination
- мрачная сосредоточенность - grim concentration
- мрачная стена - grim wall
- мрачная тайна - a dark secret
- мрачная тень - dark shadow
- мрачная тишина - grim silence
- мрачная туча - dark cloud
- мрачная тюрьма - grim prison
- мрачная фигура - dark figure
- мрачная эпоха - dark era
- его мрачная - its gloomy
- довольно мрачная - rather bleak
- мрачная экономическая - bleak economic
- очень мрачная - very grim
- мрачная зима - gloomy winter
- мрачная башня - gloomy tower
- мрачная записка - somber note
- мрачная работа - grim work
- мрачная свет - sombre light