На законных основаниях с учетом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
чертеж на кальке - sketch
застегиваться на пуговицы - button
основанный на обычае - traditional
изготовленный на станке - machine-made
спуск на воду - launching
на полпути - on the halfway
распадаться на части - disintegrate
постановка на мертвый якорь - mooring
отдача на воспитание - fosterage
речь на торжественном открытии - inaugural
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
законный владелец - lawful owner
законные жалобы - legitimate complaints
законны - legit
законные благотворительные - legitimate charities
законные права - statutory rights
законные права всех - legitimate rights of all
законные экономики - legitimate economies
законный сайт - legitimate website
в лице законных представителей - represented by legal representatives
с законным интересом - with a legitimate interest
Синонимы к законных: законный, правовой, легальный, юридических, законодательных, судебных, легальной
действовать на основании устава - act on the basis of the Charter
скалистое основание - bedrock
основание предполагать - reason to assume
основание из булыжника - boulder base
быть основана на - be founded on
в основании - in the base of
основана на заслугах - is based on merit
может быть основанием - may be grounds
основан на неофициальном документе - is based on informal document
Основанием для рассмотрения - basis for the review
мириться с лишениями - rough
дующий с севера - blowing from the north
работать с детонацией - pink
с лихвой - over and above
с плохими манерами - with bad manners
с широкими носками - with wide socks
выгонять с работы - drive out of work
глина и песок с перегноем - loam
дом с верандой - house with veranda
прыжки с шестом - pole vaulting
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
был разработан с учетом - was formulated to meet
Все цены указаны с учетом - all prices are inclusive
план с учетом - plan according
Решения с учетом - solutions tailored to
с учетом списка - tailored list
с учетом преимуществ - in view of the advantages
экономичное распределение нагрузки с учётом ограничений на ресурсы - resource-constrained economic load dispatch
с учетом этих изменений - given these changes
с учетом выводов - subject to the conclusions
С учетом других - subject to other
Оружие, использованное при нападении, Бурк приобрел на законных основаниях. |
Bourque acquired the weapons used in the attack legally. |
При заполнении документов для назначения она, как сообщается, сообщила, что наняла няню, которая находилась в стране на законных основаниях, но не имела надлежащей рабочей визы. |
In filling out paperwork for the appointment, she reportedly revealed that she had employed a nanny who was in the country legally but lacked a proper work visa. |
Европейская комиссия применяет ряд исключений, которые позволяют оказывать помощь на законных основаниях. |
The European Commission applies a number of exemptions which enable aid to be lawful. |
Вместе с тем, за исключением законных на то оснований, запрещается вступать в брак юношам в возрасте менее 16 лет и девушкам в возрасте менее 15 лет. |
However, unless there are valid reasons, a man aged under 16 or a woman aged under 15 may not enter into marriage. |
Закусочную, которую не показывают на Гугл Мэпс на законных основаниях? |
The diner that doesn't show up on Google Maps for legal reasons? |
Право подсудимого на частную жизнь не было нарушено. Поэтому, он не имеет законных оснований на оспаривание результатов обыска. |
The defendant's privacy was not violated, and therefore he has no legal standing to contest the search. |
Хотя дети могут на законных основаниях заниматься определенными видами трудовой деятельности, они также могут находиться в рабстве или сходных с рабством ситуациях. |
The city, founded by Pony Express riders who discovered silver, was a mining boomtown that now describes itself as a living ghost town. |
Дети, передвигающиеся в одиночку, вряд ли делают это легально, поскольку возможность путешествовать в одиночку на законных основаниях без сопровождения взрослых весьма ограничена. |
Children travelling alone were likely to be doing so irregularly, as the ability to travel legally without an adult was quite limited. |
Это документ, подтверждающий, что Вы были арестованы на законных основаниях и к Вам не применялись противоправные действия. |
This is a document confirming you've been lawfully arrested and there was no wrongful treatment. |
Пожалуйста, используйте эту работу на законных основаниях, выполняя условия лицензии! |
Please, use this work legally fulfilling the terms of the license! |
Если мы не найдем того, кто предъявит иск на законных основаниях, мы все потеряем. |
Unless we can find someone to legally bring the suit, we're gonna lose. |
В то, чтобы запрещать подросткам пить, потому что они могут привыкнуть к этому, и стать алкоголиками или кем-то в этом роде, когда они на законных основаниях смогут пить |
In underage kids drinking so they can get used to it, and become better drinkers or something when they can legally drink. |
Эти технологии были подвергнуты критике за то, что они ограничивают людей от копирования или использования контента на законных основаниях, таких как добросовестное использование. |
These technologies have been criticized for restricting individuals from copying or using the content legally, such as by fair use. |
Его-то я и жду, что бы изъять это на законных основаниях. |
That's all I'm waiting for to make it legal for me to take this. |
Объявляю тебе официально, что операция по смене пола будет сделана на законных основаниях. |
I hereby pronounce you officially legal to undergo sexual reassignment surgery. |
Without a legal basis, how can we do it? |
|
Суд обязан немедленно освободить задержанного, если он не удостоверится в том, что он содержится под стражей на законных основаниях. |
The court must immediately release the detainee unless it is satisfied that he is being held lawfully. |
Задержание на законных основаниях, однако, более непосредственно затрагивает право на личную свободу и оговаривается в статье 9 Пакта. |
Lawful detention, however, affects more specifically the right to personal liberty and is covered by article 9 of the Covenant. |
Однако и среди развивающихся стран есть демократические государства, и их избиратели имеют еще больше законных оснований для беспокойства по поводу рабочих мест, проистекающих из процесса либерализации. |
But democracies exist across the developing world, and their voters have even more legitimate concerns about the jobs that result from liberalization. |
Многие из лиц, включенных в этот список, умерли без законных оснований; некоторые были убиты во время русской революции. |
Many of the individuals on this list died without legitimate issue; some were killed during the Russian Revolution. |
Невыполнение такого требования без законных оснований влечет за собой уголовную ответственность. |
Failure to comply with such a request without lawful cause attracts criminal liability. |
Я не могу на законных основаниях изменить свидетельство о смерти, я сделаю это только по решению суда. |
I cannot legally alter that death certificate unless I'm ordered to do so by a court. |
Импортные сигареты, которые будут продаваться в Канаде и которые не имеют предупреждений, прикрепляются к этикеткам, когда они продаются на законных основаниях в Канаде. |
Imported cigarettes to be sold in Canada which do not have the warnings are affixed with sticker versions when they are sold legally in Canada. |
В этом случае, как и в других, споры о собственности и общественной собственности, а также вопросы незаконного проникновения и вандализма являются вопросами, подлежащими разрешению на законных основаниях. |
In this case, as in others, the controversy of ownership and public property, as well as the issues of trespassing and vandalism are issues to be resolved legally. |
В августе 2014 года штат Колорадо начал выдавать водительские права иностранцам, проживавшим в Колорадо не на законных основаниях в США. |
In August 2014, Colorado began to issue driver licenses to aliens not lawfully in the United States who lived in Colorado. |
There's no legal basis for us to remove your husband from the house. |
|
Только проявление веры может быть ограничено на законных основаниях, как это строго необходимо в условиях демократии. |
Only the manifestation of a belief can be limited on justifiable legal grounds as strictly necessary in a democracy. |
Рабочим мигрантам из Центральной Азии будет проще ездить в Россию на заработки и на законных основаниях отправлять домой заработанные средства. |
That would make it easier for migrant workers from Central Asia to move back and forth to Russia for work and to legally repatriate their earnings. |
Штаты выдают лицензии на огнестрельное оружие на законных основаниях, таких как охота, спортивная стрельба, борьба с вредителями, сбор и для фермеров и сельскохозяйственных рабочих. |
The states issue firearms licences for a legal reason, such as hunting, sport shooting, pest control, collecting and for farmers and farm workers. |
Например, в соответствии с австралийскими Правилами дорожного движения велосипедисты могут на законных основаниях выполнить крюк поворота на любом перекрестке, если не подписано иное. |
For instance, under the Australian Road Rules cyclists may legally perform a hook turn at any intersection unless otherwise signed. |
Этот Закон дает возможность гражданам свободно ассоциированных государств въезжать в Гуам и на законных основаниях устраиваться на работу, имея статус иностранцев. |
The Act enabled citizens of the Freely Associated States to enter Guam and to engage lawfully in occupations as non-immigrant aliens. |
Для одного из этих выводов существует столько же законных оснований, сколько и для другого. |
There is as much statutory authority for one as for another of these conclusions. |
18 июня 2018 года Сальвини объявил, что правительство проведет перепись цыганского населения в Италии с целью депортации всех, кто не находится в стране на законных основаниях. |
On 18 June 2018, Salvini announced the government would conduct a census of Romani people in Italy for the purpose of deporting all who are not in the country legally. |
Пожалуйста, используйте эту работу на законных основаниях, выполняя условия лицензии! |
Prior to Sabri, several circuit courts had already so held. |
Причем многие из них пресекают границу на законных основаниях, однако административные нарушения, такие как просроченная виза, ставят их в нелегальное положение. |
Most cross borders legally but administrative defaults, such as the expiration of visas, drive them to irregularity. |
Граждане стран-членов ЕС должны быть всегда готовы предъявить документ, удостоверяющий личность, который на законных основаниях выдан государством в их стране. |
Citizens of EU member countries must be always ready to display an identity document that is legally government-issued in their country. |
That was my first time buying beer legally. |
|
Так вот, если эти вещи связаны с Викторией и если мы сможем найти злоумышленника, мы сможем взять ее на законных основаниях и, может быть, даже спасти Шарлотту. |
Now, if this thing is tied to Victoria and if we can find the intruder, we can take her down legitimately and maybe even save Charlotte. |
Однако приют продолжает функционировать на законных основаниях. |
The shelter, however, continues to operate legally. |
Вы заманили меня сюда под ложным предлогом, чтобы на законных основаниях упрятать за решетку. |
You lured me out here under false pretenses just so you could lock me up. |
Хотя дети могут на законных основаниях заниматься определенными видами трудовой деятельности, они также могут находиться в рабстве или сходных с рабством ситуациях. |
Although children can legally engage in certain forms of work, children can also be found in slavery or slavery-like situations. |
Кроме того, закон, датируемый 1875 годом, все еще делает преступлением неправомерно и без законных оснований... наблюдайте и осаждайте помещения. |
Further, a law dating from 1875, still makes it an offence to 'wrongfully and without legal authority... watch and beset' premises. |
Если человек не зарегистрировался на законных основаниях, чтобы изменить свой пол до заключения в тюрьму, он будет отправлен в тюрьму, которая соответствует его гендерному назначению при рождении. |
If a person has not legally registered to change their gender before being incarcerated, they will be sent a prison that matches their gender assignment at birth. |
Думаю, на данный момент нет законных оснований заставить ее вернуться к тебе, но поверь, я продолжаю копать. |
Well, at this time, there's no compelling legal argument to force her back home with you, but believe me, I'll continue to dig. |
— Мы НКО, которая предоставляет юридические услуги на законных основаниях. |
We're a non-profit that provides legal services and representation legally. |
Поэтому некоторые страны на законных основаниях осуществляют таможенный контроль в отношении незаконных товаров, таких как наркотики. |
Some countries therefore legally conduct customs controls targeted at illegal goods, such as drugs. |
Поскольку на Украине практически не существует компаний, добывающих янтарь на законных основания, его мастера уволились, чтобы найти себе более прибыльную работу — они либо присоединились к незаконным старателям, либо уехали в Польшу. |
With virtually no legal mining in Ukraine, his artisans have left for more lucrative work, either with the illegal miners or across the border in Poland. |
Теперь, когда это мое на законных основаниях, я хотела бы устроить этому ублюдку соответствующие похороны. |
Now, if these are legally mine, I'd like to give the bastard a proper burial. |
В Соединенных Штатах одна сторона может требовать применения санкций, если другая сторона действует без законных оснований или уважительных причин. |
In the United States A party may be able to seek sanctions when the other party acts without legal basis or justifiable cause. |
Для осуществления сделки он учредил компанию Нэш Холдингс - холдинговую компанию с ограниченной ответственностью, которая на законных основаниях владеет бумагой. |
To execute the sale, he established Nash Holdings, a limited liability holding company that legally owns the paper. |
In the light of this report, the person is then put into prison. |
|
На основании метода ЛИФО последний финансово обновленный расход будет сопоставлен последнему финансово обновленному приходу. |
Based on the LIFO method, the last financially updated issue will be settled to the last financially updated receipt. |
В своем интервью министр юстиции сказал, что это расследование, превратившееся в охоту на ведьм, не имеет достаточных оснований. |
The Justice Minister intervened saying that the investigations... were becoming a witch hunt, based on insufficient grounds. |
в которой приводится еще более веское основание для вышеупомянутых мнений |
Containing a better reason still for the before-mentioned opinions. |
Пока весь народ - массы - не цитирует еще Хартию вольностей и конституцию, нет оснований для беспокойства. |
So long as the vast population doesn't wander about quoting the Magna Charta and the Constitution, it's all right. |
И на основании данных сканирования глубокого космоса была обнаружена планета - единственная планета у которой есть луна пригодная для жизни. |
And based on our long-range scans, there seemed to be a planet- just one planet- with a moon capable of sustaining life. |
Исключение ипотеки возможно только с согласия кредитора-в нотариально заверенной форме или на основании вступившего в законную силу судебного решения. |
The deletion of a mortgage is only possible with the creditor's consent – in a notarized form, or on the basis of an effective court ruling. |
Затем рахимтула выбрал другую карьеру благодаря различным изменениям, включая основание Индийского национального конгресса в 1885 году. |
Rahimtoola then chose a different career thanks to various changes including the foundation of the Indian National Congress in 1885. |
В этом случае человек не был бы гражданином, а просто имел бы право оставаться в стране на неопределенный срок на основании ежегодных возобновляемых разрешений. |
In this case, one would not be a citizen, but merely be allowed to remain in the country indefinitely based on yearly renewable permits. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «на законных основаниях с учетом».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «на законных основаниях с учетом» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: на, законных, основаниях, с, учетом . Также, к фразе «на законных основаниях с учетом» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.