Навести порядок в ящике - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
навести порядок - to clean up
навестить - visit
навестим - navestim
навестила - I visited
навестит - will visit
навести прицел - restore sight
навестим его - let's visit him
навести порядок в ящиках стола - to fix one's drawers up
навести марафет - straighten oneself up
навести порядок в саду - tidy a garden
Синонимы к навести: нагнать, нацелить, придать, привести, вперить, индуцировать, вызвать, уставить, сделать, понавести
имя существительное: order, orderliness, method, course, right, discipline, shape, form, exponent, rights
порядок приоритетности - order of priority
братский порядок - fraternal order
порядок действий при начальном наборе высоты - climb-out procedure
порядок размещения заказов - procedure for placing orders
порядок регистрации - order of registration
порядок выполнения выплат - payment procedure
порядок совершения выплат - payment procedure
прямой порядок байтов - small-endian byte order
Порядок освобождения - procedure for dismissal
ферромагнитный порядок - ferromagnetic order
Синонимы к порядок: заказ, порядок, орден, приказ, распоряжение, пропуск, форма, вид, бланк, внешний вид
Значение порядок: Правильное, налаженное состояние, расположение чего-н..
приводить в восторг - enthrall
служить в армии - to serve in the military
выстраиваться в ряд - rank
складывать в яму - pit
затягивать в корсет - corset
в потустороннем мире - in the Otherworld
пригонять в - bring in
в совокупности - In total
впадать в ересь - fall into heresy
в нескольких местах - in several places
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
ящике - box
в ящике стола - in the desk drawer
в ящике или цистерне - boxed or tanked
в деревянном ящике - in a wooden box
в моем ящике - in my box
в нижнем ящике - in the bottom drawer
находится в перчаточном ящике - is in the glove box
самый острый нож в ящике - the sharpest knife in the drawer
условия равновесия в сфероидальном ящике - equilibrium spheroidal-box condition
оставить записку в ящике для корреспонденции - leave a message in the letter box
Он ждет не дождется, когда сможет навести порядок в подвале своего дома, но больше всего — когда снова будет предоставлен самому себе и сможет чувствовать себя непринужденно. |
He looks forward to cleaning out his basement and, most of all, being spontaneous again. |
Я не приходила туда, чтобы навести порядок Но когда я вижу беспорядок, мой здравый смысл подсказывает мне об уборке поскольку в противном случае Вы не сможете ничего найти. |
I didn't come there to put things in order but when I see disorder, my common sense tells me to clean up because otherwise you can't find anything. |
Нужно навести порядок. Но я не могу всё это сделать, потому что мне нужно ехать в Монтаук. |
I need to clean and restock, and I can't do any of that if I have to go to Montauk. |
В доме музыканты, шатаясь от рома и усталости, укладывали свои инструменты, измученные горничные и нанятые на этот вечер помощницы пытались хоть немного навести порядок. |
Inside, the band was packing away its instruments, reeling with rum and exhaustion, and the tired maids and temporary helpers were trying to clear up. |
Когда я был приведен к присяге, я обещал навести порядок в городе. |
When I was sworn in, I promised to clean up the city. |
А ты так и сидишь, ничего не сделала! - Мать сама подхватила тарелки. - Надо тут навести порядок. |
An' you jus' set there an' didn' redd up the camp none! Ma gathered up the tin dishes as she spoke. We got to get in shape, she said. |
Он считает, что в итоге вполне может победить блок, который наиболее убедительно пообещает «навести порядок». |
He thinks that the eventual winner could very well be the bloc that makes the most convincing case “to clean things up.” |
But first we must clean the vehicle. |
|
Бесполезно пытаться навести порядок в случайных, бессмысленных данных. |
Useless attempt to impose order on random, meaningless data. |
Tevye instructs his family to clean up the mess. |
|
Именно поэтому я нужна тебе, чтобы ты побыл нормальным человеком следующие 2 дня. Именно поэтому я пытаюсь навести порядок. |
That is why I need you to behave... like a normal human being in the next 48 hours, so that I can try to put things in order. |
Я уже пытался навести порядок и сделал обратное, может быть, кто-то еще сможет починить. |
I have attempted to clean-up and had reversed, maybe someone else can fix. |
It's about time we got some law and order around here. |
|
Зулы, пресытившись коррупцией на центральной точке, решили навести порядок, восстановить моральный кодекс совета и изгнать спекулянтов. |
The Zools, fed up with corruption on Point Central, have decided to clean up matters, restore the moral code of the council and expel the profiteers. |
You know, smooth things over, straighten things out. |
|
Ходят слухи, что губернатор назначит врио прокурора, чтобы навести порядок в прокуратуре. |
The rumor is- the governor's bringing in an interim D.A. to clean house. |
У тебя вечно куча идей, планов громадьё, а навести в делах порядок не судьба. |
You got a lot of big ideas, man, but you're not taking care of business. |
«Украине необходимо собраться с силами и навести порядок», — сказал он. |
“Ukraine needs to get its act together,” he said. |
И ещё я могу расшифровывать иероглифы и иеритическое письмо. и я единственный человек на тысячу миль который может навести порядок в вашей библиотеке, вот почему! |
I can decipher hieroglyphics and hieratic, and, well, I am the only person within 1,000 miles who knows how to properly code and catalog this library, that's why. |
Учитывая угрозу Армагеддона, будет мудро навести порядок в запасах. |
With Armageddon looming, it seems wise to line-up our supplies. |
I suggest you put your affairs in order. |
|
Сьюзен видела, что дома многое идет не так, как следует, и хотела навести порядок. |
Susan saw that much was wrong at home, and wanted to set it right. |
Соединённым Штатам следует сократить свой бюджетный дефицит, увеличить свою экономическую эффективность и вообще навести порядок у себя дома. |
The US should cut its budget deficit, increase its saving rate, and generally get its own house in order. |
I suggest you go home and put your house in order. |
|
Поэтому может казаться разумным то, что развивающиеся рынки остановили и даже обратили прогресс, который они сделали по либерализации потоков капитала, для того чтобы, в первую очередь, навести у себя дома порядок. |
So it might seem reasonable that emerging markets halt or even reverse the progress they have made on liberalizing capital flows in order to get their houses in order first. |
Моя цель - навести порядок. |
My purpose is to restore order. |
До тех пор, пока индустрия загара не захочет навести у себя порядок, пациенты должны избегать ламп и пользоваться аэрозолью: создайте искусственный загар. |
Until the tanning industry chooses to police itself, customers should eschew the bulbs and pursue the spray: wear an artificial tan. |
Связанная с необходимостью навести порядок. |
Bound by duty to restore order. |
Полиция произвела несколько выстрелов в тщетной попытке навести порядок, в результате чего двое протестующих были убиты, а многие офицеры получили ранения. |
Shots were fired by the police in a futile attempt to attain order, and two protesters were killed while many officers were injured. |
Поэтому любую попытку навести в этой системе хоть какой-то порядок можно было только приветствовать. |
Any attempt to tighten the system had to be applauded. |
You're here to do cleanup. |
|
In such a situation... one has to make a clean sweep to restore order. |
|
Пол и Фредди установят блок-посты здесь и здесь, но потребуется время, чтобы навести порядок во всём городе. |
Paul and Freddy are setting up roadblocks here and over here, but it's gonna take some time to button up the whole town. |
Раз в квартал, отдел продаж нашей отросли Остается до поздна, чтоб навести порядок в документации. |
Once a quarter, the sales staff at this branch has to stay late to do order form consolidation. |
Может ли рикошет навести порядок и поддерживать порядок? |
Can Rikochet set things right, and maintain order? |
Well, it's not a bad space, it's just, I don't know, it needs a little straightening up. |
|
Однако если нынешняя политическая элита не найдет в себе силы навести порядок в своих рядах — что чрезвычайно маловероятно — история насильственных смен режимов на Украине, скорее всего, продолжится. |
But unless the current political elite finds it in itself to clean up – a highly unlikely turn of events – Ukraine's history of violent regime change is probably not over yet. |
Мне действительно нужно идти обратно в ателье и навести там порядок. |
I really must get back to the shop and clean up. |
Сегодня я помогу вам навести порядок. |
I shall help you restore order tonight. |
В первую очередь мы сами должны навести порядок в своем доме и играть ведущую роль в возрождении Африки. |
It is primarily our responsibility to put our houses in order and to take the lead in rejuvenating Africa. |
Армия не смогла навести порядок, и последовал хаос, включая перестрелки, драки, жертвы и сожженные автомобили. |
The army failed to establish order and chaos ensued, including gunfire, fights, casualties, and burned cars. |
Taylor, could you tidy this lot up for me? |
|
Sprucing this place up a bit, the whole thing, inside and out. |
|
It's about time somebody held these agencies to a higher standard. |
|
Вскоре в Пенджабе и прилегающих районах вспыхнуло восстание, которое вынудило Муиза навести порядок в регионе, прежде чем начать контратаку против своих врагов. |
A revolt shortly broke out in Punjab and the surrounding regions, which forced Mu'izz to make order in the region before mounting a counter-attack against his enemies. |
Никто не сможет навести порядок в этом хаосе в ближайшие 10 лет — и не смог бы, даже если бы американские военные остались в Ираке. |
Nobody is going to make order out of chaos there for a generation, nobody nice anyway. Not even if US troops had stayed in Iraq. |
Возможно, она просто пыталась навести порядок в своей личной жизни и никогда и не мечтала, что её подвергнут психоболтливому анализу в стиле Опры сокурсники, у которых собственной жизни нет. |
She's trying to get private closure, never dreamed she'd be subjected to the Oprah psychobabble of her life-lacking peers. |
Кто-то должен навести тут порядок. |
Someone has to set things straight here. |
I was gonna straighten up after I took a shower. |
|
Как ты собираешься навести порядок с твоими финансовыми проблемами? |
How do you intend to make amends for your financial chicanery? |
Найтхорс хотел бы навести на мысль, что стрелку необходимо было укрытие. |
Nighthorse would want to suggest the shooter needed cover. |
Карл снова переселился в дом и, с наслаждением круша порядок, наведенный трудами старой грымзы, жил в дикой грязи. |
Charles moved back to the house and lived in a kind of savage filth, taking a satisfaction in overcoming the work of the grumbling woman. |
I have to work around the clock to keep this place. |
|
Now, now, Miss Reba said, he's going to fix you up. |
|
Думаю, тебе пора знать такие вещи... Мне пришлось навести справки об этой женщине. Она... Ты ни за что не догадаешься. |
Well, you'll have to learn these things. I made very discreet inquiries and you would never guess. |
To help shine the place up a bit. |
|
Он определяет форматирование сообщений или содержащих эту информацию и порядок их обмена. |
It defines the messages formatting or containing this information and the order of their exchange. |
В будущем, если вы видите ссылки не в порядке, пожалуйста, но их обратно в порядок самостоятельно. |
In future if you see the links out of order please but them back in order yourself. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «навести порядок в ящике».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «навести порядок в ящике» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: навести, порядок, в, ящике . Также, к фразе «навести порядок в ящике» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.