Наш Господь и Спаситель - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
будет определять наш успех - will determine our success
вести наш успех - drive our success
наш фон - our background
наш берлин - our berlin
увеличить наш успех - increase our success
наш генеральный директор - our ceo
наш бизнес на сегодняшний день - our business for today
наш каталог - our catalog
наш коллега - our colleague
мы получаем наш первый - we get our first
Синонимы к наш: наш, наше, свое, наша, своя, свой
Антонимы к наш: другой, их, ваш, иной, чужой, враг, соперник
Значение наш: Принадлежащий нам.
бог (или господь) прибрал - God (or God) cleaned
господь свидетель - God is my witness
господь сказал - the Lord said
господь говорит - God says
господь милостивый - dear lord
Благослови господь вас обоих - god bless you both
Господь благословит - lord bless
Господь Бог Вседержитель - lord god almighty
Да благословит вас Господь и держать - the lord bless you and keep
Пусть Господь помилует - may the lord have mercy
Синонимы к Господь: бог, творец, создатель, господи, господь бог, бог отец, царь небесный, отец небесный, вседержитель
Значение Господь: У христиан: Бог.
указание профессии и адреса - designation
и еще - and further
базовая одежда (и) - foundation garment(s)
все и вся - all and sundry
взлом и проникновение - breaking and entering
в шестерках и семерах - at sixes and sevens
горячий и обеспокоенный - hot and bothered
ударять и размалывать - bump and grind
Тринидад и Тобаго - trinidad & tobago
способность самолета взлетать и садиться на ограниченные аэродромы - airplane short-field capability
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
спаситель - savior
церковь Христа Спасителя - chapel of christ the savior
спасителя - savior
спасительные меры - bailout
спасите - save
кто-нибудь Спасите меня - somebody save me
спасительная вера - saving faith
спасительные кредиты - bailout loans
мой спаситель - my saviour
наш Господь и Спаситель - our lord and savior
Синонимы к Спаситель: Иисус Христос, Христос, Сын Божий, Иисус, Иисус из Назарета, Сын Человеческий, Добрый Пастырь, Распятый, благодетель
Значение Спаситель: Тот, кто спас, спасает кого-что-н..
У нас в Св. Спасителе, суть нашей веры состоит в том, что Господь доволен нами, тогда и мы должны быть довольны друг другом. |
Here at St Saviour's it is the essence of our faith that everyone is acceptable to God and therefore to each other. |
Я плавал в Красном море, касался камней, где наш Господь и Спаситель преклонил колени. |
I swam in the Red Sea, I touched the cobblestones where our Lord and savior knelt. |
В том, что господь воскресил Иисуса из мёртвых чтобы усадить его по правую руку от себя как помазанника и спасителя. |
That God raised Jesus from the dead to sit at his right hand as prince and savior. |
And I'm sorry to the man upstairs, my Lord and Savior Jesus Christ. |
|
У нее есть прекрасный пример лидерства и приверженности Господь Богу и Спасителю. |
To have such fine examples of leadership and commitment to our lord and savior. |
Вклад России можно представить как спасительный для репутации Кремля гуманитарный жест, направленный на возрождение Донбасса и на спасение его населения от катастрофы. |
Russia’s cost sharing can be pitched as a face-saving humanitarian gesture by the Kremlin to rebuild the Donbass and save its population from disaster. |
Мне своей хрени хватает, и я не хочу, чтобы ты продвигал меня как спасительницу или разрушительницу. |
I got my own shit to take care of, and I don't need you pushing me at these people as some saviour or destroyer or whatever. |
Я, сэр, к нему не прикасалась, господь свидетель. |
I didn't touch it, sir, as God's my witness. |
Господь не создавал нас для путешествий на таких опасных скоростях. |
God never meant for us to travel at such breakneck speeds. |
Я могла еще вернуться и стать его утешительницей, его гордостью, его спасительницей в несчастье, а может быть, и в отчаянии. |
I could go back and be his comforter-his pride; his redeemer from misery, perhaps from ruin. |
Это дает мне большее удовольствие, гордость и честь чтобы официально объявить неквалифицированный успех операции Спаситель. |
It gives me great pleasure, pride and honour to formally announce the unqualified success of Operation Saviour. |
Неужели вы думаете, что господь удовлетворится половиной жертвы? |
Do you think God will be satisfied with half an oblation? |
Как же вы не видите, Господь в наказание наслал на меня диабет. |
Can you not see the lord herself hath damned me with... incipient diabetes? |
Ваше Святейшество, наш Господь жил в крайностях вот и я уверен, что он требует от меня того же. |
Your Holiness, our Lord lived in extremity... and so I believe he demands me to do. |
А господь с ними! - беззаботно ответила бабушка. |
God bless them! answered grandmother, quite unconcerned. |
Господь, услышь мою молитву за заблудших овец, ...терпящих беззаконие от рук злых, несправедливых людей. |
Hear my plea for Your lost lambs, Father suffering injustice at the hands of evil, unrighteous men. |
Мой благодетель, спаситель моей жизни... больше того - моей чести! До свидания, до свидания! |
Benefactor-preserver of my life-of what to a woman is dearer-my honour-adieu! adieu! |
After that I'm on God's good humour. |
|
Господь с вами, до чего ж у вас здоровый вид! |
Lord bless you, how healthy you look! |
Знаю, вы думаете, что вы все крутые и всемогущие, но по моим сведениям, на этой планете один Господь. |
I know you think you're all high and mighty, last time I checked, there's only one Lord on this planet. |
Господь всемогущий, что это было? |
God Almighty, what are we looking at? |
О, Господь Бог, мы ждем благодати твоей и благодарим тебя за пищу, которую мы едим. |
O Lord, we beseech thee in your wondrous grace and thank you for the food we're about to receive. |
Та вышивка Благослави тебя Господь на подушечке, которую вы подарили Теду, какая отличная вязь! |
That needlepoint Bless This Mess pillow you made for Ted- what a stitch. |
Старый Хэмфри Рудольф, который вел следствие, разделал ее как господь черепаху. |
Old Humpie Rudolph (he was leading, you know) simply made mincemeat of her. |
Господь прошептал мне это на ухо. |
The lord whispered it in my ear. |
Моя няня мечтала отправиться на небеса в нижней юбке из тафты, чтобы она шуршала и Господь подумал, что она сшита из крыльев ангелов. |
My mammy said when she went to heaven... she wanted a red taffeta petticoat so stiff that it'd stand by itself... and so rustley the Lord would say it's made of angels' wings. |
Господь покинул вас, грешники, и адское воинство обрушится на нас. |
God has forsaken all you sinners, and now the armies of hell are upon us. |
You said she was giving birth to your savior! |
|
Тем же, кто отнимет у меня жизнь, пусть Господь смилуется над вашими душами. |
For those about to take my life, may God have mercy on all of your souls. |
Спаси Господь его душу. |
May God have mercy on his soul. |
Господь, спаси наши души. |
May God have mercy on our souls. |
Он даже не понимает, что является спасителем человечества. |
He probably doesn't even realize that he's the savior of humanity. |
Сам Господь установил, что воскресное утро нужно проводить в молитвах. |
The good Lord set Sunday morning aside for churchgoing. |
И предуготовил Господь большую рыбу, чтобы поглотила Иону. |
And God had prepared a great fish... to swallow up Jonah. |
Пока его влекли таким образом, он возводил очи к небу, изображая снятого с креста Спасителя. |
Thus dragged along, the dying man raised his eyes to heaven in such a way as to suggest a resemblance to the Saviour taken down from the Cross. |
И из ребра, которое Господь взял у мужчины он создал женщину и привёл её к нему. |
And the rib, which the Lord God had taken from man, made He a woman and brought her unto the man. |
Lord God, please ease my mother's pain and suffering. |
|
May God strike me down were it to be otherwise. |
|
Я не могу себе представить что наш Господь мог позволить смерть всех, кого я любил. |
I could no longer conceive that our Lord could sanction the death of everyone I loved. |
Это не вопрос веры - это как данность, так было с тех пор, как Господь создал человечество. |
It's not a matter of belief - it's how things are, how they have been since our Lord first created mankind. |
Богородица дева, радуйся, благодатная Мария, господь с тобою. |
''Hail Mary full of Grace the Lord is with thee. |
Владыка Иисус Христос - мой спаситель. |
The lord Jesus Christ is my savior. |
Поскольку рано или поздно придет Спаситель, заглянет в твое сердце. |
Because one day Earthmaker will come down, look right in your heart. |
Господь всемогущий, помилуй нас простив нам грехи наши, приведи нас к жизни вечной |
God Almighty have mercy on us, forgive us our sins and bring us to eternal life. |
Of the Eternal Life, through Jesus Christ Our Lord, Amen. |
|
Теперь я возьму бичи, которыми господь наш Иисус выгнал продающих и покупающих из храма всевышнего. |
Now I shall take the whips with which the Lord Jesus drove the usurers and the money changers out of the Temple of the Most High. |
Тогда моя мама, благослови ее господь, послала нас в школу с чемоданчиком. |
So my mother, bless her, - she sent us to school with a suitcase. |
Героем, даже спасителем миров |
A hero, even, a saver of worlds. |
Here is the most humble of Thy Servants |
|
Благослови его Господь, - перекрестилась Энни. |
Bless him, Annie said, crossing herself. |
Больной снова кинулся душить своего спасителя - он громко кричал, грозил и дико вращал глазами. |
The delirious man wrestled with his rescuer-not in silence, but with shouts and threatening speeches-his eyes all the time rolling and glaring with a fierce, demoniac light. |
Если изучение Корана даётся вам тяжело, то Господь вознаградит вас вдвойне. |
If the learning of the Qur'an is difficult for you, God will reward you twice. |
И он с лихорадочным восторгом указал на образ Спасителя, пред которым горела лампада. |
And he pointed with feverish enthusiasm to the image of the Saviour, before which a lamp was burning. |
Ни за каким политиканом, королем или спасителем. |
No political boss, king, or saviour. |
You didn't ask to be a Savior. |
|
В Москве находится Храм Василия Блаженного с его изящными луковичными куполами, а также Храм Христа Спасителя и семи сестер. |
Moscow is the site of Saint Basil's Cathedral, with its elegant onion domes, as well as the Cathedral of Christ the Savior and the Seven Sisters. |
В четвертой Эклоге Вергилия Кумейская Сивилла предсказывает пришествие Спасителя – возможно, лестное упоминание о покровителе поэта августе. |
In Virgil's Fourth Eclogue, the Cumaean sibyl foretells the coming of a savior – possibly a flattering reference to the poet's patron, Augustus. |
Таинства Святых последних дней понимаются как дарование невидимой формы благодати спасительной природы и необходимы для спасения и возвышения. |
Latter-day Saint ordinances are understood as conferring an invisible form of grace of a saving nature and are required for salvation and exaltation. |
В кино белый спаситель - это кинематографический троп, в котором белый персонаж спасает цветных людей от их бедственного положения. |
In film, the white savior is a cinematic trope in which a white character rescues people of color from their plight. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «наш Господь и Спаситель».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «наш Господь и Спаситель» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: наш, Господь, и, Спаситель . Также, к фразе «наш Господь и Спаситель» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.